{"id":25820,"date":"2017-06-15T16:19:54","date_gmt":"2017-06-15T14:19:54","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lafranja.net\/?p=25820"},"modified":"2017-06-15T16:19:54","modified_gmt":"2017-06-15T14:19:54","slug":"del-me-gusta-al-me-fa-goyo-asi-se-adapta-el-aragones-a-las-nuevas-tecnologias-noticias-de-aragon-en-heraldo-es","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lafranja.net\/?p=25820","title":{"rendered":"Del &#8216;Me gusta&#8217; al &#8216;Me fa goyo&#8217;: as\u00ed se adapta el aragon\u00e9s a las nuevas tecnolog\u00edas | Noticias de Arag\u00f3n en Heraldo.es"},"content":{"rendered":"<p>Origen: <em><a href=\"http:\/\/www.heraldo.es\/noticias\/aragon\/2017\/06\/12\/del-gusta-goyo-asi-adapta-aragones-las-nuevas-tecnologias-1180997-300.html\">Del &#8216;Me gusta&#8217; al &#8216;Me fa goyo&#8217;: as\u00ed se adapta el aragon\u00e9s a las nuevas tecnolog\u00edas | Noticias de Arag\u00f3n en Heraldo.es<\/a><\/em><\/p>\n<div>\n<blockquote>\n<div id=\"shareBarGigya_gig_containerParent\" class=\"brd-b con marg-btt-f5 \">\n<p>El grupo Softaragon\u00e9s lleva a\u00f1os desarrollando alternativas para usar las herramientas digitales en aragon\u00e9s.<\/p>\n<div id=\"contenedor_txt_rel\" class=\"col2-f1 marg-r-f3 marg-btt\"><strong class=\"firm\">V\u00edctor Mill\u00e1n<\/strong> <a class=\"loc\" title=\"Zaragoza\" href=\"http:\/\/www.heraldo.es\/tags\/lugares\/zaragoza.html\" rel=\"author\">Zaragoza<\/a> <span class=\"fech \">12\/06\/2017 a las 06:00<\/span><\/p>\n<div class=\"col11-f1 flo-r marg-btt\">\n<div id=\"txt\" class=\"tam1 con\">\n<blockquote>\n<div id=\"TXT1_mobile\">\n<p>El reconocido ling\u00fcista <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/David_Crystal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">David Crystal <\/a>se\u00f1alaba en su obra &#8216;Language Death&#8217; (Idioma muerte) que <strong>\u201cun lenguaje amenazado solo progresar\u00e1 si sus hablantes lo insertan en las nuevas tecnolog\u00edas\u201d<\/strong>, una predicci\u00f3n que f\u00e1cilmente se puede trasladar <strong>al aragon\u00e9s,<\/strong> un idioma que se mueve<a href=\"http:\/\/www.heraldo.es\/noticias\/aragon\/2016\/04\/03\/wikipedia-mejor-escaparate-para-aragones-840368-300.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> entre los 8.000 y 15.000 hablantes seg\u00fan los distintos censos<\/a>, en ocasiones tildados incluso de demasiado optimistas.<\/p>\n<\/div>\n<p>Por este motivo, desde 2008 un grupo de inform\u00e1ticos y ling\u00fcistas lleva intentando implementar en el m\u00e1ximo n\u00famero de herramientas posibles la lengua originaria del Pirineo aragon\u00e9s. <strong>Trabajan en su tiempo libre, sin financiaci\u00f3n p\u00fablica o privada, <\/strong>adaptando c\u00f3digo y actualizando cada cierto tiempo las plataformas que ofrecen traducidas, todo ello bajo la misma concepci\u00f3n que trazaba Crystal. \u201cSi hoy en d\u00eda las nuevas generaciones no pueden utilizar el aragon\u00e9s en las redes sociales o los programas que usan todos los d\u00edas, el aragon\u00e9s tendr\u00e1 m\u00e1s dif\u00edcil seguir habl\u00e1ndose\u201d, explica Juan Pablo Mart\u00ednez Cort\u00e9s, Ingeniero de Telecomunicaciones y profesor del Centro Polit\u00e9cnico Superior de la Universidad de Zaragoza, que adem\u00e1s es <strong><a href=\"https:\/\/softaragones.org\/index.php\/Softaragon%C3%A9s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">uno de los miembros de Softaragon\u00e9s<\/a><\/strong>, este equipo de profesionales y entusiastas que se ha propuesto insertar de pleno el aragon\u00e9s en los usos y costumbres del siglo XXI.<\/p>\n<p class=\"ladillo\"><strong>Cambiando el &#8216;Me gusta&#8217; por el &#8216;Me fa goyo&#8217;<\/strong><\/p>\n<\/blockquote>\n<div id=\"TXT2_to_6_mobile\">\n<blockquote><p>El trabajo del Softaragon\u00e9s bebe directamente <strong>de las herramientas que trabajan con c\u00f3digo abierto<\/strong>, esto es, contenidos libres de ser modificados por todo aquel que quiera para conseguir una mejora continua. Ese es el sistema que ha utilizado desde su nacimiento la Corporaci\u00f3n Mozilla, desarrolladora de Mozilla Firefox, uno de los navegadores m\u00e1s utilizados en el mundo y que a diferencia por ejemplo de Google Chrome, cuenta con un abanico de idiomas mucho m\u00e1s amplio gracias precisamente a esta caracter\u00edstica.<\/p>\n<p>\u201cLo que hacemos es algo que claramente<strong> las empresas privadas no har\u00edan al no haber una comunidad grande de hablantes.<\/strong> Por eso nos basamos en herramientas de c\u00f3digo abierto, que se prestan para ser modificadas y mejoradas\u201d, se\u00f1ala Daniel Mart\u00ednez Cucal\u00f3n, inform\u00e1tico de profesi\u00f3n y tambi\u00e9n miembro del grupo. Softaragon\u00e9s ha desarrollado <a href=\"https:\/\/addons.mozilla.org\/es\/firefox\/addon\/aragonese-language-pack\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>un complemento para Firefox<\/strong> que desde 2014 cuenta entre las versiones oficiales del navegador.<\/a> Es en cierto modo el buque insignia de Softaragon\u00e9s, con m\u00e1s de 18.000 descargas desde su lanzamiento y unos 400 usuarios diarios. Que haya sido reconocido como oficial por la plataforma implica mayor visibilidad, pero tambi\u00e9n un trabajo met\u00f3dico, porque cada nueva actualizaci\u00f3n del navegador requiere que tambi\u00e9n se revise la opci\u00f3n en aragon\u00e9s.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, tambi\u00e9n han desarrollado<strong> un script para Facebook<\/strong> que permite utilizar la red social con sus frases m\u00e1s reconocibles en aragon\u00e9s, cambiando por ejemplo el <strong>&#8216;Me gusta&#8217; por &#8216;Me fa goyo&#8217;.<\/strong> \u201cEn Facebook al ser una empresa privada no se puede realizar una traducci\u00f3n oficial, pero s\u00ed usar complementos para traducir lo m\u00e1s reconocible\u201d, comenta Mart\u00ednez Cort\u00e9s, que se\u00f1ala tambi\u00e9n que el uso del aragon\u00e9s en estas plataformas tiene \u201cun contenido simb\u00f3lico que le quita esa visi\u00f3n de lengua rural que, ahora cada vez menos, pero antes estaba arraigada\u201d.<\/p>\n<p>Otras herramientas de comunicaci\u00f3n como <strong>Telegram, el programa de videollamadas Skype<\/strong>, y otras como el sistema de reconocimiento de <a href=\"https:\/\/softaragones.org\/index.php\/NVDA\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">webs para personas invidentes NVDA<\/a>, sistemas de programaci\u00f3n como Arduino, e incluso l\u00fadicos como Guitar Pro, tambi\u00e9n han sido adaptadas al aragon\u00e9s. \u201cSomos un grupo de gente amplio que normalmente nos coordinamos por correo electr\u00f3nico. <strong>Ahora nos conocemos todos, pero al comienzo trabaj\u00e1bamos sin tener contacto directo<\/strong>, y as\u00ed cada uno iba desarrollando herramientas para lo que le interesara. De pronto uno de los miembros del grupo nos present\u00f3 un sistema de lectura con voz de p\u00e1ginas webs, y entonces nos cont\u00f3 que era invidente, algo que no sab\u00edamos y que nos sorprendi\u00f3 por su enorme ritmo de trabajo\u201d, se\u00f1ala Mart\u00ednez Cort\u00e9s, miembro tambi\u00e9n de la Academia del\u00b4Aragon\u00e9s, que hace unos meses edit\u00f3 una <strong><a href=\"http:\/\/www.academiadelaragones.org\/GBA_v0.1_.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nueva versi\u00f3n de la Gram\u00e1tica B\u00e1sica del idioma.<\/a><\/strong><\/p>\n<p class=\"ladillo\"><strong>En busca del traductor adecuado para el Aragon\u00e9s<\/strong><\/p>\n<p>Pero el proyecto que m\u00e1s trabajo ha empleado para este grupo es el de crear un traductor al aragon\u00e9s fiable. Para ello han utilizado la tecnolog\u00eda de <strong>Apertium, un traductor del software libre que a diferencia del conocido Google Translate,<\/strong> basa su trabajo de forma distinta. \u201cEl traductor de Google es muy potente porque se basa en la comparaci\u00f3n de textos de distintos idiomas. Introducimos una frase y \u00e9l hace un barrido en la inmensa base de textos que tiene buscando traducciones ya hechas o las que sean m\u00e1s apropiadas. Esto para el aragon\u00e9s no sirve ya que no existe una recopilaci\u00f3n de textos digitalizados tan amplia, por eso trabajamos con esta otra f\u00f3rmula, basada en reglas\u201d, comentan desde Softaragon\u00e9s.<\/p>\n<p>La diferencia, adem\u00e1s del proceso de traducci\u00f3n, se basa en el trabajo de introducir reglas al programa para que adec\u00fae la traducci\u00f3n lo mejor posible, asimil\u00e1ndose en cierto modo a las reglas gramaticales. El trabajo, se\u00f1alan, es arduo, pero desde hace un tiempo han conseguido un traductor eficaz, otro que <strong>p<a href=\"https:\/\/www.apertium.org\/index.spa.html?dir=arg-spa#translation\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ermite traducir entre las tres lenguas que se hablan en Arag\u00f3n <\/a><\/strong>(castellano, aragon\u00e9s y catal\u00e1n), y otro sistema que permite traducir p\u00e1ginas webs completas. Adem\u00e1s, Softaragon\u00e9s tambi\u00e9n ha creado herramientas de predicci\u00f3n de texto para teclado y de correcci\u00f3n autom\u00e1tica para el s<strong>istema de ofim\u00e1tica LibreOffice<\/strong>, algo que tambi\u00e9n est\u00e1 incluido entre las opciones de lenguaje del paquete de descarga cuando un usuario, de cualquier parte del mundo, baja este editor de texto a su ordenador. \u201cEs decir, que cuando alguien se descarga LibreOffice en la India, entre las opciones de idioma, les aparece tambi\u00e9n el aragon\u00e9s\u201d, explica el profesor de la UZ.<\/p><\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Origen: Del &#8216;Me gusta&#8217; al &#8216;Me fa goyo&#8217;: as\u00ed se adapta el aragon\u00e9s a las nuevas tecnolog\u00edas | Noticias de Arag\u00f3n en Heraldo.es El grupo Softaragon\u00e9s lleva a\u00f1os desarrollando alternativas para usar las herramientas digitales en aragon\u00e9s. V\u00edctor Mill\u00e1n Zaragoza 12\/06\/2017 a las 06:00 El reconocido ling\u00fcista David Crystal se\u00f1alaba en su obra &#8216;Language Death&#8217; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[12,4,5],"tags":[],"class_list":["post-25820","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aragones","category-llengues-a-arago","category-normalitzacio-del-catala"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25820","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=25820"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25820\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":25821,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/25820\/revisions\/25821"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=25820"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=25820"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=25820"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}