Skip to content

Archive

Category: LAPAO

Source: Moncho, el “superaragonés del chapurriau” que habla “catalán de la franja” |

3102018

Moncho (Ramon Guimerá Lorente, de Beceite) aunque ha sido nombrado por El Español como “el ‘superaragonés’ que promueve el chapurriau frente al catalán“,  en su Curriculum únicamente declara que habla “catalán (de la franja, Teruel)”. Y oculta cualquier conocimiento de “chapurriau”.

Source: Un periódico promociona a Moncho, el filofalangista del Chapurriau || Lo Cacao de la FACAO

 

Un periódico promociona a Moncho, el filofalangista del Chapurriau

30092018

Moncho falangistaEl Español ha publicado “Moncho, el ‘superaragonés’ que promueve el chapurriau frente al catalán desde Alemania“, donde se encubre a Ramón Guimerá “Moncho” de su filia a grupos extremistas. Este militante es uno de los fundadores del principal grupo de defensa del chapurriau, ha creado listas negras de personas del Matarraña y diferentes medios han destacado los lazos entre defensores del chapurriau y grupos radicales de extremaderecha. En su perfil extremista ha  agradecido a las Juventudes de la Falange Española y de las JONS su defensa del chapurriau, dirigiendo sus mensajes a militantes detenidos por delitos de odio y tenencia de armas(Detienen por odio y tenencia de armas el falangista aplaudido por el Chapurriau).

Source: Valderrobres en contra de ser incluido en la zona del catalán – La Comarca

Source: Jo no parlo chapurriau » Temps de Franja

// Ana Soriano Barberán

Vaig nàixer a Vall-de-roures el 1955 i vaig anar al col.legi de les monges fins els 12 anys, que vaig anar interna a Alcanyís. En aquella època, estave mal vist parlar la nostra llengua; sovint, si mos sentien, aquelles santes dones saltaven: “¡Hablad cristiano!”. Jo, innocent, pensava que els que parlaven castellà eren més cultes, més educats, més distingits, més rics…

Una vegada, a mitjans dels 60, no recordo com ni perquè, vaig copsar que una de les monges mos entenie quan les xiquetes parlàvem entre natres en el que anomenàvem “chapurriau”, i a més no mos renegave. La sorpresa va poder més que la timidesa: “vostè mos entén!”, li vaig dir un dia, i ella, rient: “És clar!, sóc catalana”. Així que allò que parlàvem no ere ‘chapurriau’, ni ‘balbuciau’, ni ‘susurrau’… ere català!

Aquella monja, que es deie Gertrudis Castells i ere de Vilassar de Mar, mai més va voler parlar català en mi; ni Déu la lliurave de tindre por. Però en va haver prou, perquè vaig comprendre que aquell parlar nostre no ere el que mos volien fer creure, un costum estrany de gent inculta, i mai més em vaig avergonyir de la meua llengua materna. Més tard, a Barcelona, la vaig estudiar i vaig saber que és extensa i variada. I ara, si viatjo a qualsevol lloc on es parle català, no puc evitar escoltar les converses de la gent gran, només fixant-me en les paraules; en trobo de noves, de conegudes que deien los meus iaios i feie temps que no sentia, algunes que no volen dir lo que pareix i em fan buscar al diccionari… I és que estimar és conèixer, no?

 

Source: El abogado de la FACAO quiere mantener los honores a Franco |

Javier Vilarrubí, abogado de la FACAO y concejal del PAR en Monzón, se posiciona a favor de mantener a Franco como “Alcalde Honorario Perpetuo” e “Hijo Adoptivo de la Ciudad de Monzón”,

Los paristas no quieren participar de iniciativas “en blanco y negro” del equipo de gobierno que puedan reabrir viejas heridas

Guerrero

Javier Vilarrubí y Jesús Guerrero del PAR sosteniendo los carteles con las cifras del paro en una rueda de prensa reciente / Economía

Los Concejales del Partido Aragonés en Monzón, Jesús Guerrero y Javier Vilarrubí, anuncian que ausentarán del pleno, que este jueves se celebrará en Monzón, cuando se vaya a abordar la propuesta de Cambiar Monzón sobre la derogación a Francisco Franco Bahamonde de los nombramientos como “Alcalde Honorario Perpetuo de este Ayuntamiento” y como “Hijo Adoptivo de la Ciudad de Monzón”, que datan de 1953.

Desde el PAR de Monzón manifiestan que “no queremos ser cómplices de iniciativas arcaicas y trasnochadas para nuestro pueblo y pediremos al Alcalde de Monzón y a sus socios de gobierno que trabajen por un Monzón próspero y de futuro, en lugar de crear un Monzón sin empleo y dividido, tras observar la tendencia negativa que los datos de empleo auguran para nuestra ciudad en el corto plazo”.

En consecuencia los concejales del PAR instarán al Alcalde durante el pleno a “no podemizar la ciudad” dando juego a sus socios de gobierno, por el “alto coste económico, social y emocional que pueden tener iniciativas arcaicas y populistas para los vecinos de Monzón, y que no son productivas para el pueblo y sus vecinos”. “El Ayuntamiento debe gobernar pensando en todos los vecinos y no sólo en unos pocos”, concluyen los paristas.

Por último los concejales del PAR en el Ayuntamiento, Jesús Guerrero y Javier Vilarrubi, plantearán de nuevo la convocatoria del Consejo Económico y Social de Monzón de forma urgente, tras la mala tendencia de creación de Empleo en la ciudad.

Lola Gracia, documentalista y cineasta. Rueda ‘Luz de septiembre’ en las tres lenguas de la Ribagorza

–Aparece una variente del aragonés, llamada por los habitantes patués, que tiene muchísimas palabras que vienen del francés, por ejemplo montre es reloj en francés y en patués se dice montra. Después, tenemos el aragonés que se habla en toda la zona de la franja y que está muy catalanizado.

«Lo cierto es que se canta, se hacen chistes y se ama en aragonés»

Source: “És la frontera: una altra mentalitat, una altra actitud…”* » Temps de Franja

Límites lingüísticos difusos en La Franja: LAPAO y LAPAPYP

Autora: Laura Sánchez García. Trabajo Fin de Grad. Grado de Filología Hispánica (Curso 2013-­‐14). Tutor: Francisco M. Carriscondo Esquivel

4. Conclusión
Los conceptos de dialecto, de variedades lingüísticas y de lengua han intentado ser definidos de una manera rotunda, pero nunca se ha llegado a un consenso entre los lingüistas expertos en la materia. Así, aprovechando esta difusa delimitación de los términos, los partidos políticos se han encargado de tratar el asunto como un arma política. Hablan así de lengua oficial y cooficial, de lengua viva o lengua muerta, sin sostenerse en la mayoría de las ocasiones sobre un cimiento firme. Cambian, como en el caso de la «Ley de Lenguas» de Aragón, el nombre de las lenguas y modalidades de la zona, que actualmente se denominan LAPAO y LAPAPYP , aunque la persona de a pie siga llamándolas como siempre ha hecho: catalán y aragonés. Así, teniendo en cuenta el carácter de herramienta comunicativa de una lengua, podemos decir que los catalano- aragoneses, en este caso, continúan comunicándose, porque el hecho de que cambien las denominaciones no significa que dejen de entenderse, que hablen otra lengua diferente. Además, es de gran interés la existencia de partidos políticos a favor de las nuevas denominaciones (LAPAO y LAPAPYP), como PP-PAR, y partidos en contra, como PSOE, IU,
CHA, CIU, ERC, PSC, ICV-EUIA y CUP. Esto se transmite en los medios y es por ello que percibimos el posicionamiento, en ocasiones inferido, por parte de algunos de los diarios estudiados, como ocurre con los aragoneses, pues, por el contrario, en el caso de los periódicos catalanes, queda rechazada de una manera mucho más clara la nueva «Ley». Continuar llegint… Límites lingüísticos difusos en La Franja: LAPAO y LAPAPYP

Source: Valderrobres rechaza la propuesta de DGA de utilizar el topónimo Vall-de-Roures – La Comarca

Minut 1:10.

Source: Els catalans fan coses: Street Squad

Source: Homenaje a mosen Lemiñana y el obispo Echevarría en Roda de Isábena – Sociedad – Radio Huesca

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: