Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Source: · ACTIVIDADES NAVIDEÑAS EN CATALÁN DE ARAGÓN – Lenguas de Aragón

Un año más, llegadas estas fechas, todos los centros escolares se llenan de villancicos, risas, alborozo, actuaciones infantiles, buenos deseos para estas fiestas y el año próximo, besos, abrazos, adornos navideños y, con suerte, alguna que otra degustación de postres típicos de la zona.
Pero no todo es simple diversión, también es un momento ideal para mostrar solidaridad con los que más lo necesitan y, por eso, en el CEIP San Juan Bautista de Zaidín/Saidí, la actividad estrella desde hace unos años es el CALENDARI SOLIDARI.
Cada año, en este cole escogen un tema que se convierte en el hilo conductor de gran parte de las celebraciones del curso, como Carnaval, Semana cultural, etc. Este año el tema es L’ART – PINTURA. En cada hoja del calendario, con el nombre del mes en las tres lenguas de uso en la escuela – castellano, catalán e inglés – sale la foto de un nivel del colegio, sin olvidar a los de más edad, los profesores, y a los más pequeños, los nenes de la guardería.
Mientras dura este proceso, tienen en mente una Asociación, principalmente relacionada con la infancia, a la que destinan los beneficios de la venta. El año pasado, el destinatario fue el Cole de L’Alegria de Monzón. Este año, la afortunada será la Asociación Virgen del Pilar de Fraga.

Por su parte, en el CRA Matarranya, de Calaceite, tampoco se quedan cortos en habilidades artísticas, como muestra la tarjeta de Navidad que han elaborado para felicitarnos a todos las fiestas y el próximo año 2018 y que han colgado en YouTube: https://www.youtube.com/user/cramatarranya/videos
Por no mencionar las actuaciones teatrales de la Navidad del año pasado:
Festival Nadal 2016. Quan serè gran: https://youtu.be/_wJtiIKAqv4
Festival Nadal 2016. Arribe l’hivern: https://youtu.be/EswOtFOymbM

Pero las actividades navideñas no sólo se llevan a cabo en los coles, también los institutos preparan las suyas. En el IES Bajo Cinca de Fraga, han montado una exposición con los diferentes trabajos elaborados por los alumnos de los cuatro cursos de secundaria.
En 1º y 2º de ESO han trabajado los dichos y las celebraciones; en 3º de ESO se han dedicado a los villancicos; y en 4º de ESO han buscado las diferentes versiones de la canción del Tronc de Nadal y han forrado cajas con papel de regalo para montar un árbol de Navidad que decore la exposición. Además, han llevado un tronco para hacer visible al resto del centro el proceso del caga tió. Más abajo podemos ver una muestra de este fabuloso trabajo.

navidad2017-grande

 

Desde la Dirección General de Política Lingüística, muchas gracias a los tres centros por su entusiasmo y creatividad. Y a todos los que formamos parte de la comunidad educativa:
¡FELIZ NAVIDAD Y AÑO NUEVO 2018!

Source: Un cambio en la política lingüistica – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

| 23 diciembre, 2017 07.12
Un cambio en la política lingüistica
Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística de la DGA, en las Cortes de Aragón.

Desde el inicio de nuestra labor a finales de 2015 nos planteamos elaborar un marco jurídico adecuado para la dignificación y salvaguarda de nuestras lenguas minoritarias, tratando de fomentar su uso en todos los ámbitos y su enseñanza.

Para ello la primera acción fue proponer la recuperación de los nombres tradicionales y científicos, lo que se consiguió en febrero de 2016, desterrando los acrónimos LAPAO y LAPAPYP, sustituyéndolos por los correctos: aragonés y catalán de Aragón.

Nos centramos luego en articular la normativa educativa. Así se elaboraron los currículos de todos los niveles y está pendiente de culminarse el proceso para incorporar el aragonés a las Escuelas de Idiomas, lo que permitirá también las certificaciones de nivel según el Marco Común Europeo de Referencia.

Incrementar el número de alumnos de aragonés y las zonas en que se enseña fue otro de los objetivos. Hemos pasado de 7 a 20 docentes, de 615 a 1108 alumnos y de 33 a 55 localidades.

Se han elaborado una docena de materiales didácticos, muchos de ellos disponibles en la web lenguasdearagon.org, un gran contenedor de información sobre nuestras lenguas, que cuenta además con 2.000 archivos de tradición oral, 200 publicaciones, 100 videos, 80 biografías, etc.

Asimismo, está en marcha la aprobación de los estatutos de la Academia Aragonesa de la Lengua que tendrá dos institutos, uno para el aragonés y otro para el catalán de Aragón.

Para recuperar la toponimia tradicional se creó la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, que llevó a cabo el trabajo de reponer los nombres de los picos de más de tres mil metros y está terminando la de la Comarca de Alto Gállego e iniciando la de Jacetania o Viello Aragón.

Se ha colaborado con asociaciones, editoriales y entidades locales y se han convocado subvenciones para ayudarlas en su trabajo diario.

Hemos pasado de invertir 1 céntimo por habitante a más de 20, poco todavía, pero un crecimiento importante. Para incrementarlo se ha conseguido la aprobación de un programa europeo (Linguatec) que nos permitirá en los próximos años tener un traductor automático y un diccionario on line para el aragonés.

Para finalizar estas breves líneas diremos que se han recuperado los premios literarios tras 6 años de sequía y se han creado premios honoríficos para reconocer el trabajo por la dignificación de ambas lenguas.

23 diciembre, 2017

Autor/Autora

Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

//Aragón_hoy

“Lo Gorrorroi” (Lo Gorro-roig), la primera pel·lícula de dibuixos animats en aragonès, es presentà a l’Escola d’Art de Saragossa i es projectarà a Bielsa (Ajuntament, dia 28), Osca (Diputació d’Osca, dia 29), Jaca (Palau de Congressos 3, de gener) i de nou a Saragossa (4 de gener).

Es tracta de la història d’un petit i simpàtic —alhora que entremaliat— habitant de la Vall de Bielsa, una mena de gnom. L’acció s’ambienta en la guerra civil, quan el follet ha d’emprendre un viatge cap a la propera França per escapar de la Bossa de Bielsa.

Aquest divertit conte està inspirat en les creences populars sobre diminuts éssers màgics (menutos, follez, diapllerons …) dels Pirineus. “El Gorrorroi” es va publicar com a llibre el 2016, amb text de Chusé Raúl Usón i dibuixos de Saúl Irigaray en versió bilingüe (aragonès-castellà) i ara, a iniciativa de la Direcció General de Política Lingüística del Govern d’Aragó, i gràcies també a la col·laboració de l’Escola d’Art de Saragossa depenent del Departament d’Educació, Cultura i Esport, com a projecte final de carrera del mòdul d’animació de l’alumna Patricia Sánchez, s’ha realitzat una pel·lícula d’uns 12 minuts.

“El Gorrorroi” està dirigida i il·lustrada per Saúl Irigaray, amb guió i narració de Chusé Raúl Usón, ha comptat en la part tècnica de l’animació amb Patricia Sánchez i hi han participat amb les seves veus i música nombrosos veïns de Bielsa. A més del Govern d’Aragó, hi han col·laborat també la Diputació d’Osca, la Comarca de Sobrarbe i els ajuntaments de Bielsa, Jaca i Osca.

La presentació als mitjans de comunicació i als alumnes de l’Escola d’Art va tenir lloc el 20 de desembre a les 12.00 a la sala d’actes del centre, situat a l’avinguda María Zambrano, 5 de Saragossa.

Continuar llegint…“Lo Gorrorroi”, la primera pel·lícula d’animació en aragonès » Temps de Franja

 

ORDEN ECD/1958/2017, de 22 de noviembre, por la que se resuelve la convocatoria delPrograma “El aragonés en el aula” en centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2017-2018

 

ORDEN ECD/1960/2017, de 22 de noviembre, por la que se resuelve la convocatoria del Programa “Luzía Dueso” para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2017-2018.

 

ORDEN ECD/1959/2017, de 22 de noviembre, por la que se resuelve la convocatoria del Programa “Jesús Moncada” para la difusión del catalán y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2017-2018.

Source: Presentacions a Jaca i Echo de l’estudi sociolingüístic sobre l’aragonès | Xarxes socials i llengües

Lo dia 28 de desembre presentarem a Jaca i a Echo l’estudi sobre l’aragonès a la Jacetania (vídeo). A mi em fa especial il·lusió presentar resultats al territori, perquè sempre és més que una simple presentació. Los propis actors expliquen les seues pròpies vivències, lo seu punt de vista sobre els resultats, destaquen allò que consideren rellevant… En fi, si correu prop de la Jacetania, fins lo dijous 28/12/2017.

Amics de Fraga presentaba el libro “Creencias, predicciones, supersticiones, curas”…

Source: Con un Vespino a la cima del pico Aneto de 3.404 metros – Roca – Sal&Roca

«el aragonés y el catalán nunca han dejado de estar presentes en esta cita gracias al trabajo de asociaciones y entidades privadas, pero ahora se refuerza gracias al Gobierno de Aragón».

http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/escenarios/ana-alcolea-rompe-lanza-literatura-infantil-monzon_1248679.html

Source: Hoy por Hoy Huesca testigo del dulce momento editorial aragonés desde la FLA – Radio Huesca

 

Source: La Fira del llibre de Monsó, una festa multilingüe | Mas de Bringuè

MONSO 5

FELIP BERENGUER (FOTOS ELENA CEBRIAN)

 

La Fira del Llibre de Monsó, que es va celebrar durant el cap de setmana del 8 al 10 de desembre a la capital del Cinca Mig, va ser una autèntica festa de la cultura,  l’edició, els llibres  i els lectors aragonesos, on  especialment el dia 8, van tindre protagonisme los llibres en català i aragonès i els premis atorgats enguany pel govern aragonès dins d’aquest sector.

Al llarg d’eix dia l’escriptor i periodista saidinès Màrio Sasot va signar exemplars i  presentà  la seua novel·la Espills trencats, guanyadora del Premi Guillem Nicolau 2017.

A l’acte oficial de la presentació, que va tindre lloc a la sala de la Planta Baixa de l’antiga Azucarera de Monsó  a les 19,30 h, van acudir  nombrosos vilatans de Saidí i altres pobles de la Comarca del Baix Cinca, entre ells molts familiars i amics del premiat i l’alcalde de la localitat, Marco Ibarz. També van acudir socis de l’IEBC i altres activistes culturals de la zona i mestres de Català de diferents pobles del Baix Cinca i Llitera.

Sasot va agrair a tots los presents l’afecte i la simpatia mostrats en desplaçar-se a Monsó i explicà que en aquesta primera obra de creació va voler tornar a les arrels i recuperar uns fets i uns temps de la infància i la joventut que havien set fonamentals per a ser la persona que havia acabat sent al llarg de la vida.

A mig dia la Fira va obrir les portes i a la una es va inaugurar l’esdeveniment  amb un emocionat i savi pregó de la escriptora aragonesa Ana Alcolea, amb la presència del director general de Cultura i Patrimoni del Govern d’Aragó, Nacho Escuín, lo director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, l’alcalde de Monsó, Álvaro Burrell, i els responsables de la organització ferial.

Tots ells hi van estar presents també a la tarde en el acte de lliurament dels Premis atorgats enguany pel govern d’Aragó. Junt amb Mario Sasot, premi Guillem Nicolau de Literatura escrita en català, estaven José Ramón Ayllón, Premi Miguel Labordeta 2016 per l’obra “Climogramas de estación emocional”;  José Solana,  Premi Arnal Cavero 2017 per la novel·la històrica  escrita en aragonès de la vall de Chistau “El siñor de Sant Chuan”, els propietaris de l’editorial Pregunta edicions, premi al llibre millor editat a Aragó en 2016  i el guanyador del Premi a la trajectòria professional en el sector del llibre d’Aragó en 2016 , Luis Felipe Alegre Seró, membre de la companyia de difusió poètica El Silbo Vulnerado.

MONSO 1

 

MONSO 4INAUGURACIO FIRA2

Inauguració oficial de la Fira a càrrec de la escriptora saragossana Ana Alcolea

Origen: Presentació de l’estudi sobre l’aragonès a la Jacetania a HuescaTV | Xarxes socials i llengües

Fa poc el col·lega Anchel Reyes presentava a HuescaTV l’estudi sobre l’aragonès a la Jacetania (conclusions preliminars), les llengües a Aragó al Cens de 2011, i altres estudis que realitzem des del Seminari Aragonès de Sociolingüística.

El tren de la cultura parte hacia Monzón, capital del libro aragonés

(…)

Por la tarde, a las 19 30 horas, se celebrará la entrega de los premios literarios concedidos este año por el Departamento de Educación Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón: el Premio Miguel Labordeta, en castellano, que ha recaído en José Ramón Ayllón; el Premio Guillem Nicolau, en catalán, a Mario Sasot; el Premio Arnal Cavero, en aragonés, a José Solana Dueso; Premio al libro mejor editado en Aragón, que ha sido para La península de Cilemaga, de Helena Santolaya y el Premio a la trayectoria profesional en el sector del libro, que recayó en Luis Felipe Alegre.

(…)

Monzón se ha convertido en un ejemplo de la convivencia del sector del libro en Aragón. Allí se citan editoriales, autores, asociaciones para dar a conocer las últimas novedades en las tres lenguas de la comunidad, aragonés, castellano y catalán.

Source: Truca, truca

//Màrio Sasot

Los dies 13, 22 i 29 de novembre va tindre lloc a la seu del Centre Pignatelli de Saragossa un seminari de reflexió i debat titulat “Les llengües d’Aragó. Bases per a arribar a acords”, organitzat pel Seminari d’Estudis i Investigació per la Pau d’aquest Centre amb la col·laboració de la Càtedra Johan Ferrández d’Heredia.

Durant la primera sessió, el director de Política Lingüística del Govern d’Aragó, Ignacio López Susín va assenyalar que des de la seua institució s’està treballant en el marc jurídic perquè les llengües pròpies i els seus parlants arriben al grau de dignificació que els pertany;

Continuar llegint… Les llengües d’Aragó. Un intent d’arribar a acords » Temps de Franja

*Directora del Seminari d’Investigació per la Pau de Saragossa. 

La primera sessió a la qual vaig poder assistir va ser la dels testimonis de persones parlants de les llengües minoritàries d’Aragó. Van parlar en la seua llengua, expressant els seus sentiments: el haver-se sentit ciutadans i ciutadanes de segona, menyspreats i sense alfabetitzar en la seva llengua materna. I, al mateix temps expressant l’afecte que sentien per una llengua que els connectava amb l’univers simbòlic de la seva infantesa: les paraules de la mare, del pare, dels avis; els paisatges, la casa en la qual van créixer … Senzillament em va commoure. Em va commoure escoltar a Pepe Bada iniciant la seva intervenció dient: “A mi em s’encunyaven amb una cançó de bressol que deia: a Nonon, a Nonon …”  Continuar llegint… Una causa que val la pena » Temps de Franja

 

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: