Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Universitat de Saragossa
Resolución de 20 de noviembre de 2018, del Rector, por la que se designa a don Javier Giralt Latorre, doña María Teresa Moret Oliver, don Francho Chabier Nagore Lain, doña María Luisa Arnal Purroy y doña María Pilar Benítez Marco, como académicos de número en la Academia Aragonesa de la Lengua.
BOUZ

Corts d’Aragó, 21/2/2019
“09:30 Sesión plenaria de las Cortes de Aragón 3. Designación de cinco académicos de la Academia Aragonesa de la Lengua.”

MATARRANYA, 19 DE FEBRER DE 2019
El Parrissal, La Caixa i La Picossa són ara noves denominacions acceptades pel Govern d'Aragó. // NDM

El Parrissal, La Caixa i La Picossa són ara noves denominacions acceptades pel Govern d’Aragó. // NDM

MÉS DE 100 LLOCS D’INTERÉS DE TOTS ELS MUNICIPIS OBTENEN LA DOBLE DENOMINACIÓ

Després de les propostes de DGA sobre l’ús de la denominació bilingüe del passat mes de maig de 2018, el Consell de Govern va aprovar la proposta de la Comissió Assessora de Toponímia d’Aragó. D’esta manera, l’Ordre VMV/70/2019 de 18 de gener que es va aprovar en la reunió celebrada el passat 15 de gener, aprova les modificacions del Nomenclátor Geogràfic d’Aragó.

La proposta, avalada pel Consell Cartogràfic d’Aragó, afecta els topònims georreferenciats a escala 1.100.000 de les comarques de Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe i Matarraña i establix el seu ús obligatori per a totes les administracions públiques. En concret, la proposta de modificació de la comarca del Matarranya comprén més de 100 modificacions de doble denominació com La Caixa, Riu Pena i La Picossa així com El Parrizal per El Parrissal. Estes propostes, valorades pels ajuntaments del territori, fan referència a llocs d’interés.

En este sentit cal recordar que en la documentació enviada als consistoris s’explicitava que la proposta referent al nom del municipi no tenia caràcter oficial, ja que la denominació de la localitat és competència del mateix ajuntament. Per este motiu, l’acceptació o rebuig de la denominació bilingüe no té cap efecte sobre el topònim oficial de la població.

Finalment, també s’ha d’apuntar que, segons la legislació vigent, un acord plenari tampoc pot modificar una llei aprovada per les Corts d’Aragó com ho és la Llei 7/2002 de Creació de la Comarca del Matarraña / Matarranya que establix la denominació bilingüe per tots els municipis a excepció de Lledó i La Portellada.

Source: El Consell de Govern d’Aragó aprova els Topònims del Matarranya – Ràdio Matarranya

Source: · EL CONSEJO DE GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA LOS TOPÓNIMOS DE CUATRO COMARCAS – Lenguas de Aragón

· EL CONSEJO DE GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA LOS TOPÓNIMOS DE CUATRO COMARCAS

ORDEN VMV/70/2019, de 18 de enero, por la que se publica el Acuerdo adoptado por el Gobierno de Aragón, en su reunión celebrada el día 15 de enero de 2019, por el que se aprueban las modifcaciones del Nomenclátor Geográfco de Aragón.

En su reunión del pasado 15 de enero de 2019, el Consejo de Gobierno aprobó la propuesta de la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, avalada por el Consejo Cartográfico de Aragón de los toponimos georreferenciados escala 1:100.000 de las Comarcas de Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe y Matarraña/Matarranya, de uso obligatorio para todas las administraciones públicas.

Source: Solo un 3% de los zaragozanos habla lenguas propias de Aragón – Aragón – El Periódico de Aragón

ESTUDIO DE LA OFICINA DE LA LENGUA ARAGONESA

Solo un 3% de los zaragozanos habla lenguas propias de Aragón

Con una pequeña diferencia, son más los que utilizan el catalán que el aragonés. Su uso se reduce al ámbito privado y la mayoría tiene entre 26 y 45 años

 

Varios estudiantes durante una clase de aragonés. - ÁNGEL DE CASTRO

Varios estudiantes durante una clase de aragonés. – ÁNGEL DE CASTRO

Carlota GomarCarlota Gomar
15/02/2019

Solo un 2,9% de los zaragozanos habla alguna de las lenguas propias de Aragón, el aragonés y el catalán. Los que lo entienden son más, aunque tan solo representan un 5,5% de los censados. Estas cifras arrojan una conclusión clara: que las lenguas, patrimonio cultural y local, se están perdiendo. Y entre los principales motivos destaca el cambio generacional.

Los datos se extraen del estudio elaborado por la Oficina de la Lengua Aragonesa y redactado, únicamente, en aragonés. Con una muestra de 137.636 personas residentes en Aragón (un 12% del total de población) de las que 53.062 viven en Zaragoza, advierte de que los jóvenes son los que menos conocen el aragonés, por lo que corre el riesgo de extinguirse con los años.

El estudio divide a la comunidad en varias zonas sociolingüísticas con mayor o menor uso de las lenguas propias, aunque se centra en Zaragoza. La franja concentra el mayor número de catalano parlantes y el Alto Aragón de usuarios del aragonés. Según el informe, tan solo un 1,1% de los zaragozanos (7.184) habla aragonés, un 2% (14.967) lo entiende, un 1,4% lo lee (9.708) y solo un 0,8% lo escribe (5.498). En el caso del catalán los porcentajes son un poco más elevados, aunque igualmente irrisorios. Un 1,8% (12.291) lo habla, un 3,3% lo entiende (22.142), un 2,3% lo lee (15.319) y solo un 1% lo escribe (6.502).

La mayoría de los que lo entienden y hablan lo hacen porque han crecido en hogares en los que se utilizaba alguna de las dos lenguas. Prácticamente la mitad de los que saben habla aragonés tiene entre 26 y 45 años. Todo lo contrario de lo que sucede entre los menores de 25 años y, sobre todo, entre los niños de menos de 16, para quienes este idioma es, directamente, un completo desconocido.

Según el estudio, el 65,7% de los zaragozanos que habla aragonés ha nacido en la comunidad, principalmente en la provincia de Zaragoza. Casi la mitad (un 48%) de aquellos que dicen que hablan aragonés lo utiliza en sus conversaciones cotidianas, mientras que un 38,1% lo hace solo en ocasiones. El ámbito familiar es el más utilizado, ya que tan solo un 11% lo hace en los centros de enseñanza y un 18,6% en el trabajo. Es decir, el uso de las lenguas propias se reduce al ámbito privado, sobre todo en Zaragoza capital, porque en zonas rurales es más frecuente que también se use en el ámbito laboral.

Ante estos datos, el informe incluye la necesidad de que las instituciones públicas se impliquen para que no se pierdan.

Source: Zaragoza: Una exposición reconoce el catalán como lengua aragonesa

La Consejera de Educación, Cultura y Deporte, Mª Teresa Pérez Esteban y el presidente de la Asociación ASPERGER Aragón, Rafael Calvo Sánchez, se complacen en invitarle a la presentación del cuento O mío amigo Aspi / El meu amic Aspi / Mi amigo Aspi, de Hortensia Lorés Baldellou, con ilustraciones de Daniel Viñuales, y a la conferencia “Experiencias desde el TEActivismo” que impartirán Ignacio Pantoja García Félix y Miguel Aulló Durán, que tendrá lugar el lunes 18 de febrero a las 18,00 h. (Día Internacional del Síndrome de Asperger) en la Sala Joaquín Costa del Paraninfo de la Universidad de Zaragoza (Pl. Paraíso, 4. Zaragoza), dentro de los actos del Día Internacional de la Lengua Materna.

UNIZAR - Gabinete de Imagen y Comunicación

L’aragonés, una lengua que forma parte indisoluble de nuestro patrimonio cultural

La exposición itinerante “L’aragonés, un patrimonio común”, recala en el Paraninfo con el objetivo de dar a conocer la situación del aragonés, fomentar la diversidad cultural y lingüística de Aragón y propiciar la tolerancia, la diversidad cultural y el respeto a las minorías

La inauguración, que tendrá lugar esta tarde, a las 19:30 horas, contará con la presencia de representantes de la Universidad de Zaragoza, Ayuntamiento de Zaragoza, Gobierno de Aragón y Diputación de Zaragoza

(Zaragoza, jueves, 7 de febrero de 2019). Aragón posee una extraordinaria riqueza y diversidad lingüística, de la que los propios aragoneses no somos totalmente conscientes o no valoramos en sus justos términos.

Por ello, la exposición itinerante L’aragonés, un patrimonio común, que llega mañana al Paraninfo, tiene como objetivo dar a conocer a los ciudadanos la existencia y situación del aragonés, contando su origen histórico, mostrando documentos escritos desde la Edad Media hasta nuestros tiempos, algunos inéditos o que nunca han sido expuestos, y contando cuáles son las principales actuaciones que llevan a cabo sus hablantes para conservarlas y dignificarlas.

Esta muestra, organizada por el Gobierno de Aragón y la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia de la Universidad de Zaragoza, se enmarca dentro del Año Europeo del Patrimonio Cultural y a través de una línea de tiempo mostrará documentalmente el pasado y el presente de la lengua, a través de su fonética, de las distintas variedades dialectales, la literatura culta y popular y su música, con el objetivo de divulgar y fomentar entre los visitantes el respeto, la convivencia y el entendimiento.

El singular espacio del Paraninfo hace posible la incorporación de bibliografía y documentación que no se ha podido exhibir hasta ahora. Se podrán contemplar algunas joyas como textos en aragonés del siglo XII;  una carta de 1309 dirigida al rey Jaime II, los Fueros de Miravete de la Sierra del siglo XIII; documentos relativos a la construcción de la muralla o el puente de Piedra, ambos del siglo XV; villancicos barrocos del siglo XVII; o manuscritos de Joaquín Costa, entre otros.

La vicerrectora de Cultura y Proyección Social, Yolanda Polo Redondo, inaugurará hoy jueves, 7 de febrero, a las 19:30 horas la exposición L’aragonés, un patrimonio común que contará con la presencia de José Luis Soro, consejero del Departamento de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda; José Ignacio López Susín, director general de Política Política Lingüística;  Bizén Fuster, delegado de Archivos y Bibliotecas de la Diputación de Zaragoza; Saúl Esclarín, director general de Cultura del Ayuntamiento de Zaragoza y María Isabel Rojas Serrano, coordinadora de la exposición.

Inauguración: L’aragonés, un patrimonio cultural
Día y hora: Jueves, 7 de febrero, a las 19:30 horas.
Lugar: Zona de la Biblioteca de Paraninfo
Asistirán:
Yolanda Polo, vicerrectora de Cultura y Proyección Social
José Luis Soro, consejero de Departamento de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda
Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón
Bizén Fuster, delegado de Archivo y Bibliotecas de la DPZ
Saúl Esclarín, director general de Cultura del Ayuntamiento de Zaragoza

María Isabel Rojas, coordinadora de la exposición

de Izquierda a derecha:
Isabel Rojas, Coordinadora de la Exposición; Bizén Fuster, Delegado de Archivo y Bibliotecas de la DPZ; Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón; Yolanda Polo, Vicerrectora de Cultura y Proyección Social de la Universidad de Zaragoza; Fernando Rivarés, Consejero de Economía y Cultura del Ayuntamiento de Zaragoza.
Fueros de Aragón del fondo del Ayuntamiento de Miravete de la Sierra. Este documento de finales del siglo XIII no había podido ser exhibido hasta ahora.

Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto
Ver archivo adjunto

No per acostumar hauríem de conformar-nos i no denunciar-ho. La formació de la majoria dels periodistes d’Aragó Tv (sempre hi ha honroses excepcions) és nul·la en cultura lingüística aragonesa. És un fet denunciable que hauria de fer replantejar-se a Aragó TV, i grup Henneo, el tracte dels continguts.

Com a conseqüència d’aquesta desinformació no trobem programes com el de “Un lugar para quedarse”, on el presentador dedica a tots els seus programes un petit estona a fer comèdia amb les “palabricas” més característiques de cada poble que visita. En cap cas identifica aquestes paraules amb el pòsit que la llengua aragonesa ha deixat, i en els casos on perviu la llengua, no rep un tracte seriós.

Aquest és el cas de l’últim capítol a la vall de Benás, quan el presentador entrevista a un pastor de Saúnc, alternant en aragonès benasquès, per ensenyar les peculiaritats de la seva manera de parlar. Iste fa broma amb paraules tan comuns en aragonès com “uellas” (ovelles), “Crabes”, o “fer goi” (agradar), però que el presentador no entén.

Valorem l’esforç del presentador per fer visible aquesta realitat tan amagada pels mitjans. Però demanem una mica més de qualitat, respecte i cura per transmetre una imatge seriosa del nostre patrimoni.

Source: LIGALLO DE FABLANS DE ZARAGOZA: El Gobierno de Aragón regulará la enseñanza del aragonés y catalán desde Educación Infantil.

La política lingüística emprendida por los sucesivos gobiernos autonómicos desde hace más de dos décadas, otorgando visibilidad institucional al catalán y al aragonés, es ya una realidad inapelable en las escuelas de la comunidad. Según los datos oficiales del departamento de Educación, casi 100 colegios aragoneses imparten clases en alguna de las dos lenguas propias, además del castellano.
Las dos lenguas propias de Aragón, el catalán y el aragonés, reconocidas jurídicamente por el gobierno de Javier Lambán (PSOE-CHA) a principios de 2016, han sido reactivadas de manera notable, desde las instituciones, en distintas áreas.
En el área de cultura, con el reconocimiento literario en varios premios impulsados por el gobierno aragonés; a nivel educativo, con el refuerzo de la enseñanza en catalán al considerarla lengua vehicular; en materia institucional se ha visibilizado ambas lenguas en campañas publicitarias del gobierno; etc.
Sin embargo, el impulso decidido del gobierno aragonés por darle mayor reconocimiento al aragonés y al catalán no es una novedad emprendida por el Ejecutivo de Javier Lambán. Desde los años 80 se imparte catalán en las aulas aragonesas. Y tan sólo hace veinte años se reconoce la enseñanza del aragonés.
QUÉ SE IMPARTE
En las próximas semanas, según fuentes del departamento de Educación, se publicará una orden que regulará los proyectos lingüísticos en lenguas propias para los centros educativos aragoneses.
Eso sí, sólo se podrá impartir materia en alguna de estas dos lenguas en aquellos centros autorizados por el departamento de Educación. A día de hoy, son cerca de cien centros educativos.
La futura orden del Gobierno de Aragón regulará -para su inclusión de manera voluntaria en el centro educativo- que en Educación Infantil se imparta catalán o aragonés hasta cuatro o seis veces por semana. Y en los siguientes niveles educativos obligatorios, Primaria y Secundaria, se estudiará la asignatura completa.
Como suele ser habitual, los docentes deberán tener la formación lingüística necesaria en ambas lenguas para impartir la asignatura. En el caso de Educación Infantil y Primaria serán aptos para enseñar la asignatura los que tengan un nivel B2 de la lengua. En Secundaria se exigirá el nivel C1.
 
Fuente: hoyaragon.es

https://www.facebook.com/AsociacionJovenValderrobres/posts/1903831896396297?__xts__%5B0%5D=68.ARDL6WQK34x4lmkwQQ7WIUcPkvFZX5v2xQMzbgDE6oCvxWWFHK6Ntoj9chAR0F7DbXmLA4bXZ8nKwwNonuF1eREPvbOeJqEgRs1rZ3JQzwUyla4yILi7KsZaMOdVagkSb4xkSVI_E0O3IkjFuZcNS92ve476XMLrWFAxRR88F0asBQRs81V1SIzA7rjFJnrsjeojsM8dx5WgEIJSCZLVGSXeqK8BDgN0VtYqG1m8M9cGXqq3suxBZdJKPmdQvSrMnbnim590t0eQeLl2okmCfbumsGXc22eFnxKH7Jdd32cS0yzhr4ZDm5RhV89PT6mv86ObQggL1yCDWd5AtLevG511Dw&__tn__=-R

Source: El aragonés, oficializado – Aragón – El Periódico de Aragón

El aragonés, oficializado

 

El aragonés, oficializado -

El aragonés, oficializado –

No había alusión específica en el Estatuto de Autonomía de Aragón, si bien su artículo 13 señalaba que «Todas las personas tienen derecho… al disfrute del patrimonio cultural. Todas las personas y los poderes públicos aragoneses tienen el deber de respetar el patrimonio cultural y colaborar en su conservación y disfrute». En la reforma de 1996 se disponía que «Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón disfrutarán de protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una Ley de las Cortes de Aragón para las zonas de utilización predominante de aquellas».

Tras catorce años de enconadas discusiones, la presidenta <b>Luisa F. Rudi</b> presentó una Ley de Lenguas (BOA, 24/05/13), en cuyo Preámbulo se afirmaba: «Aragón es una comunidad autónoma en la que, junto al castellano, lengua mayoritaria y oficial en todo su territorio, existen lenguas y modalidades lingüísticas propias que… han de ser especialmente protegidas y fomentadas por la Administración aragonesa».

Un gran escándalo se montó al aludir de manera estrafalaria y camuflando la realidad de esas lenguas: «El catalán que se habla en la Franja de Aragón será llamado a partir de ahora LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental) y el aragonés LAPAPYP (Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica)». Es imposible discurrir algo más atrabiliario y ofensivo.

El nuevo Gobierno de mayo del 2015, presidido por<b> Javier Lambán</b>, del PSOE, con el apoyo de CHA (decisiva presencia de José Luis Soro como consejero), supuso un giro espectacular, al que debemos añadir el nombramiento como director general de Política Lingüística del Departamento de Educación, Cultura y Deporte a José Ignacio López Susín, un veterano jurista y estudioso del aragonés. Una de sus primeras medidas fue una jornada de trabajo en noviembre del 2015 sobre La aplicación al aragonés del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas con un grupo de profesores de la universidad, la inspección educativa de la DGA y once asociaciones del sector. Explicó su gestión en la Comisión de Educación el 25 de octubre del 2016, informando sobre «el convenio de colaboración con la Universidad de Zaragoza para el impulso del aragonés», y sobre las «decisiones tomadas y/o previstas a corto y medio plazo por el Gobierno de Aragón en materia de protección y puesta en valor de las lenguas aragonesas».

Para disponer de una normativa clara, la DGPL recurrió al arbitraje de tres lingüistas de fuera, y resumió su informe provisional y lo publicó en el BOA como grafía provisional hasta que la academia opinase, mezclando criterios etimológicos, fonéticos, etc. Grupos y estudiosos manifestaron que no las emplearían. Eran los mismos que se habían ido del anterior consenso (unas rápidas reglas de 1974 de carácter fonemático, y las Normas gráficas de l’aragonés, aprobadas en 1987 en el I Congreso ta ra normalización, que venían a ratificar, mejorando y completando, aquellas), liderado por el Consello d’a Fabla Aragonesa.

Es magnífica la ya citada web Lenguas de Aragón (Charrar, hablar, parlar), en que cuelgan vídeos en aragonés y en catalán de Aragón, y otros contenidos didácticos, culturales e históricos. El sábado 14 de abril se celebró en Zaragoza la I Feria Agora x l’aragonés, con la participación de REA. Fue un espacio de encuentro para particulares, asociaciones, negocios e instituciones, y un escaparate del panorama de iniciativas en pro del aragonés de los distintos colectivos.

Se ha convocado el premio Braulio Foz de cómic en aragonés (por cierto: está a punto de salir una edición privada de ¡Tintín en aragonés!). Y hay en las redes, además de una Biquipedia en aragonés, un traductor automático Apertium y otros varios recursos. La DGPL ampara un diccionario de aragonés en internet, sufragado en 2/3 por el proyecto europeo Linguatec. Y un Curso on line de lengua aragonesa, con la colaboración de la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia de la Universidad de Zaragoza. Un hecho sigificativo es que el Decreto del Gobierno de Aragón otorgando en mayo pasado el premio Chuana Coscujuela, justificaba el galardón… ¡por primera vez, en aragonés!

En mayo del 2017, el BOA publicó los estatutos de la Academia Aragonesa de la Lengua (compuesta por 15 miembros vitalicios y sin sueldo, elegidos por el Gobierno de Aragón, las Cortes y la Universidad de Zaragoza entre especialistas de prestigio) que velará por el correcto uso del aragonés y el catalán, consideradas «lenguas propias» de la comunidad. Se incorpora al Instituto de l’aragonés y el Institut del catalá d’Aragó. Sus dictámenes gozarán de «criterio de autoridad» y colaborarán en la formación del profesorado. Va despacio y preocupa, pues el ambiente sigue enrarecido y tenso por críticas y enfrentamientos de algunos de los mejores conocedores del aragonés como Chesús Vázquez <b>Obrador</b>, <b>Anchel Conte</b> o<b> Chusé R. Usón</b>.

Source: La UZ pondrá en marcha la especialidad de profesor de aragonés | Noticias de Aragón en Heraldo.es

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: