Skip to content

Archive

Archive for març, 2015

Huesca recibe hoy un tapiz del S.XVI robado por Erik el Belga hace 30 años – ABC.es – Noticias Agencias.

24-03-2015 / 8:30: h EFE

Un tapiz del siglo XVI, que fue robado hace más de 30 años por Erik El Belga de la antigua Catedral de Roda de Isábena (Huesca) y que fue recuperado por la Guardia Civil en Estados Unidos, regresa hoy a la capital oscense, donde se depositará en el Museo Provincial.

Una vez restaurado en el Instituto de Patrimonio Cultural de España (IPCE), el tapiz “La Virgen y el Niño” se deposita hoy en Huesca en un acto presidido por el ministro de Cultura, José Ignacio Wert, y la presidenta de Aragón, Luisa Fernanda Rudi, han informado hoy fuentes del Gobierno central en nota de prensa.

El tapiz ha seguido desde 2013 un completo y minucioso proceso de estudio y restauración en los laboratorios del Instituto en unos trabajos dirigidos por la restauradora de tejidos, Ana Schoebel, quien hoy mañana en Huesca de los trabajos realizados.

Las autoridades estadounidenses devolvieron en 2013 a España este tapiz que fue robado en 1979 por el ladrón de arte conocido como Erik El Belga, quien asaltó la catedral románica de la que sustrajo también otras valiosas piezas de artes.

El tapiz fue exportado de forma ilícita a Bélgica y más tarde subastado en Múnich (Alemania), donde lo adquirió un ciudadano de origen italiano que lo llevó a Italia y lo sacó un tiempo del mercado, para poder venderlo más tarde a un precio superior.

Posteriormente, viajó a París (Francia) donde fue restaurado antes de ser vendido en 2010 en una feria de arte en Bélgica a un marchante de Houston (Texas) por 369.000 dólares, el cual según las autoridades desconocía el origen del tapiz.

La Guardia Civil española inició en 2010 la “Operación Telar” para rescatar el tapiz después de que una investigadora de Lérida, Carmen Berlabé, viendo catálogos de ferias y subastas de obras de arte identificara la pieza y realizara la denuncia.

Se trata de un tapiz manufacturado en los Países Bajos de autor desconocido, que pudo ser obra de Quintin Metsys o algún discípulo de su taller.

La Catedral de Roda de Isabena, fundada en el siglo X, fue transformada en iglesia parroquial en 1851 al carecer de obispo y es la catedral más antigua de Aragón.

Los mausoleos romanos de la comarca del Bajo Aragón-Caspe | Historias del Bajo Aragón.

Los fuertes de Cabrera de Beceite (Teruel) | Historias del Bajo Aragón.

El Monasterio de Santa Susana o de La Trapa de Maella (Zaragoza) y su aciaga historia | Historias del Bajo Aragón.

12 abril 2015 2ªRUTA SENDERISTA DE GUERRA,… – Ruta Senderista De Guerra, Fayón.

12 abril 2015
2ªRUTA SENDERISTA DE GUERRA, cueva de l’auriola, FAYÓN

distancia a recorrer……6. km. desnivel…250 m. dificultad…media
horario de salida a las……………… 9,00, desde museo de fayón, a mirador del ebro, sendero de guerra, pueblo viejo,cueva,trincheras, durante la ruta se haran diversas paradas para ir explicando lo ocurrido en cada lugar, pasando por parapetos, asentamiento de un hospital observatorio de artilleria, puestos de mando,, cueva intendencia,trincheras etc.cada participante puede ir uniformado, si lo desea, pero sin armamento, recomendamos ropa comoda y calzado de campo, asi como llevarse su bocata, y cantimplora,la organización facilitara, bebida (vino y agua), gorra,conmemorativa, entrada gratuita para ese día al museo de la batalla del ebro, en fayón. y un recuerdo auténtico de la batalla.
aportacion,: 10 € , la inscripcion deberan ir haciendola anticipadamente hasta el 10 de abril, enviando email info@labatalladelebro.com o al tfno. 669840059, cta.la caixa num. 2100 4097 08 22 00039018,a nombre de mhmebro1938, menores de 12 años, y participantes uniformados gratis.organiza mhmebro1938 museo de fayón

foto de Ruta Senderista De Guerra, Fayón.
foto de Ruta Senderista De Guerra, Fayón.

450.000 litros de agua para Calaceite, Valeltormo, Mazaleón y Lledó.

Cretas cierra su XVI Feria del Vino y Mercado Medieval cumpliendo expectativas.

Los vecinos del Matarraña pueden aportar ideas para el centro de ocio.

Queremos l’Aragonés en a Comunidá de Treballo d’os Perinés.

Miguel Martínez Tomey.

Jordi Sebastià, eurodiputat de CHA-Primavera Europea, denuncia el tracte discriminatori a l’aragonès i les altres llengües minoritàries de l’Estat espanyol

Jordi Sebastià, eurodeputato de CHA-Primabera Europeya, denunzia o trato descriminatorio á l’aragonés, o catalán e as…

Posted by Miguel Martínez Tomey on dijous, 26 / març / 2015

Us informem que s’ha obert el termini per inscriure’s en camps de treball nacionals i internacionals.  Us adjunto cartell informatiu:

 

unnamed

Al següent enllaç us adjuntem una nova edició de ‘Matarranya Cultural’, l’agenda d’activitats que es realitzen en els municipis d’esta comarca, corresponent a la primera quinzena del mes d’abril. En esta edició teniu la programació dels actes amb motiu de Setmana Santa, així com les fires del vi i mercat medieval a Queretes i la d’antiguitats i oficis en La Freixneda.  També trobareu el programa del dia de la comarca que serà a Beseit l’11 d’abril, la cicloturista de Massalió i el cross escolar del Matarranya que tindrà lloc a Mont-roig.

http://www.comarcamatarranya.es/images/banners/cultural/1ABRIL15.pdf

COMARCA DEL MATARRAÑA/MATARRANYA

Departamento de Cultura

www.comarcamatarranya.com

El territorio urge, tras la riada, las obras hidráulicas pendientes.

Otra de las actuaciones pendientes son las balsas laterales de la cuenca del Matarraña (ríos Matarraña, Ulldemó, Algars y Tastavins), que permitirían almacenar agua para todo tipo de usos. En este caso, los regantes, agricultores y alcaldes lamentan que ni siquiera haya dotaciones presupuestarias para desarrollarlas. «El almacenamiento de agua y regulación del río Tastavins es fundamental para un territorio de la comarca que pretende, desde hace décadas, asegurar abastecimientos, almacenar agua para uso contra incendios, garantizar regadíos y facilitar el desarrollo ganadero, favoreciendo el empleo y arraigo en la zona de influencia», dijo el senador del PAR por Teruel, José María Fuster, este verano cuando presentó en la Cámara Alta una solicitud para que se declarara de interés general el proyecto de balsas en el Tastavins.

Lledó, Calaceite, Mazaleón y Valdeltormo son los cuatro municipios a los que se les suministrará agua de boca debido a los daños causados por las crecidas de los ríos. En la mañana de este viernes se ha celebrado una nueva reunión del CECOP en la que se ha analizado la situación actual de la crecida de algunos ríos a su paso por la Comunidad Autónoma de Aragón. Se ha decidido administrar agua potable para el llenado de los depósitos a aquellos pueblos de la Comarca del Matarraña que se han visto afectados por la crecida extraordinaria del río en estos últimos días. Se hará mediante camiones y a través de la empresa pública SARGA, el Instituto Aragonés del Agua, bomberos de DPZ y bomberos de la DPT.

– Lledó: un máximo de 50 metros cúbicos por día
– Calaceite: un máximo de 400 metros cúbicos por día
– Mazaleón: un máximo de 200 metros cúbicos por día
– Valdetormo: un máximo de 100 metros cúbicos por día

Esta nueva medida que se suma a la distribución de bidones que ya se está haciendo en estas zonas: Lledó (3 bidones), Calaceite (11 bidones), Mazaleón (6 bidones) y Valdetormo (5 bidones).

—–

En la comarca del Matarraña y tras la riada, las principales afecciones para los vecinos tienen que ver con el abastecimiento de agua. Los municipios de Mazaleón, Valdeltormo, Calaceite y Lledó no pueden poder bombear agua del río Matarraña por el elevado grado de turbidez, que la hace inservible para el uso humano desde el martes. Los bomberos de Alcañiz están abasteciendo a Valdeltormo, Lledó y Mazaleón. Calaceite todavía tiene reservas hasta mañana. Está previsto que en un par de días el agua recupere su calidad. Si no es así, los bomberos seguirán suministrando cubas el fin de semana.

La expectación por parte de los bajoaragoneses ha sido máxima. Además de la fuerza de los ríos Bergantes, Matarraña y Guadalope los vecinos han tenido la posibilidad de fotografiar cauces que habitualmente están secos, o prácticamente secos, como el Aguasvivas a su paso por Vinaceite o el Mezquín en La Codoñera o Castelserás.

Cretas celebra su Feria del Vino y Mercado Medieval.

Congreso ALCEMCongreso ALCEM 2

Redefinició lingüística del Govern d’Aragó: llengua aragonesa + LAPAO (- català) | Xarxes socials i llengües.

El Govern d’Aragó, a 2 mesos de les eleccions, ha exposat a informació pública els futurs Currículums d’ESO i Batxillerat. Del seu contingut se’n pot extraure com configura el Govern les llengües històriques que hi ha Aragó. No hi ha la llengua catalana i la llengua aragonesa, tal com el món acadèmic ha definit històricament. El que hi ha és la llengua aragonesa i el LAPAO. I a més, a Aragó es permet l’ensenyament de català, que és una llengua estrangera (aliena a Aragó, clar).

La proposta actual només té consistència si s’accepten posicions explícitament anticatalanistes. Si no, és impossible entendre-ho:

  • Distingeix dues llengües aragoneses pròpies. No considera que el que es parla a la la Franja i el que es parla a l’Alt Aragó siguen la mateixa llengua (com algun secessionista defensa).
  • Estableix que el LAPAPYP és la llengua aragonesa, i que a més viu en una situació de diglòssia. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma de la segona Llei de llengües (2013) es diu llengua aragonesa, reconeguda internacionalment. No hi ha cap altra interpretació possible. Quan la Llei parla del LAPAPYP, es refereix a la llengua aragonesa.
  • Per contra, el LAPAO en cap cas pot identificar-se amb la llengua catalana. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma que defineix la segona Llei de llengües no té cap equivalent onomàstic dels acceptats internacionalment. I a més, el LAPAO no té oferta educativa (a diferència del que alguns havien fet) perquè el seu currículum es determinarà en “posteriores desarrollos normativos”
  • Es manté la docència en llengua catalana, però això no té cap tipus de relació amb el LAPAO. Es continua amb el desenvolupament del conveni entre el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, que s’ha signat repetidament amb aquest objecte.
  • La normativa que ha de regir la llengua aragonesa és la de la Academia Aragonesa de la Lengua, institució que la Llei de llengües estableix que es crearà, però que actualment ha incomplert tots els terminis i no existeix.

A continuació us enganxo els paràgrafs més significatius de la Resolución Información Pública Currículos Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato – 27/3/2015:

El presente currículo determina los objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables de las modalidades lingüísticas comprendidas en la Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica, una de las dos lenguas propias que recoge la Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, en adelante, “Lengua Aragonesa”.

 

La situación de la Lengua Aragonesa, en marcada situación de diglosia en los territorios de la Comunidad Autónoma donde es lengua propia e histórica, requiere una actuación decidida por parte de las instituciones educativas encaminada a su preservación y fomento, en tanto que integrante del patrimonio cultural de Aragón

 

Disposición adicional séptima. Lengua aragonesa propia del área oriental.
Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de las lenguas y sus modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario, en posteriores desarrollos normativos se determinará el currículo de la lengua aragonesa propia del área oriental.

 

Disposición adicional octava. Lengua catalana.
1. Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de lengua catalana, los centros autorizados en la Comunidad Autónoma de Aragón podrán ampliar su horario lectivo.
2. Esta materia, con la consideración de materia de libre configuración autonómica, impartirá el currículo establecido, en virtud del protocolo de coordinación entre la Administración de la Generalidad de Cataluña y la Comunidad Autónoma de Aragón para el desarrollo de acciones coordinadas en materia de educación.

 

Artículo 22. Enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.
1. Los centros autorizados podrán impartir enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón acogiéndose a la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, que, en su capítulo V, Enseñanza de las lenguas propias, reconoce el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.
2. Asimismo, aquellos centros que impartan enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón podrán desarrollar proyectos lingüísticos que faciliten el aprendizaje funcional de las mismas mediante su uso como lengua vehicular para la enseñanza de otras materias. Dichos proyectos han de ser aprobados, de acuerdo con lo establecido en los artículos 127 y 132 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en la redacción dada en la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa, y deberán ser informados por el Servicio Provincial del Departamento competente en materia educativa con carácter previo a su autorización.
3. El artículo 5 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, establece dos zonas: zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas y zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas. El currículo desarrollado en el Anexo II de la presente Orden hace referencia, exclusivamente, a la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica.
4. En la enseñanza de la lengua aragonesa de la zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas, indicada en el punto anterior, se utilizará una sola norma ortográfica, que será establecida por la Academia Aragonesa de la Lengua.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: