Skip to content

«Licantropia» a Punt de llibre, de Ràdio Barcelona | L’esmolet.

A Punt de llibre es parla de llibres que han (ben) llegit prèviament, i això es nota. La companyia va ser immillorable: el cambrilenc Jordi Ledesma Álvarez, autor de «Narcolèpsia» va ser un company de conversa d’allò més estimulant. Sota el guiatge respectuós i savi de la Pilar Argudo. Una entrevista que recordaré amb complaença.

Escoltar programa

Licantropia a Punt de Llibre (Ràdio Barcelona)

Foto de família amb Jordi Ledesma i Pilar Argudo

Jusèp Loís Sans Socasau – Blogs de Jornalet.

 

Aguest ei eth quatau d’ua seria d’articles qu’an er objectiu d’analizar coma s’a resolvut en diuèrses comunautats lingüistiques era proteccion dera lengua e era referéncia lingüistica, damb era volentat de contribuir ath debat sus era orientacion deth futur Institut d’Estudis Aranesi, acadèmia catalana dera lengua occitana.

Era situacion der aragonés ei de mens de 20 000 parlants (entre es que lo parlen de manèra abituau e es que lo parlen ocasionaument) distribuits entre diuèrses vals pirenenques, que corresponen ath territòri a on aguesta lengua se formèc. Era pèrta de parlants ena plana ei sistematica en tota era comunitat autonòma e pòc a pòc van concentrant es parlants ena montanha. Un excessiu abandonament institucionau, prestit damb ua lengua molt dialectalizada, separada en vals diferenciades a ocasionat (talament coma en Occitània) qu’eth concèpte de lengua unitària siguèsse metut en dubte per fòrça parlants, surtot per aqueri que realment son es protagonistes dera transmission dera lengua. Ei atau que s’an desvolopat diuèrses denominacions, corresponentes a territòris diferents (vals), qu’identifiquen concepcions linguistiques diuèrses e que dificulten era acceptacion deth concèpte d’unitat de lengua. Atau coneishem ansotano, cheso, aragüés, tensino, panticuto, bergotés, belsotán, chistabín, chaqués, fiscal,… e d’auti. Aguest madeish procès ei sobradament coneishut en Occitània, a on es moviments defensors dera dialectalizacion e dera localizacion crpeishen de dia en dia en detriment dera unitat. Es motius d’abandonament institucionau e de sobèrbia reduccionista e localista son es madeishi pertot.

Er aragonés gaudic enes començaments deth sègle passat d’un intent de creacion d’ua acadèmia dera lengua. Se seguiren plantejaments fòrça parallèls as que se gestauen, en aqueri moments, en Catalonha e eminents personatges coma er advocat Benito Coll ja diguie que calie ua acadèmia entà “escogitar aquella variedad lingüistica que esté más generalizada y reuna mejores condiciones literarias,…, estableciendo así la armonía y la unidad que deben prevalecer en los trabajos literarios escritos en un dialecto determinado”. Son es madeishi plantejaments que B.Sarrieu hège entar occitan, en 1905, quan defensaue eth besonh dera unitat pera miei dera defensa d’ua lengua generau. En 1915 era Deputacion Provincial  de Saragossa creèc er Estudio de Filologia de Aragón (EFA). Segurament mostraue era influéncia dera creacion der Institut d’Estudis Catalans pera Deputacion de Barcelona. Mès er EFA non auec succès, per motius diuèrsi. Era sua vida non arribèc as dètz ans.

D’alavetz ençà tres associacions diferentes an volut damb critèris diuèrsi e damb bondat intellectuau, instituir-se ena Acadèmia dera Lengua. Er abandonament a qu’eth Govèrn d’Aragon e er Estat espanhòl an somés ar aragonés obligaue ara promocion, o aumens ar intent, per part des estructures civils, de propòstes academiques. Es enfrontaments entre es diuèrses propòstes a estat sagnant entar aragonés (comparatz damb er occitan). En 1976 neish el Consello d’a fabla aragonesa que possarà un neoaragonés, un estandard que denominen aragonés unificau o aragonés común. Artenheren a qu’era mitat des libres publicats seguissen es criteris lingüistics que mercauen. Mès era manca d’amparament institucionau impedie era identificacion sociau e era sua consolidacion. I auie supòrt de quauques institucions, mès eth supòrt non signifique reconeishement. Passè quauquarren semblant en Occitania a on bères institucions administratives (me referisqui sustot a cèrtes regions) dan supòrt a quauque accion de bèra associacion e aquerò s’a volut interpretar coma un reconeishement dera norma dera associacion, e non ei atau.  A començaments deth segle XXI quauques critics damb eth Consello d’a fabla aragonesa creèren, en 2004, era Sociedat de lingüistica aragonesa qu’a d’auti plantejaments e d’auti referents e ena que i podem considerar un bon bagatge intellectuau (talament coma en Consello). Era Sociedat de lingüistica aragonesa criticaue eth referent estandard promoigut peth Consello, pera sua escasa incidéncia, e era manca d’arreconeishença des emplegants des quauqui dialèctes qu’encara son vius. Es usuaris abituaus dera lengua non s’i arreconeishen. Açò portèc a negar eth besonh d’un estandard, o au mens eth der estandard establèrt peth Consello (podetz seguir en tot comparar damb Occitènia).

En 2006 se fondèc ua auta Associacion, de coneishedors e intellectuaus, damb volentat d’èster Acadèmia: er Estudio de filologia aragonesa-Academia de l’aragonés. En 2010 aguesta Academia de l’aragonés presentèc ua propòsta ortografica naua e entre es sòns objectius i a eth de “fixar, desvolopar e milhorar era modalitat estandard”. Era presentacion siguec presidida per un respresentant deth govèrn aragonés, eth Viceconselhèr d’Educacion, cultura e espòrt. Era sua preséncia hège imaginar qu’auie eth reconeishement deth govèrn autonomic. Açò non ère atau, donques que mentre dauen supòrt a ua activitat d’ua associacion (Académia de l’aragonés) negauen eth caractèr oficial dera normativa presentada. Açò tanben se passe en Occitània a on cèrtes administracions ajuden e dan supòrt a Associacions que se vòlen promocionar coma autoritat lingüistica, sense qu’es govèrns reconéishen dubertament eth sòn contengut.

E ben, aguest ei eth panorama sociau der aragonés: ua inquietud importanta per part deth pòble (d’un collectiu deth madeish), deth que quede, e ua indefinicion continua per part deth govèrn. Açò ei sustot ua estratègia d’anollacion (seguim veiguent Occitània)

Veigam ara quina ei era actitud deth govèrn e era situacion juridica. Era analisi juridica comence per Estatut d’autonomia d’Aragon (an 1982), reformat en 2007. Eth de 1982 ja indicaue que calie ua Ley de lenguas que garantizarie er ensenhament e es drets des parlants. Er Estatut se modifiquèc en 2007 sense qu’era Ley des lenguas auesse estat ua realitat. En Estatut de 2007 se tornaue a exigir ua Ley de lenguas. Enes dus estatuts se parle dera proteccion des lengües e “modalidades lingüísticas”, sense definir, ne nomentar es lengües de que s’agís e en tot crear un dubte damb era denominacion “modalidades lingüísticas”. Seguim en tot veir reproduccions enes regions occitanes e en govèrn de França.

Fin finau en deseme de 2009 (27 ans dempús der Estatut) s’aprovèc era Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón ena que s’indicauen quines lengües afectaue: catalan e aragonés “con sus modalidades lingüisticas propias de Aragón”. Era lei tanben ditz qu’es ajuntaments poderan proposar era denominacion dera modalitat lingüistica pròpia. Son es prumèrs passi juridics entà negar era denominacion inclosiva e unitària de “aragonés”  (e catalan). En Occitania èm en plen procés d’aguesta madeisha jogada: era negacion dera unitat e eth reconeishement dera diversitat, coma valor prioritari. Era lengua desapareish pòc a pòc, mès era unitat se trinque abans de que despareishe era lengua. Era negacion dera unitat, e des referents unitaris, ei eth detonant finau. Ça que la en Occitània, mès grèu encara, en fòrça encastres, se parle d’unitat dera lengua sense definir que vò díder, sense indicar quini son es referents dera unitat.

En aplicacion dera Lei se creèc eth Consejo Superior de las lenguas de Aragón e era Academia de la Lengua Aragonesa en 2011 (tanben se creèc era Academia aragonesa del catalán). Es estatuts dera Academia de la lengua aragonesa la constituíssen en autoritat lingüistica, dependenta deth Govèrn d’Aragon  (non independenta).

Ei a díder que de forma fòrça tardiua se constituís era autoritat lingüistica oficiau en conflicte damb era situacion sociau dera lengua, e damb ua totau dependéncia deth Govèrn.

E ben, quan es causes son au mens articulades, ues eleccions autonomiques produïssen eth canvi de govèrn en Aragon e en començament der ostiu de 2012, eth nau govèrn anoncie ua naua lei de lengües que suprimís era denominacion de catalan, e vò susbtituir-la pera de “aragonés oriental”. Se’n ditz  Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. Ne podem destacar era insisténcia enes “modalidades lingüisticas”, que non apareishie ena denominacion dera  Lei deth 2009. Tota era luta va contra es referents dera unitat e en favor dera exaltacion des variacions e des expressions locaus. Er auantprojècte indique que se crearà era Academia  aragonesa de la lengua (e per tant se destrusís era Academia de la lengua aragonesa, abans de que comencèsse a existir), que s’encuedarà des lengues e des modalidades lingüisticas (sense denominacion).

E ara èm ací,… demorant a veir com se desnaturalize er aragonés e eth catalan en Aragon e se provòque e s’elimine eth convuls moviment ciutadan, damb ues decisions desvertebradores dera lengua.

Leçon quatau: Occitània coma Aragon ei en plen procés promotor des sues modalitats lingüistiques. Es moviments ciutadans e institucionaus persuten ena consolidacion des formes locaus e luten contra era simpla definicion d’un referenciau dera sua unitat. Eth supòrt administratiu ara “modalitat lingüistica” ei eth prumèr pas abans dera eliminacion dera denominacion dera lengua e dera sua unitat e referéncia. Entà evitar qu’eth academicisme intellectuau, independent, age tentacions de promòir era unitat dera lengua, era Acadèmia der aragonés serà contrarotlada peth Govèrn. Era leçon que mos da Aragon ei qu’Occitania a de besonh damb urgéncia d’ua institucion academica potenta, formada per intellectuaus, qu’age coma punt de partença e finalitat era unitat dera lengua e es sòns referents e que sigue independenta des govèrns e clarament reconeishuda internacionaument.

¿Qué pasó en Fraga el 6 de marzo de 1906? | Tinta de hemeroteca.

 

fraga

Hoy me voy a permitir un pequeño homenaje periodístico, al tiempo que rescato un episodio poco conocido. O al menos así me lo parece, porque, aunque se le menciona en algunos libros de historia de los conflictos sociales en España, no ha sido explicado del todo.
En 1906, cuando el anarquismo y los movimientos reivindicativos de jornaleros y obreros no habían prendido aún con el vigor que lucirían años más tarde, se registró un suceso tremendo en Fraga. Un suceso que pone de relieve lo durísimas que eran las condiciones de vida para la inmensa mayoría de la población a principios del siglo XX. La crisis y el fin de las obras del Canal de Aragón y Cataluña dejaron sin trabajo a miles de personas, que no tenían otro capital que sus propias manos. Para mostrar cómo el caciquismo de la época obligaba a obreros y jornaleros a vivir prácticamente ‘al día’ bastan dos datos entresacados de este suceso: el enfrentamiento se produjo tan solo 100 horas después de la inauguración oficial del canal por Alfonso XIII (se siguió trabajando, pero el número de contrataciones era bastante menor), y en él murió un jornalero… de tan solo 13 años.
La protesta se saldó con un baño de sangre: cinco muertos y numerosos heridos. Fraga se convirtió de inmediato en una ciudad sitiada militarmente, donde nadie podía entrar o salir. ¿Nadie? No. Martón, un periodista del HERALDO, logró entrar y, en una época en la que no existía internet, ni las empresas de mensajería, ni el teléfono o el fax, envió una amplísima crónica de lo sucedido, telegrama a telegrama.
Como leerán en el texto, Martón se esfuerza en dejar sentada su imparcialidad, su moderno cotejo periodístico de las fuentes. No seré yo quien lo cuestione. Pero me imagino que ustedes, como me ha ocurrido a mi, acabarán pensando que Martón, que si logró entrar en Fraga fue por mediación de los militares, se acabó inclinando por la versión de las fuerzas de la ley. Este detalle no le resta vigor o valor a la crónica, a mi juicio. Al fin y al cabo, muchos de los periodistas norteamericanos que informan hoy en Iraq, entran allí por mediación de los militares de su país y se acaban inclinando por la versión de las fuerzas norteamericanas. Y siguen siendo admirados en todo el mundo. Lo dejo aquí. Esta es la parte del homenaje; el resto es sobrecogedor. A continuación les resumo la crónica publicada en HERALDO el 8 de marzo de 1906:

He recorrido el trayecto de Lérida a Fraga en poco más de tres horas, en un coche de buen tiro. Entro en el pueblo cuando cae la tarde y el crepúsculo da tintas y ambiente apropiados al estado de ánimo del vecindario y a lo fúnebre de las circunstancias.
La impresión recibida en las puertas de la histórica ciudad no puede ser más triste; siento cierta emoción al ver vigilada por la fuerza armada la entrada de Fraga. Esta se halla ocupada militarmente. Los soldados llegados de Lérida patrullan por las vías de acceso a la ciudad; parejas de la benemérita vigilan las calles y, al pasar por la carretera, he observado un detalle dramático, cinco guardias civiles dan guardia al cementerio donde están depositados los cadáveres de las víctimas de la jornada.
Atravieso el puente que enlaza la carretera con el pueblo, igualmente entre fuerza armada, pues la salida -punto donde se libró la batalla entre los jornaleros y la benemérita- está ocupada por la tropa, lo mismo que todos los demás puntos estratégicos de Fraga.
Esta presenta aspecto de campaña; no se ven más que uniformes militares. Tiene hoy Fraga fisonomía tristísima, de duelo intenso: un ambiente de melancolía invade todo. En las calles solitarias y silenciosas, pequeños grupos de comentaristas audaces refiérense en voz baja los detalles de la jornada, y trasmítense sus desconsoladoras impresiones.
La plaza está más animada; en ella los vecinos forman corrillos exteriorizando en sus palabras el pesar que se advierte en sus rostros.
Sobre la ciudad pesa un aplanamiento angustiador.
Acudo como primera fuente de mi información a esos grupos y a esos corrillos; soy el único periodista que ha entrado hoy en Fraga, el único que puede reconstituir la sangrienta jornada. Las personas a quienes primeramente saludo muestran su sorpresa por mi viaje, sorpresa que justifica lo penoso del recorrido, y con su sorpresa su gratitud al HERALDO por haber sido el  único periódico que ha enviado representante, procurando para sus lectores una información directa, auténtica, exacta.
Yo también me felicito de esta excepción del HERALDO entre los periódicos aragoneses, al haberse trasladado a Fraga porque la delicada índole de los sucesos, y su extraordinaria gravedad, exigen reprimir la fantasía y sujetar el relato verídico de los hechos a las causas concretas que solo sobre el terreno pueden investigarse.
He andado por la ciudad recogiendo la versión popular de lo ocurrido y después me he avistado con el capitán de la benemérita, Sr. Pla, para conocer la versión oficial. De esta suerte la información resulta completa, pues me han servido de fuentes para ella las dos partes que han intervenido en los sucesos. He de anotar con satisfacción que ambas versiones coinciden en el fondo, discrepando solamente en detalles insignificantes.
El Sr. Pla es el capitán que mandaba la fuerza que se tiroteó con los manifestantes. Ha estado conmigo deferentísimo y todo lo expresivo que le permitía la discreción inherente al cargo e impuesta por las circunstancias.
El origen del conflicto fue el siguiente:
La crisis agrícola por que atraviesa el país y el haber cesado recientemente en las obras del Canal de Aragón y Cataluña numerosos braceros naturales de esta comarca, determinó en la población obrera un contingente considerable de jornaleros sin ocupación. Entre estos inicióse cierto movimiento de agitación propia a su malestar. Las autoridades preveyeron el conflicto y adoptaron las medidas oportunas.
El lunes surgió el primer chispazo de esta explosión popular, que tan funestas consecuencias ha tenido. Grupos de jornaleros hambrientos dirigiéronse aquel día en manifestación al Ayuntamiento, al grito de ‘¡Pan y trabajo!’. El alcalde les contestó que trabajo le era imposible proporcionarles, pero que les socorrería con rancho y bonos. Por su parte los particulares acomodados ofreciéronse a cooperar a resolver la crisis, facilitando los jornales a que alcanzaran sus medios. Como el recurso que se ofrecía a los manifestantes no era inmediato, un grupo de éstos, los más contrariados, se  dirigieron hacia la salida de la ciudad y situáronse en el puente que da acceso a éste para reclutar allí partidarios entre la gente que se dirigía a esa hora a trabajar a la huerta.
Pretendían declarar en Fraga la huelga general y, como los huertanos son gente pacífica, ajenos a la lucha por la vida que no sea en el trabajo, negáronse a secundarles y se iniciaron las coacciones violentas.
La presión de los manifestantes rebeldes sobre los hortelanos fue tan enérgica y tan constante y eficaz su provocación al paro, que lograron de los hortelanos que les secundaran y puede decirse que todo el pueblo jornalero, incluso mujeres y chicos, formaron en imponente y amenazadora manifestación, que llegó a revestir caracteres alarmantes. En vista de ello, el alcalde requirió el apoyo de la fuerza armada y el jefe de la línea, el capitán Pla, que reside en Sariñena, trasladóse a Fraga después de haber comunicado telegráficamente con el gobernador y de haber ordenado que a los siete guardias del puesto de Fraga se unieran 31 de los puestos próximos.
Pasó el lunes sin novedad y creyóse entonces que el conflicto llegaría a solucionarse por la vía pacifica. Llegó el martes y la situación de alarma no varió; no continuaba la huelga y los manifestantes, como el día anterior, impidieron que ningún bracero, a pesar de que había algunos que lo deseaban, saliera a trabajar en la huerta.
…………………………..
Eran las dos de la tarde del martes. Los obreros amotinados se hallaban en el puente de la entrada de la ciudad, que ocupaban como sitio estratégico para impedir la salida de jornaleros al campo. Acaso los ánimos de aquellos no estuvieran dispuestos para la sangrienta jornada que se desarrolló más tarde y en la que desde luego no pensaban. Un incidente imprevisto, un hecho que unos califican de imprudencia y otros de fatal casualidad, cambió radicalmente el rumbo de los acontecimientos y fue el soplo que encendió la hoguera de l pasión popular.
Una persona que ejerce cargo oficial empeñóse en atravesar el puente, a lo que se oponían los manifestantes. Insistió aquel y fue éste el primer chispazo del horrible choque. El citado sujeto entabló empeñada lucha con los manifestantes para lograr pasar el puente. A la salida de este, y a la expectativa de los sucesos, había siete guardias mandados por el cabo Miguel Bergua, del puesto de Belver de Cinca. El cabo y un guardia acudieron, en cumplimiento de su deber, a proteger al vecino que tercamente luchaba por vencer la resistencia de los grupos a que saliera de la ciudad por el puente. Ayudóle la pareja en su empeño y en aquel instante los amotinados, en número aproximado de 300 arrojáronse sobre el cabo y el guardia, arrollándoles y desarmándoles. Arrojaron los fusiles al río y atropellaron la pareja, golpeándola hasta que acudieron en su socorro los cinco restantes guardias qne se encontraban al extremo del puente. En aquel momento se generalizó el combate entre los grupos y los guardias, desarrollándose la sangrienta jornada cuya vaga noticia publicó ayer el HERALDO.
El combate fue a cuerpo limpio. Los paisanos blandían toda clase de armas blancas y cortas de fuego, destrales, cuchillos, todo lo ofensivo que pueda imaginarse. Paisanos y guardias peleáronse en horrible confusión. El tiroteo fue vivísimo. Los paisanos heríanse mutuamente, sin saber adonde dirigían sus golpes. Los guardias estuvieron en muy grave aprieto, defendiéndose contra una masa enorme de enemigos. Cuatro de ellos cayeron heridos.
También cayeron varios paisanos para no levantarse más. Cruzáronse más de 80 disparos.
Cuando mayor era la pelea y la situación de los guardias era ya muy crítica, acudió al lugar de la refriega el capitán con 20 guardias. El paisanaje se batía desesperadamente a la entrada del puente, en la puerta de la ciudad.
Muy difícilmente pudo llegar hasta allí el capitán Pla, que se abrió paso a bayoneta calada. Recogió los guardias heridos y sin hacer un solo disparo, con tacto exquisito que evitó una hecatombe, logró hacerse fuerte a la salida del puente y refugióse en la posada.
La población está consternada a consecuencia de los hechos ocurridos. Pesa una atmósfera de plomo sobre este vecindario, que recuerda con horror las escenas presenciadas. Muchos paisanos, al sentirse heridos, escaparon por su pie a sus domicilios; otros fueron conducidos por sus compañeros. Quedaron cinco muertos en el lugar del encuentro; durante algunas horas nadie acudió a recogerlos, hasta que sus respectivas familias y sus amigos levantaron los cadáveres. Las escenas fueron desgarradoras. Las madres, los hijos y los hermanos de las víctimas echábanse encima de los inertes cuerpos procurando reanimarlos con sus gritos y exclamaciones amorosas.
No querían creer que los que poco antes habían salido buenos y sanos de sus casas eran ya cadáveres. El dolor de aquellas familias desamparadas no podía describirse. El capitán de la guardia civil vióse aislado durante muchas horas sin poder pedir socorro a los puestos inmediatos. Llamó a los médicos para que auxiliasen a los guardias heridos, pero el pueblo impidió que se les enviara socorros, amenazando con la muerte a los facultativos si acudían al requerimiento de la guardia civil.
En la posada se procuró el jefe de la fuerza algunos remedios caseros, y avisó al médico de Torrente de Cinca, que acudió a la medianoche. Los grupos seguían estacionados en el puente. No había manera de comunicarse ni de telegrafiar solicitando refuerzos. Para que se trasmitiera la primera noticia, hubo necesidad de valerse de los servicios de un ordenanza, quien exponiendo heroicamente su vida salió de la casa sitiada. Se disfrazó para conseguir su objetivo con un pantalón azul y unas alpargatas, y, en mangas de camisa, sin ser conocido, llevó el texto del despacho hasta las oficinas del telégrafo. Milagrosamente no sufrió contratiempo alguno.
En el cuartel de la guardia civil quedó un solo guardia con las puertas cerradas. Nadie se acercó al cuartel.
En Fraga hay un solo telegrafista, que se encuentra abrumado con el trabajo que supone la trasmisión de los despachos oficiales y de los destinados a la prensa. Mañana llegará otro telegrafista de Lérida y se pedirá dar más fácil y rápida salida a los telegramas. El oficial de Fraga D. José Sánchez, es digno de recompensa por los esfuerzos que han realizado para servir al público, no disponiendo de ayuda de ninguna clase.
Los heridos de la guardia civil son:
El cabo Miguel Bergua, que tiene dos cuchilladas en la espalda y un hachazo en la cabeza: está muy grave.
El guardia Germán Barraquer, de Belver, que tiene el pecho atravesado por un balazo; más de 18 tiros perforaron su capota y además recibió otro en el tricornio. Se encuentra grave.
Lorenzo Molina, de Belver, tiene un muslo atravesado de un balazo. Está gravísimo.
Jacinto Porras, de Ballobar, tiene una cuchillada en la cabeza y un balazo leve.
Los paisanos muertos son:
Juan Cerezuela, de 40 años.
José Labrador, de 34 años.
Joaquín Español, de 21 años.
Salvador Rivera, de 19 años.
Santiago Mir, de 13 años.
Todos son jornaleros. Algunos de ellos han sido muertos por los mismos trabucazos que disparaban sus compañeros.
Hay diez heridos vistos; cinco gravísimos y los otros cinco menos graves. Dícese que hay doble número de lesionados que se ocultan en sus casas porque muchos huyeron para no verse comprometidos.

Tras los sucesos, llegó a Fraga de urgencia el gobernador civil, que dio orden al alcalde de publicar un bando acordando dar bonos (ayudas) a los jornaleros sin trabajo. Se procedió al entierro de las víctimas y se impidió el acceso del público para evitar nuevos incidentes. La guardia civil protegió al escribano del juzgado que fue la espoleta del enfrentamiento y que acabó con un balazo en la pierna. Y el cabecilla del motín fue, o al menos eso se dijo, Joaquín Nicolás, apodado ‘el Chato’, de 30 años, “sujeto muy conocido en la población por sus frecuentes asaltos a los corrales y numerosos robos de aves domésticas”. En fin.
Creo que el suceso de hoy es para reflexionar. Sobre muchas cosas, desde hasta dónde pueden llegar los efectos de una crisis económica, hasta la absoluta y radical inutilidad de una muerte, de cualquier muerte; pasando por la balsámica constatación de que hoy los niños de 13 años, al menos por el momento, no tienen que trabajar para contribuir a sostener a su familia.
Animo a los lectores a enviar su opinión sobre todo esto. Y especialmente a los fragatinos. El suceso tuvo que causar una honda conmoción en la localidad y debió dejarse notar durante décadas. Así que cualquier información adicional será bienvenida.

La DGA nega el català i l’aragonès, la Diputació de Lleida promou l’aranès | Lo finestró del Gràcia.

La DGA nega el català i l’aragonès, la Diputació de Lleida promou l’aranès

 

 

captura1

 

El govern d’Aragó (PP-PAR) ha convertit en un no res els premis literàris d’Aragó, en retirar-los la dotació económica, i a més, el Guillem Nicolau i Arnal Cavero, en ser fusionants i privats de la llengua en que es convoquen —català i aragonès—, pràcticament han estat esborrats. La parella PP-PAR ha deshonorat la cultura i ambdues llengües pròpies d’Aragó. Tot ben lògic, és el que volien.

 

L’exemple contrari el trobem a l’Istitut d’Estudis Illerdencs de la Diputació de Lleida quan convoca els Premis IEC 2013 (Xen prèmi del raconte en occitan)

 

 “La Fondacion Publica Institut d’Estudis Ilerdencs de la Deputacion de Lhèida,  lo Conselh Generau d’Aran e la Cadièra d’Estudis Occitans de l’Universitat de Lhèida lançan la desena edicion del Prèmi del Raconte en Occitan.

 

Reglament

 

1.

 

Per concórrer al Prèmi, los trabalhs devon remplir las condicions seguentas:

 

a) Èsser inedits e escriches en occitan. Los trabalhs deuràn respectar la normativa establida per Loís Alibèrt dins sa Gramatica Occitana.

 

b) Aver una longor minimala de 100 paginas e maximala de 200 paginas, al format DIN A4, amb la polissa Times New Roman, còrs 12 e espaci simple. Lo document deu èsser escrich sus una sola fàcia.

 

c) Aver pas ganhat un autre prèmi, ni esperar tanpauc lo verdicte d’autres prèmis.

 

2.

 

S’establís un sol prèmi indivisible de 5000 èuros, somés a las retengudas fiscalas fixadas per la lei.

 

3.

Pagès Editors SL publicarà e distribuirà l’obratge ganhaire e ne cedirà 15 exemplars a l’autor. Lo contracte d’edicion, signat per l’autor e l’ostal d’edicion, serà en acòrd amb las disposicions legalas en vigor. Per la primièra edicion, los dreches d’autor son ja compreses dins la soma del prèmi…”   Premis IEI 2013

Fraga Digital: HOMENAJE A MARI ZAPATER.

HOMENAJE A MARI ZAPATER

La nit del passat divendres 8 de març es va celebrar a l’Hotel Casanoves de Fraga un emotiu homenatge a la incombustible periodista fragatina Mary Zapater, editora de la revista local Fogaril i Calaixera.  L’homenatge va ser presentat per Josep Labat, president de l’Institut d’Estudis del Baix Cinca. Labat va lloar Fogaril i Calaixera, “l’ànima de les nostres muntanyes i planes” i va destacar que Zapater ha estat “una treballadora constant en favor de la difusió del patrimoni cultural local”. Labat també va lamentar que Zapater “encara no hagi rebut cap homenatge oficial per la seua gran trajectòria”.
Zapater, emocionada, va dir que prefereix “el reconeixement del poble, que sempre m’ha m’ha donat suport”. Zapater, que va treballar a Ràdio Fraga des de finals dels anys 60 fins a finals dels anys 80, va destacar que va començar fent alguns programes en català fins arribar al punt que tota la graella va ser en aquesta llengua, un fet que segons Zapater “va ser la millor normalització possible per al català a Fraga”. Una feina a favor del català i la cultura pròpia que ha continuat amb Fogaril i Calaixera, una revista que s’ha convertit en tota una institució a Fraga.

La regulación del bilingüismo en Aragón llega a El Justicia | AraInfo | Achencia de Noticias d´Aragón.

 

Momento de la entrega del escrito en El Justicia. Foto: Plataforma por la Defensa de la Escuela Pública de Zaragoza

Momento de la entrega del escrito en El Justicia. Foto: Plataforma por la Defensa de la Escuela Pública de Zaragoza

En la mañana de hoy, la Plataforma por la Defensa de la Escuela Pública de Zaragoza ha hecho entrega en el registro de la sede de El Justicia de Aragón de un escrito donde se relata pormenorizadamente los aspectos más polémicos de la Orden que regula la implantación y desarrollo del bilingüismo en los centros educativos de Aragón. En dicho escrito se destaca las repercusiones negativas que dicho modelo va a tener sobre la Escuela Pública frente al trato totalmente considerado hacia los centros privados concertados.

Según el portavoz de la Plataforma, “estas repercusiones están basadas en las restrictivas condiciones que se impone a los centros públicos para acceder por primera vez al programa de bilingüismo, en la dejación de la obligación planificadora de la administración poniendo en riesgo de descoordinación los públicos de primaria y los institutos correspondientes y finalmente en el efecto descompensador al desaparecer el papel de apoyo a los centros con compromiso socioeducativo, centros que mayoritariamente son públicos”.

El portavoz ha manifestado que “con esta medida se esta ahondando en una brecha educativa entre la educación pública y la privada concertada, en un camino tendente a la subsidiariedad de la Escuela Pública que ya se inició con el trato discriminatoria de los presupuestos de 2013, que proseguirá con los conciertos educativos en función de la demanda y se cerrara con las disposiciones que ya recoge la LOMCE”.

“Es toda una estrategia tendente a debilitar la enseñanza pública como estructura básica de una sociedad comprometida con la equidad y la justicia social. La sociedad debe reaccionar lo antes posible” ha concluido. Por eso la Plataforma ha pedido la intervención de El Justicia.

Próxima actividad: marzo de 2013 | Zaragoza Lingüística.

El próximo 11 de marzo, lunes, a las 18:00h, en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras, el profesor Dr. Javier Giralt Latorre, compañero del área de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza, nos presentará la conferencia:

 

“Llamar a las cosas por su nombre: ¿catalán o aragonés oriental?”

A nadie le resulta ajena la polémica que suscita sociopolíticamente el reconocimiento del catalán en tierras aragonesas, en la Franja de Aragón, y más aún la denominación de la “lengua y las modalidades lingüísticas” de dicho territorio (por ser fieles a la nomenclatura utilizada en el Estatuto de Autonomía de Aragón). En esta charla se repasarán los nombres que se han dado a la lengua que se habla en la Franja, partiendo de los apelativos aplicados por los propios hablantes, pasando después a los utilizados en la legislación aragonesa, para llegar, en fin, a la etiqueta de aragonés oriental, la que está ganando terreno últimamente entre algunos sectores.  El propósito es ofrecer datos suficientes para ratificar que en la Franja se habla catalán y no otra cosa.

 

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como suele ser habitual en ZL, es de entrada libre y gratuita.

Llengua i seducció 2. Jornades per la dignificació lingüística | Lo finestró del Gràcia.

 

fraga400

Des del Casal Jaume I de Fraga inviten a les jornades per la llengua que comencen demà dissabte al Palau Montcada de Fraga.

Transcric la invitació rebuda, extensible a totes les persones preocupades per la dignificació de la nostra llengua:

 “Benvolgudes i benvolguts membres de l’Associació Cultural del Matarranya,

Us convidem a la Jornada “Llengua i seducció (2). Jornades per la dignificació lingüística” que es farà al Palau Moncada de Fraga el dia 9 d’aquest mes de març.

Comptarem, com en les edicions anteriors, amb especialistes que tractaran del component seductor de la llengua des de diversos punts de vista:  de la psicologia, la sociologia, la literatura… I sempre tenint la dignificació lingüística de la nostra llengua com el gran objectiu.

Estarem contents de trobar-nos i compartir la Jornada amb vosaltres, sobretot en els moments tan adversos per a la llengua catalana que vivim a tot l’àmbit lingüístic.

Us hi esperem!

Francesc Ricart

Casal Jaume I de Fraga”

Veieu programa

IV CICLOTURISTA BTT DE MASSALIÓ.

 

  • Foto de portada
    • PRESENTACIÓ.
      Arribe Setmana Santa i en ella lo bon temps, i com los últims quatre anys des del Club de la Joventut tos presentem la ruta Cicloturista en BTT de Massalió.
      Este any la proposta que fem és continuista, i per tant hem decidit repetir les rutes del 2012. La Marxa tindrà 2 rutes, una més curta de 21 km, en una dificultat tècnica baixa, destinada a gent jove i gent que no acostume a fer bicicleta, i una altra més llarga, de 52 km, en la voluntat de saciar les ganes de fer deport de la gent més acostumada a fer BTT, en uns desnivells més importants i una dificultat tècnica superior. La ruta curta transcorre integrament per camins rurals del terme municipal de Massalió i permetrà gaudir dels paisatges típics de secà del nostre territori, en barrancs d’oliveres i armelers, així com algunes masies prou ben conservades. La ruta llarga principalment transcorre pels camins rurals de Massalió, passant per 3 dels 4 Pilons que limiten lo nostre terme municipal. Lo paisatge de secà acompanyarà en tot moment a esta ruta, tot i que també trobarem diferents matisos de color, lo groguenc de les argilages o lo lila dels romers.

      INSCRIPCIONS
      Per inscriure’s, primer s’han d’ingressar 12€ per persona (10€ socis) a Ibercaja “Club de la Juventud” 2085-3912-66-0102260905 o a Caja Rural de Teruel “Asociación Cultural de Mazaleón” – 3080.0006.08.1001237815, especificant lo nom del participant o participants al concepte. Posteriorment, s’ha d’enviar lo justificant indicant nom complert, direcció, telèfon, mail, data de naixement i ruta triada, per fax (978 898 611) o per mail (clubdelajoventut@gmail.com) abans del dia 27 de març. Al preu de la inscripció estan inclosos los avituallaments i lo dinar que farem al finalitzar lo recorregut. Los menors de 18 anys hauran d’anar acompanyats per un adult durant tot lo recorregut i tots los participants estan obligats a portar casc.

      HORARIS
      A les 8,30 farem lo primer avituallament i la entrega de les acreditacions a la Plaça Poble. Posteriorment, a les 9,00 se farà la sortida conjunta. Lo dinar ser realitzarà a les 13,30, restant el lloc per determinar.

Un 90% de descuento en publicaciones editadas por el Instituto de Estudios Altoaragoneses

Para disminuir el stock de publicaciones en nuestro almacén, el Instituto de Estudios Altoaragoneses realiza una nueva oferta de descuentos, válida hasta el día 31 de marzo de 2013.

Las personas interesadas en adquirir alguna publicación de este listado, pueden pasar por la sede del IEA o solicitarlo por correo electrónico (iea (arrova) iea (punt) es) y se enviará contrarreembolso.


Plurilingüismo y escuela en Aragón. Un estudio sobre las actitudes ante las lenguas aragonesas (aragonés, castellano y catalán) y las lenguas extranjeras
Por Ángel Huguet Canalís

Este libro analiza las actitudes de los escolares ante las lenguas propias de Aragón (aragonés, castellano y catalán) y dos de las lenguas extranjeras más próximas a la sociedad aragonesa (francés e inglés). El estudio se llevó a cabo con una muestra representativa de los centros de ESO ubicados en el territorio aragonés, que, a la luz de los resultados obtenidos, también en esta cuestión dista mucho de ser homogéneo. A nuestro entender, la escasez de investigaciones que incidan sobre las actitudes lingüísticas en Aragón justifica plenamente el esfuerzo invertido, pero la necesidad de la tantas veces postergada Ley de Lenguas de Aragón ha sido, en definitiva, el mayor acicate para aproximarnos a las perspectivas futuras de nuestro patrimonio lingüístico y cultural desde la óptica de los que hoy son el futuro y pronto serán el presente en nuestra Comunidad: los escolares aragoneses.

ISBN 84-8127-174-8. Huesca, 2006. 142 pp.

Precio: 12 €. Oferta: 1,20 €

 

Bllat Colrat! Literatura popular catalana del Baix Cinca, la Llitera i la Ribagorça. (3 vols)

Editada en colaboración con la Diputación General de Aragón, el Institut d’Estudis del Baix Cinca y el Institut d’Estudis Ilerdencs, esta obra consta de tres volúmenes, dedicados respectivamente a “Narrativa i Teatre”, “Cançoner” y “Gèneres etnopoètics breus no musicals”.

ISBN 84-87861-24-5. Calaceite, 1997. 405 pp.

Precio: 21,04 €. Oferta: 2, 11 €

 

Ramón J. Sender (1924-1939). Periodismo y compromiso
Por José Domingo Dueñas Lorente

“… leer este libro equivale a hacer un viaje a una España áspera, cruel, apasionada y generosa en la que Sender buscó incansablemente la inocencia […]. Y el viaje se realiza a través de un rico universo de periódicos y revistas”, en los que el autor ha localizado y estudiado unos 950 escritos senderianos.

ISBN 84-8127-028-8. Huesca, 1994. 488 pp.

Precio: 16,83 €.  Oferta: 1,69 €

El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña
Por Francho Nagore Laín

Este estudio lingüístico de la Crónica de San Juan de la Peña se inscribe en el intento por abordar un texto medieval aragonés representativo de la scripta del siglo XIV. El hecho de que del mismo se conserven diversas versiones en latín y catalán ha permitido al autor señalar con precisión la descripción sistemática de lo propiamente aragonés, tanto en lo relativo a la grafía como a la fonética histórica, la morfología, la sintaxis o el léxico. El texto de la Crónica constituye, al decir de los historiadores, «la Historia de Aragón más autónoma y completa del período medieval», ya que «el resto son biografías o relatos de reinados concretos». Desde el punto de vista lingüístico, es sin duda un documento de excepcional relevancia para el conocimiento del aragonés, ya que refleja el estado de la lengua con una gran fidelidad.

ISBN 84-8127-134-9. Huesca, 2004. 655 pp.

Precio: 30 €.  Oferta: 3 €

 

El aragonés del Biello Sobrarbe
Por Chabier Tomás Arias

Este libro representa una exhaustiva descripción del aragonés hablado en la zona del Biello Sobrarbe, área que se corresponde aproximadamente con el antiguo condado del Sobrarbe y que el autor ha encuestado de forma sistemática para su realización. Incluye asimismo un completo vocabulario, en el que se recoge el léxico general de la comarca, y abundantes testimonios de literatura de tradición oral. En palabras del autor, este libro puede ser “un instrumento útil más para profundizar en la configuración de una koiné, de un modelo culto de aragonés: única posibilidad de supervivencia para nuestra lengua”.

ISBN 84-8127-095-4. Huesca, 1999. 388 pp.

Precio: 19,23 €. Oferta: 1,93 €

PAR, PP y CPC gobernarán en la Comarca del Bajo Aragón – Caspe.

Se buscan lectores voluntarios para la próxima edición de ‘Quedaran les paraules’.

E-mail Imprimir
alt

‘Quedaran les paraules’ evocó el año pasado la obra de Desideri Lombarte. E.Z.

La festividad de San Jorge en el Matarraña tendrá como protagonista al poeta de La Fresneda Juli Micolau. En la segunda edición de la iniciativa ‘Quedaran les paraules’, todos aquellos interesados podrán tomar parte de una lectura ininterrumpida de fragmentos de la obra del poeta.

El acto se celebrará en Lledó y será al aire libre si el tiempo lo permite. El Matarraña hace un guiño así a tradiciones literarias durante el día de San Jorge. Cabe recordar que los libros y las rosas centran los actos en gran parte del territorio estatal y también en varias localidades de esta comarca, como es el caso de Lledó, donde organizan un mercadillo literario.

El proyecto se desarrolla desde el departamento de Cultura de la institución comarcal, que reedita iniciativa tras el éxito del año anterior en el que decenas de personas leyeron 21 poemas del poeta Desideri Lombarte. La celebración de 2012 tuvo lugar en la plaza de España de Calaceite, donde se recuperó la obra del escritor de Peñarroya de Tastavins, coincidiendo con el 75 aniversario del nacimiento del poeta. Pese a que vivió en Cataluña, Lombarte siempre recordaba en su obra a su añorada comarca del Matarraña.

Según ha explicado el técnico de Cultura de la Comarca, David Arrufat, el objetivo de la cita es promocionar la literatura del territorio, dando a conocer al público a autores y obras realizadas y ambientadas en alguno de los 18 municipios que componen el Matarraña. “Escogemos el día 23 por ser la celebración del día de Aragón y también por tratarse del día del libro”, aclara Arrufat. El proyecto nace inspirado por la lectura ininterrumpida que se realiza cada año en el Círculo de Bellas Artes de Madrid. Cada Día del Libro, cientos de personas recitan fragmentos de El Quijote.

En el caso del Matarraña, las dos ediciones han sido dedicadas a la poesía, pero tampoco se descarta la narrativa. “El poema es más fácil de articular en una lectura conjunta, ya que los participantes pueden elegir mejor el fragmento y se puede seguir mejor el hilo”, añade el técnico de Cultura de la entidad comarcal.

Los interesados en participar pueden reservar su poema, tanto para leer de manera individual como en grupo, a través del 978 89 08 81 o cultura@matarranya.org

Artista consolidado

Juli Micolau nació en La Fresneda en 1971. Tras sus estudios, el poeta empezó a trabajar en la explotación agraria familiar y a desarrollar su vertiente literaria. Desde siempre, ha estado vinculado a iniciativas de defensa de la lengua y el territorio. En 2008 ganó el premio Guillem Nicolau por su obra ‘D’un sol esclop’. Desde hace cuatro años, publica artículos en diferentes medios aragoneses y catalanes así como en las revistas de KalatZeyd, Sorolla’t y L’arnerol.

Les escoles de la Franja es queden sense l’única revista íntegrament en català – VilaWeb.

El govern aragonès anul·la les subscripcions escolars

 

 

 

El govern aragonès ha anul·lat vint-i-nou subscripcions de la revista Temps de Franja. És una altra envestida al català, marginat pel PP amb la nova llei de llengües. Són les vint-i-nou subscripcions que arribaven a les escoles de la Franja, de manera que s’han quedat sense l’única revista editada íntegrament en català al territori.

De fet, Temps de Franja perilla de desaparèixer, tal com expliquen des de l’Associació Cultural del Matarranya (ASCUMA), una de les entitats que edita la revista, dins la Iniciativa Cultural de la Franja. És una revista mensual que s’edita des del 2000. Ara una part ja ha deixat de publicar-se en paper i és tan sols digital.

 

El govern ha adduït motius de pressupost per anul·lar aquestes subscripcions, i ha negat a l’ASCUMA que tingui res a veure amb la llengua de la revista ni amb les referències que s’hi fa als Països Catalans, segons que explica Cèlia Badet, una portaveu de l’ASCUMA. Però l’entitat és ben conscient de les agressions i el menyspreu del govern aragonès al català de la Franja.

 

Badet, a més, es manifesta molt crítica amb les institucions de Catalunya: ‘La revista està condemnada, i els qui haurien de donar-hi suport no en donen.’ Destaca que no han rebut mai cap suport del govern català ‘ni de cap d’aquests que enarboren la bandera i s’omplen la boca parlant de nosaltres’.

 

Ara les entitats editores de Temps de Franja es reuniran i decidiran si continuen publicant-la o no, tenint en compte la manca total de suport institucional.

 

El govern d’Aragó cancel·la les subscripcions de Temps de Franja | Lo finestró del Gràcia.

 

logotdf-238x300

Fa dues o tres setmanes, el govern d’Aragó (PP-PAR) va cancel·lar 29 subscripcions de la revista Temps de Franja, corresponents a les escoles de la Franja. La persona que va trucar a l’Associació Cultural del Matarranya va donar a entendre que era una mesura d’estalvi, que havien donat de baixa totes les subscripcions i que no tenia res a veure amb les característiques i llengua de la revista. El lector pot pensar el que vulgui, tot i que el resultat és que les associacions editores de Temps de Franja es queden sense aquesta  aportació o subvenció indirecta, fen més difícil encara el funcionament de la revista. I per altra banda, es priva als nens de les escoles d’una eina de cultura i coneixement de la llengua pròpia.

La crisi és una bona ocasió per barrejar cultura, estalvi i ideologia. El resultat no és altre que: l’aculturització del poble, l’uniformisme cultural i ideològic, i en el cas de Temps de Franja, l’anorreament de la llengua catalana a l’Aragó, o tal vegada una volguda agressió directa.

LM2LM1

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja