{"id":36981,"date":"2022-12-19T08:00:22","date_gmt":"2022-12-19T06:00:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lafranja.net\/?p=36981"},"modified":"2022-12-17T11:43:55","modified_gmt":"2022-12-17T09:43:55","slug":"chapurriau-se-puede-construir-un-nuevo-futuro-pero-no-falsear-la-historia-n-sorolla-xarxes-socials-i-llengues","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lafranja.net\/?p=36981","title":{"rendered":"Chapurriau: se puede construir un nuevo futuro, pero no falsear la historia (N. Sorolla) | Xarxes socials i lleng\u00fces"},"content":{"rendered":"<p>Source: <em><a href=\"https:\/\/xarxes.wordpress.com\/2022\/12\/17\/chapurriau-se-puede-construir-un-nuevo-futuro-pero-no-falsear-la-historia\/\">Chapurriau: se puede construir un nuevo futuro, pero no falsear la historia | Xarxes socials i lleng\u00fces<\/a><\/em><\/p>\n<p>(Publicat a La Comarca, <a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/opinion\/chapurriau-puede-construir-nuevo-futuro-no-falsear-historia\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Cartas del Lector<\/a>)<\/p>\n<p class=\"has-text-align-right\"><strong>Natxo Sorolla. Soci\u00f3logo.<\/strong><\/p>\n<p>Juan Jos\u00e9 Barrag\u00e1n defiende que la denominaci\u00f3n \u201cchapurriau\u201d tiene \u201cenormes diferencias\u201d con otras palabras como \u201cchapurrear\u201d, \u201cchapurrar\u201d o \u201cchapurrado\u201d. Y por ello, defiende que decirle \u201cchapurriau\u201d a nuestra lengua nada tiene que ver con que algunos consideraron en su momento que en el Matarra\u00f1a hablamos mal. No s\u00f3lo pretende singularizar la palabra \u201cchapurriau\u201d, si no aislarla por completo de su origen. Lo firma como \u201cprofesor de Historia\u201d en un art\u00edculo de este peri\u00f3dico de \u201cEl mundo del chapurriau\u201d (<a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/opinion\/sucinta-diferencia-chapurrear-chapurriau\/\">11\/12\/202<\/a><a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/opinion\/sucinta-diferencia-chapurrear-chapurriau\/\">2<\/a>).<\/p>\n<p>Ni soy ling\u00fcista, ni soy fil\u00f3logo, ni soy historiador. Pero el sentido com\u00fan me dice que el origen de una palabra, su etimolog\u00eda, no depende de nuestra voluntad. No debemos obviar que cuando nos referimos a un magreb\u00ed como \u201cmoro\u201d, la palabra originalmente se refiere a Mauritania, y \u00e9sta, a su vez, a un color de piel. Que cuando nos referimos a un amazig como \u201cbereber\u201d, su etimolog\u00eda lo sit\u00faa como \u201cb\u00e1rbaro\u201d. Y que cuando nos referimos a un sudamericano como \u201cmachupichu\u201d, se relaciona con la joya arquitect\u00f3nica inca. Podemos reinterpretar y adoptar una denominaci\u00f3n, como ocurre con \u201cmaric\u00f3n\u201d, usada en ocasiones como una muestra de orgullo homosexual. Pero no podemos obviar que es el aumentativo de \u201cmarica\u201d, y se us\u00f3 de forma peyorativo como diminutivo del hombre que se comporta como una \u201cMar\u00eda\u201d. Estoy muy de acuerdo con el art\u00edculo que el significado actual de las palabras se construye socialmente. Pero su origen y etimolog\u00eda puede objetivarse, y no depende de nuestra voluntad actual. Y el art\u00edculo pervierte la indagaci\u00f3n sobre el origen del \u201cchapurriau\u201d.<\/p>\n<p>Nosotros, en un adem\u00e1n de deconstrucci\u00f3n performativa, podemos adoptar la denominaci\u00f3n \u201cchapurriau\u201d como propia, e ideal, para mostrar nuestra total repulsi\u00f3n a todo lo que huela a demonio catal\u00e1n. Porque el significado de las palabras puede cambiarse a gusto de nuestras actitudes m\u00e1s hondas: \u201c\u00bfPor qu\u00e9 lo llaman amor cuando quieren decir sexo?\u201d, o porque llamaron \u201ccrimen pasional\u201d al \u201cmaltrato familiar\u201d, o porque el supremacismo usa denominaciones peyorativas para minorizar a las que se considera lenguas indignas. Pero la etimolog\u00eda de las palabras es la que es. Cuando en el art\u00edculo se afirma a la ligera que \u201cel t\u00e9rmino \u00abchapurriau\u00bb, como sustantivo, est\u00e1 escrito en aragon\u00e9s oriental\u201d se obvia que la roman\u00edstica internacional sit\u00faa el dialecto oriental del aragon\u00e9s muy lejos de aqu\u00ed. Pero es que tambi\u00e9n se obvia que \u201cchapurriau\u201d es un sustantivo que rompe la l\u00f3gica con la que se forman los sustantivos en el Matarra\u00f1a: si fuera propio acabar\u00eda en \u201c-at\u201d, y no en \u201c-au\u201d. Y no s\u00f3lo eso, si no que se obvia que \u201cchapurriau\u201d enlaza con el verbo castellano \u201cchapurrear\u201d, que define la acci\u00f3n de hablar mal una lengua.<\/p>\n<p>El art\u00edculo manipula la pobre revisi\u00f3n bibliogr\u00e1fica con la que trabaja. Se limita a explicar que \u201csi consultamos el \u2018Tesoro de los diccionarios hist\u00f3ricos de la lengua espa\u00f1ola\u2019, de la RAE, la definici\u00f3n del t\u00e9rmino \u2018chapurrear\u2019 nos aclara [que] la definici\u00f3n de \u00e9sta es \u2018Bebida compuesta de varios licores o de vino y az\u00facar con diversos ingredientes\u2019. Poco que ver, por tanto, con las lenguas\u201d. Es suficiente con consultar ese diccionario para comprobar que se ha ocultado a conciencia la definici\u00f3n: \u201cCHAPURREAR, tr. chapurrar, hablar con dificultad un idioma. \u00da.t.c.intr.\u201d y \u201cCHAPURRADO,DA. p.p. de Chapurrar. 2. adj. d\u00edcese de una lengua cuando se habla con imperfecci\u00f3n y dificultad,y especialmente cuando al hacerlo asi se usan articulaciones, vocablos y giros ex\u00f3ticos\u201d. La propia definici\u00f3n de la poca bibliograf\u00eda que trata prioriza el significado de lengua mal hablada para \u201cchapurrear\u201d y \u201cchapurrado\u201d.<\/p>\n<p>Pero es que el art\u00edculo se limita a documentar las palabras \u00fanicamente en un diccionario, para inducir que unas est\u00e1n aisladas de otras. Y afirma que \u201cEl t\u00e9rmino se documenta por primera vez en una obra de Villarroel que data de 1794, en la que nombra el \u00abchapurrado\u00bb refiri\u00e9ndose a una f\u00f3rmula de reposter\u00eda. As\u00ed se mantuvo el t\u00e9rmino, con su significado original como demuestran otros autores, hasta que en 1917, Alarc\u00f3n, lo utiliza como una forma de empezar a hablar una lengua, refiri\u00e9ndose al \u00e1rabe por su dificultad, y no de forma despectiva precisamente, sino como m\u00e9rito personal\u201d. No es necesaria una competencia especial en investigaci\u00f3n hist\u00f3rica, porque a unos simples golpes de clic, se puede documentar que unos a\u00f1os antes, en 1786, ya se expresa el significado despectivo de \u201cchapurrear\u201d como hablar mal una lengua: \u201cse han empe\u00f1ado nuestros charlatanes en no saber nada con solidez, en traducir libretes para la ganancia, en chapurrear la locuci\u00f3n con frases biling\u00fces\u201d (\u201c<a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=_q4GAAAAQAAJ&amp;pg=PA94&amp;dq=chapurrear&amp;hl=ca&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwioqovKrfb7AhVF3hoKHRoSB8kQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&amp;q=chapurrear&amp;f=false\">Reflexiones sobre la Leccion cr\u00edtica que ha publicado D. Vicente Garcia de <\/a><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=_q4GAAAAQAAJ&amp;pg=PA94&amp;dq=chapurrear&amp;hl=ca&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwioqovKrfb7AhVF3hoKHRoSB8kQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&amp;q=chapurrear&amp;f=false\">la Huerta<\/a>\u201d, de Juan Pablo Forner, p. 94).<\/p>\n<p>Evidentemente, el art\u00edculo no emprende el reto m\u00e1s complejo, de documentar el <a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/opinion\/primera-vegada-vam-dir-xapurriau\/\">primer uso de \u201cchapurriau\u201d <\/a><a href=\"https:\/\/www.lacomarca.net\/opinion\/primera-vegada-vam-dir-xapurriau\/\">para referirse a nuestra lengua<\/a>. Que por lo que sabemos de momento, a principios de siglo XX se mantiene la denominaci\u00f3n \u201ccatal\u00e1n\u201d, y el \u201cchapurriau\u201d se empieza a documentar a partir del segundo tercio del siglo XX. Cuando inicialmente indicaba que yo no soy ling\u00fcista (ni historiador) lo hac\u00eda conscientemente. Porque sin serlo, observo que el argumento central para impermeabilizar el \u201cchapurriau\u201d de la definici\u00f3n original de \u201chablar mal\u201d es sumamente contradictoria. Cuando se dice que \u201cno tiene ning\u00fan sentido intentar expresar lo mismo con dos t\u00e9rminos diferentes de dos lenguas diferentes\u201d se obvia que, por definici\u00f3n, ocurre lo contrario: dos lenguas diferentes usan t\u00e9rminos diferentes para expresar lo mismo. Y si las tres lenguas son de la misma familia, estos t\u00e9rminos probablemente ser\u00e1n pr\u00f3ximos, porque tienen el mismo origen etimol\u00f3gico: el lat\u00edn. \u201cChapurriau\u201d es el sustantivo aragonesizado de \u201cchapurrear\u201d, la forma peyorativa para referirse a nuestra lengua en el Matarra\u00f1a, y as\u00ed ha pasado a las lenguas de nuestro entorno. En el art\u00edculo se hace una defensa gastron\u00f3mica final: \u201cM\u00e1s ganar\u00edamos todos mezclando vino y lim\u00f3n helado. [\u2026] \u00a1buen provecho! Al menos yo lo probar\u00e9\u201d. Se suele decir que los experimentos mejor hacerlos con gaseosa que con lenguas e historia. Especialmente si son con alcohol.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Source: Chapurriau: se puede construir un nuevo futuro, pero no falsear la historia | Xarxes socials i lleng\u00fces (Publicat a La Comarca, Cartas del Lector) Natxo Sorolla. Soci\u00f3logo. Juan Jos\u00e9 Barrag\u00e1n defiende que la denominaci\u00f3n \u201cchapurriau\u201d tiene \u201cenormes diferencias\u201d con otras palabras como \u201cchapurrear\u201d, \u201cchapurrar\u201d o \u201cchapurrado\u201d. Y por ello, defiende que decirle \u201cchapurriau\u201d a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-36981","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-franja"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/36981","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=36981"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/36981\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":36982,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/36981\/revisions\/36982"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=36981"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=36981"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lafranja.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=36981"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}