La Llei de Llengües de l’Aragó i el català de la Franja

pmayans | Franja de Ponent | diumenge, 27 de desembre de 2009 | 12:19h

El 21 de desembre proppassat es va aprovar, després d’anys i panys de parlar-ne (només 20!), la famosa Llei de Llengües d’Aragó, que ha despertat passions i que ha fet renàixer, com sempre, la fòbia anticatalana d’una part molt important de la societat aragonesa que, en el fons (o potser no tant en el fons) és profundament espanyolista (és allò d’haver estat, però no del tot, i no suportar que el teu veí sigui allò que tu t’hagués agradat ser però que mai no ho has acabat de ser del tot). Només cal recordar les declaracions del PAR (Partit Aragonès Regionalista), barrejant el tema de la llengua, de l’aigua, dels béns de la Franja (que encara no entenc per què parlen de retornar, quan aquests béns mai no ha estat d’una diòcesi aragonesa?) o el PP feroçment en contra de la denominació de català al català de la Franja (mireu la imatge). Com podem comprovar en aquesta web creada únicament per aquest tema i que té com a títol “No a la imposición del catalán” (http://www.noalaimposiciondelcatalan.es/) En l’apunt següent intentarem desgranar que pot significar aquesta llei per a la nostra llengua en territoris administrativament aragonesos.


Voldria començar amb un comentari ue he trobat en una pàgina web aragonesista, referida a l’aragonès , però que perfectament podria ser aplicable al català:

Aragón ya tiene una ley de lenguas. Después de una tramitación relativamente rápida, comparada con los 20 años de retraso, Aragón ya cuenta con una ley que regula los derechos de los aragoneses que hablan aragonés y catalán. Aunque se han ido conociendo cosas, y tengo el texto completo de la ley aprobada (PDF), quiero saborear este momento histórico antes de analizar por qué esta ley se queda corta y por qué puede suponer la muerte definitiva del aragonés.

Se me mezclan varias emociones. El momento histórico en el que por fin se reconoce que en Aragón hay más lenguas que el castellano y se regula su uso, protección y enseñanza. El momento histórico que parece una oportunidad perdida. El momento histórico de los juegos políticos que obligan a unos a apoyar leyes de mínimos o a otros a no apoyarlas. Muchas cosas que oscilan entre la alegría, la esperanza, la tristeza y la desesperanza. Muchas emociones apoyadas en el hecho incuestionable del odio cerril de algunos a todo lo que no sea como ellos, o de la visión un poco como de zoológico que algunos compañeros, amigos, ciudadanos, políticos, periodistas, etc, tienen de la realidad trilingüe de este país nuestro.

D’entrada, el cert és que la llei li diu català al. català i això en el context en què s’aprova la llei no deixa de ser una bona notícia i més quan en la declaració de principis de la llei es diu que

“ambas lenguas necesitan acciones decididas por parte del Gobierno de Aragón para prestigiarlas, dignificarlas y normalizarlas socialmente, facilitando así su protección y promoción. Hay que tener en cuenta que estas lenguas mantienen vivas variedades locales o dialectales históricas y/o territoriales, y que existe una zona de confluencia de ambas lenguas en algunos municipios.

Ara bé, la llei des d’un principi, article 2, deixa ben clar que “el castellano es la lengua oficial en Aragón. Todos los aragoneses el deber de conocerla y el derecho a usarla” mentre que “el aragonés y el catalán son lenguas propias originales e históricas de nuestra Comunidad Autónoma”. Però no són oficials! I si ens volem començar a preocupar una mica més, només cal llegir el que es diu també en aquest article, i malgrat el que es pugui haver dit al principi: “Los ayuntamientos de las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias de Aragón podrán, mediante acuerdo adoptado con el voto favorable de la mayoría absoluta del Pleno, proponer al Consejo Superior de las Lenguas de Aragón la denominación de su modalidad lingüística, fundamentada en razones históricas, filológicas y sociolingüísticas”. Què passarà als ajuntaments on mani el PP (que ha fet adhesius com lels que reproduïm en aquest apunt)?

Pel que fa als drets que es reconeixen:

a) Conocer las lenguas propias de Aragón.

b) Usar oralmente y por escrito las lenguas propias de Aragón tanto en las relaciones privadas como en las relaciones con las administraciones públicas.

c) Recibir la enseñanza de las lenguas propias de Aragón.

d) Recibir, en las lenguas propias de Aragón, publicaciones y programaciones de radio, televisión y otros medios de comunicación social.

e) Usar las lenguas propias en la vida económica y social.

Un altre tema especialment preocupant és la creació de “Las Academias de las lenguas aragonesas”. Segons l’article 12:

1. Se crean la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán como instituciones científicas oficiales que constituyen la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente.

2. Corresponde a las Academias de las lenguas aragonesas:

a) Establecer las normas referidas al uso correcto de la correspondiente lengua propia en Aragón.

b) Asesorar a los poderes públicos e instituciones sobre temas relacionados con el uso correcto de la correspondiente lengua propia y con su promoción social.


3. Las Academias de las lenguas aragonesas estarán integradas por filólogos, personalidades de las letras, de la enseñanza, de la comunicación y/o de la investigación de reputada solvencia en el ámbito de esta Ley.

4. El Gobierno de Aragón aprobará los estatutos de cada una de las Academias de las lenguas aragonesas en los que se fijará su composición, organización y funcionamiento.

Curiosament, no es parla pas de fer una “Acadèmia per a les modalitats del castellà a l’Aragó”. Suposo que s’interpreta que aquesta feina ja la fa la Real Academia de la Lengua Española, però, en canvi, ignoren que el català ja té l’Institut d’Estudis Catalans. Potser cal recordar que el Reial decret 3118/1976, del 26 de novembre, signat pel rei d’Espanya, Joan Carles I, atorgà «reconeixement oficial a l’Institut d’Estudis Catalans com a corporació acadèmica, científica i cultural […], l’àmbit d’actuació de la qual s’estendrà a les terres de llengua i cultura catalanes»…

Això es tradueix en el fet que “corresponde a las instituciones científicas reconocidas para cada una de las lenguas elaborar y determinar en su caso las normas lingüísticas del aragonés y del catalán, sin perjuicio del respeto a las peculiaridades de las lenguas propias de Aragón. I és més “no obstante lo previsto en los párrafos anteriores, las instituciones públicas podrán hacer uso de las modalidades locales cuando las circunstancias lo requieran, siempre haciendo un correcto uso ortográfico”. De debò que ja no sé què comentar… en tot cas que ho apliquin també per a les modalitats del castellà a l’Aragó (però això, com ho sap tothom, no passa en les llengües de debò, només les que estan a mig estandarditzar –com si el català no portés quasi un segle estandarditzat!).

Pel que fa a l’educació es garanteix el que ja s’està fent des de fa vint anys: “Se garantiza el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario”. Com dèiem fa poc, un altre cop la Franja està per sota, per exemple, del que es fa a Catalunya Nord, on l’administració francesa –si heu llegit bé, l’administració francesa– ha potenciat, encara que tímidament, línies educatives bilingües (a la Franja són l’anècdota, encara, i la llei no parla de potenciar-les ni de l’ensenyament en llengua catalana).

Quan es parla que “los contenidos de la materia de lengua propia tendrán en cuenta las modalidades y variedades locales”. O que “el Gobierno de Aragón impulsará la edición de materiales didácticos para ser utilizados en las asignaturas de lenguas propias en los centros educativos de Aragón”, aquesta mateixa idea es té per a l’ensenyament de la llengua castellana a l’Aragó, tot respectant les modalitats lingüístiques castellanes “pròpies de l’Aragó”? Té sentit fer llibres de text en català diferents dels de Lleida o Tortosa per a uns pocs, poquíssims, estudiants…?

Pel que fa al professorat les “perles” són, com a mínim “al·lucinants”:

1. Se garantizará la adecuada formación inicial y permanente, así como la capacitación del profesorado necesario para la enseñanza de las lenguas propias. Para el acceso a las plazas destinadas a su enseñanza se acreditará, de la forma que reglamentariamente se establezca, el conocimiento de las mismas, teniendo en cuenta las modalidades lingüísticas locales. (Potser això vol dir que un professor de Barcelona, de València o de Palma no podrà exercir a la Franja?, com s’acreditarà que sap parlar fragatí o ribagorçà del mig?, els professors de llengua espanyola d’Aragó hauran de demostrar coneixements del castellà de la zona sud-oest oriental de Terol?…)

2. Los profesores serán capacitados progresivamente en el conocimiento de las lenguas propias de forma voluntaria y gradual. (Sobretot voluntari, no fos cas que un professor o un mestre que exerceix a la Franja fos obligat a conèixer la llengua dels seus alumnes, la llengua pròpia del territori on treballa…).

3. El profesorado de las lenguas propias estará sometido al mismo régimen jurídico que el profesorado de las restantes materias del currículo. (Només faltaria que per ser professor de català o d’aragonès es tinguessin menys drets!!!!).

Com es veu una llei de mínims, que no fa del català llengua oficial de la Franja, que no obliga pràcticament a res que no siguin els mínims drets dels ciutadans a dirigir-se a la seva administració (la de l’àmbit proper) en la seva llengua i que, en el fons, no deixa de ser una despenalització de l’ús del català (es podrà parlar als plens municipals, podràs posar el teu en català, tindràs alguns formularis en la teva llengua…). S’obvia en tot moment la relació amb la resta de territoris de parla catalana, no es parla de cap mena de recepció de canals televisions en llengua catalana d’altres comunitats i es consagra, i no sé si definitivament, una mena d’invent de “català de l’Aragó” que l’únic que té de bo és que “encara” es diu català (fins que el PP i el PAR ho permetin, és clar).

Els blocs de VilaWeb – MÉSVilaWeb.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja