Skip to content

Archive

Archive for desembre, 2015

Origen: DGA garantiza el tramo ferroviario Caspe – Fayón al menos un año

DGA garantiza el tramo ferroviario Caspe – Fayón al menos un año

  • Escrito por 

El tramo ferroviario Caspe – Fayón está garantizado al menos hasta diciembre del 2016. Así lo ha confirmado el consejero de Movilidad y Vertebración del Territorio del Gobierno de Aragón, José Luis Soro, en una rueda de prensa en la que ha anunciado el acuerdo al que han llegado con RENFE.

La empresa ofrece un plazo de doce meses al ejecutivo autonómico para negociar el convenio de mantenimiento de los servicios ferroviarios con Madrid. Para ello prevén convocar una Comisión Bilateral, aunque no ofrecen plazos debido a la incertidumbre en la conformación de un nuevo gobierno central.

La alarma saltaba hace unas semanas cuando la consejería aragonesa anunciaba su intención de dejar de subvencionar los trenes que eran de competencia estatal y rescindir así el convenio que mantenían con RENFE. En ese momento, el Gobierno de Aragón comenzó una ronda de conversaciones con la entidad ferroviaria con el fin de conseguir tiempo hasta llegar a un acuerdo con el gobierno central. La última de ellas se produjo esta semana y en ella se ha acordado este plazo. “RENFE siempre ha mostrado su predisposición y prueba de ello es éste plazo. Esperamos finalmente poder renegociar estas competencias con Madrid por el bien de todos los aragoneses que es nuestro máximo interés”, afirmó Soro.

En el caso de que ambas administraciones no lleguen a un acuerdo, RENFE facturaría a DGA cuatro millones de euros. .

Hasta finales del 2016, los vecinos de Fabara, Nonaspe y Fayón mantienen sus paradas en sus respectivas estaciones tanto en el primer tren de la mañana con conexión a la capital aragonesa como en el último de la tarde.

Origen: El Albergue Comarcal de Cretas se incorpora a la Red de Albergues Juveniles de Aragón

Origen: Luz verde para la paralización de las depuradoras en proyecto

CHA presenta una enmienda, que tendrá el apoyo de la izquierda, y reconoce al catalán y al aragonés. PP y PAR modificaron esta normativa a finales del 2014, algo que generaba problemas administrativos

Los miembros de la comisión de Educación de las Cortes, con el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín (a la izquierda). - Foto:SERVICIO ESPECIAL

Los miembros de la comisión de Educación de las Cortes, con el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín (a la izquierda). – Foto:SERVICIO ESPECIAL

M. VALLÉS 30/12/2015

Aragón liquida el Lapao y el Lapapyp. A partir de ahora pasarán a denominarse, como siempre, catalán y aragonés. Chunta Aragonesista presentará una enmienda a la ley de acompañamiento de los presupuestos para modificar el texto de la norma que regula el patrimonio cultural de la comunidad. La propuesta será aceptada, previsiblemente, por el resto de grupos de la izquierda (PSOE, Podemos e IU).

CHA inicia así el camino para modificar los cambios que introdujo el PP, junto al PAR, en la pasada legislatura. Este paso inicial, el de cambiar la ley de patrimonio cultural, se verá acompañado esta misma legislatura por una nueva norma que regule las lenguas propias de la comunidad autónoma. El presidente Javier Lambán se comprometió a ello, y creó en la estructura de su Ejecutivo una dirección general de Política Lingüística, área que no había existido hasta entonces.

La enmienda preparada por Chunta modifica el apartado 1 del artículo 4 de la ley de patrimonio cultural de Aragón, que el PP cambió a finales del 2014, precisamente en la tramitación de la ley de acompañamiento. CHA utiliza el mismo sistema. En la nueva redacción propuesta, a falta de que se pacte con el resto de grupos, se señala que “el aragonés y el catalán de Aragón, en los que están incluidas sus variedades dialectales, son las lenguas y modalidades lingüísticas propias a que se refiere el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón del 2007 y la ley 3/2013, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”. Hasta ahora, en la redacción propuesta por los conservadores se decía: “Además del castellano, Aragón tiene como propias, originales e históricas las lenguas aragonesas con sus modalidades lingüísticas de uso predominante en las áreas septentrional y oriental de la comunidad autónoma”.

Para el director general de Política Lingüística del Ejecutivo, José Ignacio López Susín, este cambio, a falta de que se apruebe en las Cortes, supone “un paso importante para la dignificación de estas lenguas, que era uno de los objetivos principales del Gobierno en esta área concreta. Se recuperan los nombres, el catalán y el aragonés, que es muy relevante, simbólico”. Con la fórmula elegida, a través de la ley de acompañamiento se consigue el objetivo desde un primer momento.

Y se evitan algunos problemas administrativos con los que se estaba encontrando el Gobierno, y particularmente el Departamento de Educación. “Estamos haciendo resoluciones y preparando el currículo del aragonés y el catalán de Primaria y tenemos que hacer circunloquios para referirnos a estas lenguas porque en la legislación no aparecen los nombres. Entre paréntesis ponemos aragonés y catalán, pero en realidad lo que vale es lo otro, las denominaciones que se pusieron en la norma”, explica el responsable de esta área.

CERTIFICACIONES En el caso del catalán, este cambio tiene especial relevancia para los estudiantes de la Franja que aprenden la lengua y que necesitan que se acredite de alguna forma su nivel. Evidentemente no es posible certificar el conocimiento de un idioma que no existe, como el Lapao, así que de nuevo el Gobierno debía emplear el circunloquio en los documentos oficiales, y poner entre paréntesis, para que quedase claro, que de lo que se estaba hablando es de catalán. López Susín detalla que incluso para el propio Consejo de Europa, cuando aplica la carta de las lenguas minoritarias y regionales, se estaban planteando problemas. “En los estudios que realizan ellos no contemplan los circunloquios utilizados en Aragón. Era algo que no existía. Así que están esperando que se recuperasen los nombres”.

El nou arquebisbe de Barcelona, Juan José Omella, era fins avui el bisbe de Logronyo. Va néixer a Cretes, al Matarranya, a la Franja de Ponent, el 21 d’abril del 1946. Omella ha concedit a Catalunya Ràdio la seva primera entrevista des del seu nomenament oficial des del Vaticà. El nou arquebisbe de Barcelona s’ha mostrat content pel seu nomenament, malgrat el pes del càrrec. La seva arribada a Barcelona serà el dia 26 de desembre, coincidint amb la Festivitat de Sant Esteve.

Origen: Primera entrevista de Juan José Omella com a nou arquebisbe de Barcelona

Origen: Eixam – Poquet a poquet seguim mesclant i la cosa va agafant…

Poquet a poquet seguim mesclant i la cosa va agafant color… Aqui tos dixem un tastet de com esta quedant….

ARRELS (tastet), by Eixam
eixam.bandcamp.com

El presente texto no es propiamente un estudio estricto de la colectivización agraria durante la guerra civil española. Sí de sus condicionantes previos y sus lecturas posteriores. Considerando una necesidad la superación de lo hecho hasta la fecha,

Origen: (25) « Cada cual según sus capacidades y a cada cual según sus necesidades». Guerra y colectivización de la tierra en Aragón. | Assumpta Castillo Cañiz – Academia.edu

–En Aragón sigue preocupando la devolución de los bienes eclesiásticos. ¿Cuál será su postura?

–La de siempre, recuerdo que es un asunto que incumbe a Lérida y Barbastro. Pero, hay una sentencia. Cúmplase, que estamos tardando. Y yo en lo que pueda desde Barcelona estaré dispuesto a ayudar.

–Afirma que llega a Cataluña “libre de prejuicios”. ¿Cuál va a ser su fin desde el arzobispado?

–Primero conocer el pueblo y sus costumbres y aprender mejor su lengua, porque no se puede amar aquello que no se conoce.

 
Juan José Omella: “Ahora que está todo fracturado es momento de grandes pactos”

Origen: Fronteres literàries | L’ esmolet

Fronteres literàries

A voltes tinc la sort d’encadenar uns quants llibres apassionants. Sol ser normal que quan acabo de llegir-ne un que m’ha entusiasmat, el següent té molts números per no arribar-li a l’alçada. Per això, quan s’esdevé una excepció, em plau compartir-ho.

Vaig començar per una recomanació personal d’en Miquel Adam, d’Edicions de 1984: Rebrot, de Jean Giono (1895-1970). Aquesta breu novel·la em va atrapar des de la primera pàgina. No per què hi hagués un enjòlit a resoldre, sinó perquè em va ficar de ple en un paisatge, en la vida pura i essencial (elemental, si voleu) de les persones que l’habiten. No vaig poder evitar piular “Només amb les primeres planes ja se m’ha endut cap a Aubignane i els boscos provençals Si el llegiu entendreu què vull dir.

A continuació, a mode de “dutxa escocesa”, vaig endinsar-me en El diablo en cada esquina, segona novel·la del cambrilenc Jordi Ledesma. Artefacte molt eficaç que t’impedeix desenganxar-te de la trama fins arribar al final. Vaig piular de nou “En tancar el llibre m’he palpat el cos per si m’havia tocat alguna bala perduda”.

Aquesta trilogia la vaig tancar amb assaig —un gènere que, banal com sóc, no acostumo a freqüentar—: La pell de la frontera, de Francesc Serés. En tenia referències molt bones, entre altres, de Temps de Franja. Em va colpir molt, em va capturar. Retrata la realitat (les realitats) de la immigració a les terres del Baix Cinca i Segrià. També pel que fa a la vessant pedagògica, des de l’experiència de l’autor a una aula d’acollida a Olot. L’entorn social i familiar d’en Serés és subjacent per tot el llibre, però en alguns dels capítols emergeix com a protagonista. Tot plegat des del punt de vista personal i intransferible d’en Serés, que en cap moment pretén fer altra cosa que explicar el que veu, el que escolta, les reflexions que això li produeix. És una obra precisa, una mirada “notarial” que transmet el sentiment de l’autor sense explicitar-lo. Cal llegir-lo per copsar no només la societat d’aquelles terres, sinó la condició humana en general. Poca broma.

Columna «L’esmolet», Temps de Franja 128, gener 2016

llibres-rebrot-pell-diablo

La trilogia literària

Origen: El cretense Juan José Omella es ya el nuevo arzobispo de Barcelona

Origen: Fallece un vecino de Fabara en un accidente en la A-221

Origen: La Fresneda buscará un abastecimiento de agua alternativo

Origen: Cretas da la bienvenida a la Navidad con su Belén Viviente

Origen: Libertad Digital

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: