{"id":29135,"date":"2018-06-22T10:33:17","date_gmt":"2018-06-22T08:33:17","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lafranja.net\/?p=29135"},"modified":"2018-06-22T10:54:27","modified_gmt":"2018-06-22T08:54:27","slug":"los-pueblos-del-matarrana-hacen-oficiales-toponimos-bilingues-la-comarca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lafranja.net\/?p=29135","title":{"rendered":"Los pueblos del Matarra\u00f1a hacen oficiales \u00abtop\u00f3nimos\u00bb biling\u00fces &#8211; La Comarca"},"content":{"rendered":"<p>Source: <em><a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/los-pueblos-del-matarrana-hacen-oficiales-toponimos-bilingues\/?utm_source=mailing682&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=Boletin-+Mayo\">Los pueblos del Matarra\u00f1a hacen oficiales \u00abtop\u00f3nimos\u00bb biling\u00fces &#8211; La Comarca<\/a><\/em><\/p>\n<div class=\"entry-content\">\n<div id=\"attachment_58888\" class=\"wp-caption alignnone\" style=\"width: 522px;\">\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-58888\" src=\"https:\/\/www.lafranja.net\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/toponimia-matarra\u00f1a.jpg\" sizes=\"auto, (max-width: 1080px) 100vw, 1080px\" srcset=\"https:\/\/www.lafranja.net\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/toponimia-matarra\u00f1a.jpg 1080w, https:\/\/www.lacomarca.net\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/toponimia-matarra\u00f1a-768x480.jpg 768w, https:\/\/www.lacomarca.net\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/toponimia-matarra\u00f1a-400x250.jpg 400w\" alt=\"toponimia-matarra\u00f1a\" width=\"522\" height=\"326\" \/><\/p>\n<p class=\"wp-caption-text\">La mayor\u00eda de municipios han dado el visto bueno a los t\u00e9rminos propuestos en la carta<\/p>\n<\/div>\n<h2>Una comisi\u00f3n\u00a0 de expertos ha denominado \u00abcorrectamente\u00bb los principales lugares<\/h2>\n<p>Los nombres de los montes, ermitas, barrancos o r\u00edos son t\u00e9rminos que se transmiten de generaci\u00f3n a generaci\u00f3n en las localidades. Una herencia oral que la Comarca del Matarra\u00f1a quiere poner sobre papel para que no se pierda y al mismo tiempo, sirva para su consulta en el futuro tanto para sus habitantes como para los for\u00e1neos.<\/p>\n<p>Lo est\u00e1n haciendo a dos bandas. Por un lado, a trav\u00e9s de la colaboraci\u00f3n de la Comisi\u00f3n Asesora de Toponimia del Gobierno de Arag\u00f3n con u<strong>na propuesta t\u00e9cnica sobre c\u00f3mo se deber\u00e1n llamar los lugares m\u00e1s significativos de cada pueblo<\/strong> si se adopta la denominaci\u00f3n local, una serie de t\u00e9rminos que en ninguna de las propuestas superan la quincena y en los que hab\u00eda cierta duda de c\u00f3mo se escriben correctamente.<\/p>\n<p>Por otro lado, con un <strong>proyecto mucho m\u00e1s ambicioso para crear mapas topon\u00f3micos por municipio en lo que es una iniciativa conjunta con la asociaci\u00f3n Cultural del Matarranya<\/strong> (Ascuma). Un trabajo mucho m\u00e1s laborioso y por tanto m\u00e1s a largo plazo. A finales del a\u00f1o pasado presentaron el mapa de Cretas, que ya cuenta con m\u00e1s de 700 t\u00e9rminos; y ahora ya est\u00e1n trabajando en otros.<\/p>\n<h3>Visto bueno de la mayor\u00eda<\/h3>\n<p>La iniciativa en la que colaboran con DGA ha estado rodeada de pol\u00e9mica en las \u00faltimas semanas aunque m\u00e1s por ciertos sectores interesados en crear crispaci\u00f3n social sobre la lengua que en los propios municipios.<\/p>\n<p>En la gran mayor\u00eda de los pueblos del Matarra\u00f1a se han aceptado todos o casi todos los t\u00e9rminos que les llegaron por carta desde la Comisi\u00f3n Asesora de Toponimia de Arag\u00f3n. Los m\u00e1s pol\u00e9micos, que podr\u00edan ser <strong>la denominaci\u00f3n en catal\u00e1n del nombre de los municipios, ya incluida en la Ley de Comarcalizaci\u00f3n, se han aceptado sin problemas en 14 de las 18 localidades<\/strong>, muchas de ellas gobernadas por PP y PAR, partidos cuyos representantes en el Matarra\u00f1a tienen en algunos casos posturas muy diferentes a las que sus partidos defienden en Zaragoza. Dos de los pueblos, La Fresneda y Torre de Arcas, a\u00fan no lo han decidido; y tan solo dos han rechazado el t\u00e9rmino en catal\u00e1n: Valderrobres (Vall-de-Roures) y F\u00f3rnoles (F\u00f3rnols).<\/p>\n<p>En cuanto a los nombres de los parajes m\u00e1s significativos, la mayor\u00eda tambi\u00e9n los aceptaron a excepci\u00f3n de t\u00e9rminos que consideran que est\u00e1n traducidos literalmente al catal\u00e1n normativo y que cuando ellos hablan en su lengua los denominan en castellano. El m\u00e1s com\u00fan en la mayor\u00eda es \u00abesgl\u00e9sia\u00bb, la forma correcta de escribir iglesia pero que algunas localidades rechazan porque no lo utilizan.<\/p>\n<h3>Carta de DGA<\/h3>\n<p>Todos los pueblos han recibido en las \u00faltimas semanas una carta gen\u00e9rica de la Comisi\u00f3n Asesora de Toponimia de Arag\u00f3n en la que se recogen las recomendaciones respecto a los nombres de los municipios y de los principales lugares geogr\u00e1ficos. Los t\u00e9rminos est\u00e1n propuestos por la Comisi\u00f3n de Toponimia, un \u00f3rgano formado por cuatro expertos de reconocido prestigio y entidades como la Universidad de Zaragoza o el Instituto de Estudios Turolenses, entre otros. A cada municipio se le propone una serie de t\u00e9rminos en catal\u00e1n de lugares como la iglesia, ermitas, r\u00edos, picos o montes; y tambi\u00e9n el nombre de la localidad.<\/p>\n<p>De hecho, en la carta, de dos folios y firmada por el consejero de Vertebraci\u00f3n del Territorio, Movilidad y Vivienda, Jos\u00e9 Luis Soro, no se denomina de ninguna forma a la lengua que se habla en el Matarra\u00f1a y, probablemente, esto haya permitido el consenso. Hace referencia a \u00abdenominaciones locales\u00bb e incide en que el objetivo de esta iniciativa es poner sobre el papel los top\u00f3nimos de cada municipio ya que \u00abexiste cierta disparidad en la forma de transcribir los top\u00f3nimos dependiendo de las cartograf\u00edas consultadas llegando a existir nombres inventados o deformados\u00bb.<\/p>\n<p>Es decisi\u00f3n de cada ayuntamiento c\u00f3mo los adopta, aplica o difunde. La forma de realizar oficialmente estos cambios de nombre es a trav\u00e9s del Consejo de Cartograf\u00eda. Cada Consistorio decide si quiere enviar al consejo de cartograf\u00eda que se incluya.<\/p>\n<p>Seg\u00fan se explica en la carta, la Comisi\u00f3n de Toponimia de DGA se encuentra revisando actualmente los principales top\u00f3nimos del Matarra\u00f1a y se ha alcanzado una propuesta un\u00e1nime para establecer los nombres oficiales de algunos de los parajes m\u00e1s significativos. Fue la propia instituci\u00f3n comarcal la que revis\u00f3 el listado que les lleg\u00f3 desde Zaragoza y realiz\u00f3 los cambios que consider\u00f3 al tiempo que dej\u00f3 en duda los t\u00e9rminos que no sab\u00eda con exactitud. \u00abDesde la Comarca no queremos hacer pol\u00edtica con esto, aunque eso no quiere decir que alg\u00fan ayuntamiento quiera dividir. Somos rigurosos con la Ley de Comarcalizaci\u00f3n que ya puso los nombres en las dos denominaciones\u00bb, comenta el presidente comarcal, Rafael Mart\u00ed.<\/p>\n<h3>Arens de lled\u00f3<\/h3>\n<p>Recibieron un listado con una decena de t\u00e9rminos que, para su alcalde, Manel Gall\u00e9n (PSOE), \u00abse queda corta\u00bb. En su opini\u00f3n, se deber\u00eda haber propuesto todos los parajes del municipio. En su caso, lo hablaron todos los concejales, del PSOE y PP, y estuvieron de acuerdo. Para dar el visto bueno optaron por el \u00absilencio administrativo\u00bb no contestando a la misiva.<\/p>\n<h3>Beceite<\/h3>\n<p>La Comisi\u00f3n de Toponimia les ha propuesto alrededor de una decena de nombres. Los \u00fanicos que han rechazado son dos: \u00abesgl\u00e9sia de San Bartolom\u00e9\u00bb y \u00abermita de Santa Anna\u00bb (se quedan con Santa Ana). \u00abNo veo ning\u00fan problema es tener la doble denominaci\u00f3n Beceite y Beseit porque es la que utilizamos\u00bb, explica Juan Enrique Celma (PP), quien llevar\u00e1 la propuesta a pleno pr\u00f3ximamente.<\/p>\n<h3>Calaceite<\/h3>\n<p>En la capital cultural del Matarra\u00f1a, gobernada tambi\u00e9n por el PP con Jos\u00e9 M\u00aa Salsench a la cabeza, han dado el visto bueno a todos los t\u00e9rminos propuestos. \u00abNos han parecido todos correctos\u00bb, comenta el alcalde.<\/p>\n<h3>Cretas<\/h3>\n<p>El Ayuntamiento corrigi\u00f3 varios de los top\u00f3nimos propuestos por DGA. Es el caso del \u00abpico de Dumanches\u00bb que, tras aprobarse en pleno el mi\u00e9rcoles, tendr\u00e1 la denominaci\u00f3n en catal\u00e1n de Domenges. \u00abNos pasaron una lista y lo que hemos hecho es aprobar los que nos parecen correctos y corregir los errores que hemos detectado\u00bb, explica su alcalde, Fernando Camps (PP).<\/p>\n<h3>F\u00f3rnoles<\/h3>\n<p>El Consistorio, con tres ediles de PP y PAR, ha sido de los m\u00e1s contrarios a la iniciativa. han rechazado el t\u00e9rmino \u00abF\u00f3rnols\u00bb adem\u00e1s de \u00abesgl\u00e9sia\u00bb y \u00absantuario de la Mare de D\u00e9u de Monserrate\u00bb (entienden que lo correcto es Nuestra Se\u00f1ora). Lo aprobaron en pleno y mandaron la resoluci\u00f3n a DGA.<\/p>\n<h3>La fresneda<\/h3>\n<p>A la localidad se le ha concedido una pr\u00f3rroga hasta pasado el verano para \u00abestudiarlo con calma\u00bb. S\u00ed que han detectado el nombre \u00abesgl\u00e9sia\u00bb y tambi\u00e9n que propone como nombre del pueblo \u00abLa Freixneda\u00bb t\u00e9rmino popular para escribirlo en catal\u00e1n pero que los fresnedinos no utilizan en su lengua materna. \u00abMe parece correcto recopilar t\u00e9rminos que hasta ahora se han transmitido de forma oral pero sin forzar. Antes no se escrib\u00eda tanto pero ahora nuestros j\u00f3venes tienen la oportunidad de saber plasmar en papel correctamente lo que hablan\u00bb, precisa su alcaldesa, M\u00aa carmen Aguilar (PSOE).<\/p>\n<h3>Fuentespalda<\/h3>\n<p>Han rechazado la palabra \u00abesgl\u00e9sia\u00bb y han pedido que el nombre de su pueblo se escriba \u00abFontdespala\u00bb y no \u00abFontdespatla\u00bb alegando que la \u00abt\u00bb final no la pronuncian. \u00abHay cuestiones m\u00e1s importantes para dedicar tiempo a esto pero mientran mantengan la forma en que hablamos, todo correcto\u00bb, afirma su alcaldesa, Carmen Agud (PAR).<\/p>\n<h3>Lled\u00f3<\/h3>\n<p>El Ayuntamiento, formado \u00edntegramente por ediles de PAR y PP, han pedido que se rectifiquen un par de t\u00e9rminos como el de la iglesia. \u00abPido que respeten nuestra lengua, nuestra pronunciaci\u00f3n. No quiero que se llame chapurriau porque chapurrear es hablar mal pero tampoco catal\u00e1n. Lo importante es hablar nuestra lengua\u00bb, precisa Ram\u00f3n Alonso (PAR).<\/p>\n<h3>Mazale\u00f3n<\/h3>\n<p>Su Consistorio ha dado el visto bueno al listado a excepci\u00f3n de la ermita de \u00abSant Crist\u00f3vol\u00bb, que los mazaleonenses la escriben con \u00abb\u00bb. \u00abMe parece bien que se de difusi\u00f3n a estos t\u00e9rminos siempre cada se denominen como los nombramos\u00bb, dice su alcaldesa, Exa Sorolla (PP).<\/p>\n<h3>Monroyo<\/h3>\n<p>Su Consistorio acept\u00f3 la quincena de t\u00e9rminos que le propuso la comisi\u00f3n de Toponimia como el \u00abbarranc de agrebol\u00bb o \u00abcap de la serra\u00bb. \u00abLo que se propone es escribir lo que decimos. Es necesario para la pervivencia de la lengua\u00bb, afirma el primer edil monrojino, Jos\u00e9 ram\u00f3n Guarc (PSOE).<\/p>\n<h3>Pe\u00f1arroya de tastavins<\/h3>\n<p>En Pe\u00f1arroya se ha aprobado por unanimidad de todo el pleno todos los t\u00e9rminos propuestos. Entre ellos el de \u00abesgl\u00e9sia\u00bb porque, tal y como precisa su alcalde, Francisco Esteve (PAR), \u00abuna cosa es como se pronuncia y otra como se escribe de forma normativa\u00bb. Su opini\u00f3n difiere mucho a la de su partido a nivel regional porque pide un reconocimiento oficial para el catal\u00e1n en todos los t\u00e9rminos. \u00abEsto se queda corto, es solo de cara a la galer\u00eda. Lo principal es el reconocimiento de la lengua que hablamos, hasta que no me pueda dirigir a DGA en mi lengua no lo habr\u00e1. Es parte de la cultura de nuestros pueblos y sin embargo se va perdiendo\u00bb, comenta Esteve.<\/p>\n<h3>La portellada<\/h3>\n<p>En La Portellada, con mayor\u00eda del PAR, le han dado el visto bueno a toda la propuesta que les lleg\u00f3 de DGA. \u00abEstaba todo correcto, no hubo problemas\u00bb, declara su alcalde, Alfonso Guardia (PAR).<\/p>\n<h3>R\u00e1fales<\/h3>\n<p>En el Consistorio de R\u00e1fales, con ediles tan solo del PAR, aprobaron todos los t\u00e9rminos. Para su primer edil, Fernando Cavero, lo esencial es que no se pierda su lengua y para ello es importante \u00abponer en papel lo que se habla\u00bb.<\/p>\n<h3>Torre de arcas<\/h3>\n<p>Su primer edil, Juan Carlos Arrufat (PAR), no tiene constancia de que haya llegado a su Consistorio la carta. Hoy preguntar\u00e1 al secretario.<\/p>\n<h3>Torre del compte<\/h3>\n<p>En la localidad rechazaron que su nombre en catal\u00e1n sea \u00abLa Torre del Compte\u00bb y lo han corregido por \u00abTorre del Comte\u00bb alegando que as\u00ed como lo pronuncian. En otro caso han corregido el top\u00f3nimos y en otros dos han pedido que la ermita de San Juan y la Iglesia de San Pedro Martir se mantengan en castellano.<\/p>\n<h3>Valdeltormo<\/h3>\n<p>El municipio, con un pleno exclusivamente de ediles del PAR y el PP, rechazaron \u00abesgl\u00e9sia\u00bb y pidieron cambiar \u00abl\u2019estaci\u00f3\u00bb por \u00abla estaci\u00f3\u00bb. Aceptan La Vall del Tormo.<\/p>\n<h3>Valderrobres<\/h3>\n<p>El pleno rechaz\u00f3 la semana pasada con el apoyo socialista al PP y la sprprendente abstenci\u00f3n de CHA el top\u00f3nimo \u00abVall-de-Roures\u00bb as\u00ed como la de \u00abesgl\u00e9sia\u00bb. Aceptaron una quincena m\u00e1s como \u00abl\u2019estaci\u00f3\u00bb, \u00abriu Pena\u00bb o \u00abcoll de tombadors\u00bb, entre otros.<\/p>\n<h3>Valjunquera<\/h3>\n<p>La localidad ha aceptado el listado de top\u00f3nimos tal y como le lleg\u00f3 desde DGA con el voto favorable del PSOE y la negativa en pleno de los populares. \u00abIndependientemente que unos le llamen catal\u00e1n y otros chapurriau, la \u00fanica forma de escribir lo que hablamos es con las normas catalanas. Considero que hay que atender a lo que dicen los linguistas y lo que hablamos es un dialecto del catal\u00e1n\u00bb, comenta Susana Traver, la primer edil.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"et_post_meta_wrapper\">\n<section id=\"comment-wrap\">\n<div id=\"comment-section\" class=\"nocomments\"><\/div>\n<div id=\"respond\" class=\"comment-respond\">\n<h3 id=\"reply-title\" class=\"comment-reply-title\"><\/h3>\n<\/div>\n<\/section>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Source: Los pueblos del Matarra\u00f1a hacen oficiales \u00abtop\u00f3nimos\u00bb biling\u00fces &#8211; La Comarca La mayor\u00eda de municipios han dado el visto bueno a los t\u00e9rminos propuestos en la carta Una comisi\u00f3n\u00a0 de expertos ha denominado \u00abcorrectamente\u00bb los principales lugares Los nombres de los montes, ermitas, barrancos o r\u00edos son t\u00e9rminos que se transmiten de generaci\u00f3n a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[11,4,10,5],"tags":[],"class_list":["post-29135","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-llei-de-llengues","category-llengues-a-arago","category-matarranya","category-normalitzacio-del-catala"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29135","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=29135"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29135\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29138,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/29135\/revisions\/29138"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=29135"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=29135"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=29135"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}