{"id":32713,"date":"2020-05-28T09:41:36","date_gmt":"2020-05-28T07:41:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lafranja.net\/?p=32713"},"modified":"2020-05-28T09:41:36","modified_gmt":"2020-05-28T07:41:36","slug":"recomendaciones-del-comite-de-ministros-del-consejo-de-europa-sobre-la-aplicacion-de-la-carta-europea-de-lenguas-regionales-o-minoritarias-en-relacion-con-las-lenguas-de-aragon-fernando-javi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lafranja.net\/?p=32713","title":{"rendered":"Recomendaciones del Comit\u00e9 de Ministros del Consejo de Europa sobre la aplicaci\u00f3n de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en relaci\u00f3n con las lenguas de Arag\u00f3n \u2013 Fernando Javier Garc\u00eda Fern\u00e1ndez \u2013 RLD blog"},"content":{"rendered":"<p>Source: <em><a href=\"https:\/\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/2020\/05\/28\/recomendaciones-del-comite-de-ministros-del-consejo-de-europa-sobre-la-aplicacion-de-la-carta-europea-de-lenguas-regionales-o-minoritarias-en-relacion-con-las-lenguas-de-aragon-fernando-javi\/\">Recomendaciones del Comit\u00e9 de Ministros del Consejo de Europa sobre la aplicaci\u00f3n de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en relaci\u00f3n con las lenguas de Arag\u00f3n \u2013 Fernando Javier Garc\u00eda Fern\u00e1ndez \u2013 RLD blog<\/a><\/em><\/p>\n<header class=\"entry-header\">\n<div class=\"entry-meta small-part\"><\/div>\n<\/header>\n<div class=\"entry-content\">\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-2726 jetpack-lazy-image jetpack-lazy-image--handled\" src=\"https:\/\/www.lafranja.net\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png\" sizes=\"auto, (max-width: 496px) 100vw, 496px\" srcset=\"https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?w=800&amp;ssl=1 800w, https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?resize=212%2C300&amp;ssl=1 212w, https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?resize=723%2C1024&amp;ssl=1 723w, https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?resize=106%2C150&amp;ssl=1 106w, https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?resize=768%2C1088&amp;ssl=1 768w\" alt=\"mapa ling\u00fc\u00edstico de Arag\u00f3n en el que se observan las zonas donde se habla aragon\u00e9s, catal\u00e1n y castellano\" width=\"496\" height=\"702\" data-attachment-id=\"2726\" data-permalink=\"https:\/\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/2020\/05\/28\/recomendaciones-del-comite-de-ministros-del-consejo-de-europa-sobre-la-aplicacion-de-la-carta-europea-de-lenguas-regionales-o-minoritarias-en-relacion-con-las-lenguas-de-aragon-fernando-javi\/20_aragon_languages\/\" data-orig-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?fit=800%2C1133&amp;ssl=1\" data-orig-size=\"800,1133\" data-comments-opened=\"1\" data-image-meta=\"{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}\" data-image-title=\"20_Aragon_languages\" data-image-description=\"\" data-medium-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?fit=212%2C300&amp;ssl=1\" data-large-file=\"https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?fit=723%2C1024&amp;ssl=1\" data-recalc-dims=\"1\" data-zoom-image=\"https:\/\/i2.wp.com\/eapc-rld.blog.gencat.cat\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/20_Aragon_languages.png?resize=496%2C702&amp;is-pending-load=1#038;ssl=1\" data-lazy-loaded=\"1\" \/>Introducci\u00f3n<br \/>\n<\/strong>Como es sabido, Arag\u00f3n es un territorio triling\u00fce, y lo es al menos desde principios del siglo XV cuando, merced al Compromiso de Caspe, la dinast\u00eda reinante en la Corona de Arag\u00f3n pas\u00f3 a ser de origen castellano, pues hasta ese momento las lenguas utilizadas \u201coficialmente\u201d, adem\u00e1s del lat\u00edn, eran el aragon\u00e9s y el catal\u00e1n.<\/p>\n<p>En 1982 se aprob\u00f3 el Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n en el que \u00fanicamente se reconoc\u00eda la existencia de \u201cmodalidades ling\u00fc\u00edsticas\u201d, sin embargo, a partir de la reforma operada en 1996 aparece por vez primera la referencia a \u201clenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas propias de Arag\u00f3n\u201d, lo que se concreta posteriormente en el art\u00edculo 4 de la Ley 3\/1999, de 10 de marzo, de Patrimonio Cultural Aragon\u00e9s, en el aragon\u00e9s y el catal\u00e1n de Arag\u00f3n (actualmente vigente gracias a la reforma de 2016).<span id=\"more-2722\"><\/span><\/p>\n<p><strong>Lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas propias<br \/>\n<\/strong>Durante los a\u00f1os 2018 y 2019, el Consejo de Europa ha elaborado, a trav\u00e9s del Comit\u00e9 de Expertos, el 5.\u00ba informe sobre la aplicaci\u00f3n por parte de Espa\u00f1a de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. Posteriormente, el Comit\u00e9 de Ministros ha realizado diversas recomendaciones en relaci\u00f3n con dicha aplicaci\u00f3n de la Carta.<\/p>\n<p>Aunque la mayor\u00eda de esas recomendaciones est\u00e1n relacionadas con las lenguas cooficiales que existen en determinadas comunidades aut\u00f3nomas \u2014por lo que no se pueden aplicar en Arag\u00f3n, territorio en el que no existe ninguna lengua oficial distinta del castellano\u2014, una de ellas se podr\u00eda aplicar en Arag\u00f3n antes del 1 de agosto de 2023, fecha de emisi\u00f3n del pr\u00f3ximo informe peri\u00f3dico.<\/p>\n<p>La cuarta recomendaci\u00f3n se refiere a \u201cincluir los nombres de los idiomas de la parte II en los estatutos de autonom\u00eda de las comunidades aut\u00f3nomas donde estos idiomas se hablan en aquellos casos en que a\u00fan no est\u00e1n incluidos\u201d. Aunque parezca una mera formalidad, esa referencia ya aparec\u00eda en el instrumento de ratificaci\u00f3n de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (en adelante, la Carta), hecha en Estrasburgo el 5 de noviembre de 1992 (BOE 15.9.2001), con el siguiente texto: \u201cEspa\u00f1a declara que se entienden por lenguas regionales o minoritarias, las lenguas reconocidas como oficiales en los Estatutos de Autonom\u00eda de las Comunidades Aut\u00f3nomas del Pa\u00eds Vasco, Catalu\u00f1a, Illes Balears, Galicia, Valenciana y Navarra\u201d. Asimismo, Espa\u00f1a declara, a los mismos efectos, \u201cque tambi\u00e9n se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonom\u00eda protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan\u201d.<\/p>\n<div class=\"simplePullQuote right\">\n<p>\u00a0 El Consejo de Europa recomienda que se incluyan los nombres de los idiomas en el Estatuto de Autonom\u00eda.<\/p>\n<\/div>\n<p>Por lo tanto, aunque el Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n del a\u00f1o 2007 no incluye con el car\u00e1cter de oficial a otras lenguas distintas del castellano, se recoge un elemento de reconocimiento \u201cintermedio\u201d al aparecer en dicho Estatuto la existencia de lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas propias de Arag\u00f3n, cuyo r\u00e9gimen jur\u00eddico y los derechos de sus hablantes se regulan en una ley de las Cortes de Arag\u00f3n. Para completar y poner en mayor valor a esas lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas, el Consejo de Europa recomienda que se incluyan los nombres de los idiomas en el Estatuto de Autonom\u00eda, con el fin de potenciar su papel de instrumento de comunicaci\u00f3n, pero tambi\u00e9n de representaci\u00f3n y expresi\u00f3n de todo lo que nos rodea, con las correspondientes adaptaciones a las nuevas realidades sociales.<\/p>\n<p>Este reconocimiento \u201cintermedio\u201d implicar\u00eda una menor protecci\u00f3n que si las lenguas fueran cooficiales, pero una mayor protecci\u00f3n que una ley de Cortes de Arag\u00f3n, ya que la inclusi\u00f3n en el Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n implicar\u00eda una mayor\u00eda de dos tercios en las Cortes de Arag\u00f3n y la aprobaci\u00f3n de las Cortes Generales, mediante ley org\u00e1nica, o sea, mayor\u00eda absoluta en el Congreso y simple en el Senado. Con esto se conseguir\u00eda especialmente una mayor implicaci\u00f3n de Espa\u00f1a en la aplicaci\u00f3n de la Carta.<\/p>\n<p><strong>La situaci\u00f3n actual de Arag\u00f3n en relaci\u00f3n con la Carta<br \/>\n<\/strong>Aunque el informe elaborado por el Comit\u00e9 de Expertos del Consejo de Europa plantea la revisi\u00f3n de las actuaciones que se han realizado en Espa\u00f1a en relaci\u00f3n con las lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas de Arag\u00f3n, lo que aparece como cumplimiento de unos determinados compromisos, se refiere a las actuaciones que se han desarrollado en la comunidad aut\u00f3noma de Arag\u00f3n, tanto en actividades legislativas, administrativas y sociales.<\/p>\n<p>La situaci\u00f3n actual de las lenguas de Arag\u00f3n parte de la nueva redacci\u00f3n del apartado 1 del art\u00edculo 4 de la Ley 3\/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragon\u00e9s, modificado por el art\u00edculo 35 de la Ley 2\/2016, de 28 de enero, de Medidas Fiscales y Administrativas de la Comunidad Aut\u00f3noma de Arag\u00f3n. A partir de esa nueva regulaci\u00f3n, \u201cel aragon\u00e9s y el catal\u00e1n de Arag\u00f3n, en los que est\u00e1n incluidas sus variedades dialectales, son las lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas propias a que se refieren el art\u00edculo 7 del Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n de 2007, y la Ley 3\/2013, de 9 de mayo, de uso, protecci\u00f3n y promoci\u00f3n de las lenguas y modalidades ling\u00fc\u00edsticas propias de Arag\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>Sobre la base de estas denominaciones, el informe del Comit\u00e9 de Expertos ya citado, sigue recomendando que se mantenga la Direcci\u00f3n General de Pol\u00edtica Ling\u00fc\u00edstica, haciendo especial hincapi\u00e9 en todas las actuaciones que se han realizado en el \u00e1mbito educativo, con la incorporaci\u00f3n de esas dos lenguas en el curr\u00edculo de Educaci\u00f3n Infantil, de Primaria, de Educaci\u00f3n Secundaria y de Bachillerato. Aunque no se refiere exclusivamente a temas educativos, tambi\u00e9n es destacable la inclusi\u00f3n en la Ley 2\/2019, de 21 de febrero, de aprendizaje a lo largo de la vida adulta en Arag\u00f3n, de la referencia a la \u201cformaci\u00f3n para el desarrollo personal y la participaci\u00f3n en la vida social y cultural, con especial incidencia en la cultura aragonesa y en las lenguas propias\u201d, con lo cual se promueve \u201cel conocimiento de la realidad aragonesa, en los \u00e1mbitos ling\u00fc\u00edstico, cultural, hist\u00f3rico, social y ambiental, que favorezca la conformaci\u00f3n de la propia identidad y el desarrollo de valores y actitudes de convivencia, tolerancia y cooperaci\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>Otro elemento importante que aparece en el informe es el uso de los idiomas regionales o minoritarios por parte de las autoridades administrativas, lo cual se desarrolla en Arag\u00f3n a trav\u00e9s de acuerdos con las comarcas y con los municipios donde se utilizan el aragon\u00e9s y el catal\u00e1n de Arag\u00f3n. Con las figuras jur\u00eddicas de los protocolos y de los convenios se pretende proteger y recuperar las lenguas propias de Arag\u00f3n, promover la investigaci\u00f3n del patrimonio ling\u00fc\u00edstico aragon\u00e9s, potenciar la ense\u00f1anza de las lenguas propias de Arag\u00f3n en todos los niveles y etapas, promover la creaci\u00f3n literaria en las lenguas propias de Arag\u00f3n, as\u00ed como buscar la coordinaci\u00f3n y la colaboraci\u00f3n entre las entidades locales y otras administraciones, entidades e instituciones para la puesta en marcha de programas y planes espec\u00edficos para el efectivo uso y normalizaci\u00f3n social de las lenguas propias de Arag\u00f3n en las zonas de utilizaci\u00f3n predominante de dichas lenguas.<\/p>\n<p>En el caso concreto del catal\u00e1n de Arag\u00f3n, se reconoce como una riqueza cultural de Arag\u00f3n, sin que las divisiones administrativas sean un obst\u00e1culo para su promoci\u00f3n, y se promueve el respeto y la tolerancia tanto en la vida social como en los medios de comunicaci\u00f3n, especialmente en las zonas colindantes con territorios de Catalu\u00f1a y Valencia. El \u00fanico elemento que aparece como \u201cparcialmente cumplido\u201d se refiere a c\u00f3mo se puede facilitar de forma activa su uso, tanto en el habla como en la escritura.<\/p>\n<p>En relaci\u00f3n con la lengua aragonesa, tambi\u00e9n se considera como \u201cparcialmente cumplido\u201d todo lo referente a facilitar de forma activa su uso, ya que no se encuentran f\u00e1cilmente lugares para aprenderlo, ni existen intercambios con otros lugares, ya que en el \u00e1mbito geogr\u00e1fico solamente se podr\u00eda con la otra parte de los Pirineos, lo cual no es f\u00e1cil debido a la orograf\u00eda monta\u00f1osa, aparte de otras consideraciones ling\u00fc\u00edsticas y administrativas. A pesar de ello, Arag\u00f3n participa en el programa europeo Poctefa Linguatec sobre \u201cdesarrollo de cooperaci\u00f3n transfronteriza y la transferencia de conocimiento sobre tecnolog\u00edas ling\u00fc\u00edsticas\u201d, para mostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones de lenguaje innovadoras, que mejoren el nivel de digitalizaci\u00f3n del aragon\u00e9s, del vasco y del occitano.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n se hace una menci\u00f3n importante a la constituci\u00f3n de la Academia Aragonesa de la Lengua y a la creaci\u00f3n, en su seno, de un Instituto de l\u2019Aragon\u00e9s y un Institut Aragon\u00e8s del Catal\u00e0.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de estas cuestiones, en referencia al Gobierno de Espa\u00f1a, se indica la existencia de un Consejo de las Lenguas Oficiales en la Administraci\u00f3n General del Estado, creado por Real Decreto 905\/2007, de 6 de julio, como \u00f3rgano colegiado interministerial dedicado al an\u00e1lisis, el impulso y la coordinaci\u00f3n de la pol\u00edtica de la Administraci\u00f3n General del Estado en relaci\u00f3n con el uso de las lenguas oficiales de las comunidades aut\u00f3nomas, con el objetivo de procurar una mejor atenci\u00f3n a los derechos ling\u00fc\u00edsticos de los ciudadanos. Tambi\u00e9n se ha creado una Oficina de Lenguas Oficiales, como \u201cunidad permanente de asistencia y apoyo al Consejo\u201d, dedicada al \u201cestudio, la promoci\u00f3n el asesoramiento, la planificaci\u00f3n y la constataci\u00f3n del uso de las lenguas oficiales, tanto en los servicios centrales como en la estructura perif\u00e9rica de la Administraci\u00f3n General del Estado\u201d.<\/p>\n<p>Aunque casi todas las funciones del Consejo se refieren a las lenguas oficiales, se incluye tambi\u00e9n la de \u201cpromover la difusi\u00f3n en la sociedad espa\u00f1ola de los valores del pluriling\u00fcismo y reforzar la implantaci\u00f3n de medidas que coadyuven a tal fin\u201d, con la que el citado Consejo podr\u00eda actuar en relaci\u00f3n con el aragon\u00e9s y el catal\u00e1n de Arag\u00f3n estableciendo mediadas de apoyo y difusi\u00f3n de lo que se est\u00e1 haciendo en Arag\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Conclusiones<br \/>\n<\/strong><strong>La recomendaci\u00f3n del Comit\u00e9 de Ministros del Consejo de Europa que se puede aplicar directamente en el caso del aragon\u00e9s y del catal\u00e1n de Arag\u00f3n \u2014esto es, la inclusi\u00f3n de esas denominaciones en el Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n\u2014 servir\u00eda para mejorar su reconocimiento y su protecci\u00f3n como lenguas regionales o minoritarias,<\/strong> ya que la situaci\u00f3n actual est\u00e1 basada principalmente en una ley de las Cortes de Arag\u00f3n que se puede modificar y derogar por otra ley que consiga mayor\u00eda simple de esas Cortes, sin que en el \u00e1mbito estatal se realizara otra intervenci\u00f3n distinta de la publicaci\u00f3n en el <em>Bolet\u00edn Oficial del Estado<\/em> de esa norma.<\/p>\n<p>En cambio, la inclusi\u00f3n de esas denominaciones en el Estatuto de Autonom\u00eda de Arag\u00f3n exigir\u00eda su reforma con una mayor\u00eda cualificada de dos tercios de los representantes del pueblo aragon\u00e9s, incluso con la posibilidad de convocar un refer\u00e9ndum de ratificaci\u00f3n, todo lo cual podr\u00eda servir para promover la inclusi\u00f3n del respeto, la comprensi\u00f3n y la tolerancia entre los objetivos de la educaci\u00f3n y la formaci\u00f3n y para alentar a los medios de comunicaci\u00f3n a incluir el respeto, la comprensi\u00f3n y la tolerancia. Con todo ello, se facilitar\u00eda y se fomentar\u00eda el uso del aragon\u00e9s y del catal\u00e1n de Arag\u00f3n en el habla y la escritura, en la vida p\u00fablica (educaci\u00f3n, autoridades administrativas y servicios p\u00fablicos, medios de comunicaci\u00f3n, actividades e instalaciones culturales, vida econ\u00f3mica y social) y en la vida privada.<\/p>\n<p>Esta modificaci\u00f3n estatutaria tendr\u00eda un elemento a\u00f1adido en relaci\u00f3n con el papel de Espa\u00f1a en relaci\u00f3n con la Carta que estamos mencionando, ya que esa modificaci\u00f3n tendr\u00eda que ser aprobada por mayor\u00eda absoluta en el Congreso y simple en el Senado, con la difusi\u00f3n que podr\u00edan tener los debates parlamentarios, as\u00ed como con la posibilidad de que pudiera participar en esos debates el Consejo de las Lenguas Oficiales, como \u00f3rgano que desde la Administraci\u00f3n General del Estado puede reforzar las actuaciones necesarias en favor del pluriling\u00fcismo que se propone desde el Consejo de Europa y desde la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Fernando Javier Garc\u00eda Fern\u00e1ndez<\/strong><br \/>\nLicenciado en Derecho. Universidad de Zaragoza.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Para m\u00e1s informaci\u00f3n sobre las regulaciones ling\u00fc\u00edsticas de Arag\u00f3n, consultad la secci\u00f3n de <\/strong><a href=\"http:\/\/www.rld.cat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>Legislaci\u00f3n, jurisprudencia y documentaci\u00f3n de la\u00a0<em>Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law<\/em><\/strong><\/a><strong>, en la que encontrar\u00e9is cr\u00f3nicas legislativas que sintetizan y valoran las novedades normativas y jurisprudenciales que afectan a los usos, a los derechos ling\u00fc\u00edsticos y al r\u00e9gimen jur\u00eddico de las lenguas en Arag\u00f3n.<\/strong><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Source: Recomendaciones del Comit\u00e9 de Ministros del Consejo de Europa sobre la aplicaci\u00f3n de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en relaci\u00f3n con las lenguas de Arag\u00f3n \u2013 Fernando Javier Garc\u00eda Fern\u00e1ndez \u2013 RLD blog Introducci\u00f3n Como es sabido, Arag\u00f3n es un territorio triling\u00fce, y lo es al menos desde principios del siglo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[12,11,4,5],"tags":[],"class_list":["post-32713","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-aragones","category-llei-de-llengues","category-llengues-a-arago","category-normalitzacio-del-catala"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/32713","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=32713"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/32713\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32715,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/32713\/revisions\/32715"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=32713"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=32713"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=32713"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}