Aragonés y catalán, lenguas de Aragón

.n-adjunto1 { background-image: url(‘/imagenes/descarga_adjunto_cabecera.jpg’); background-repeat:repeat-x; font-weight:bold; height: 21px; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; color: white; font-size: 100%; letter-spacing: 0px; padding-top: 5px; padding-left: 40px; text-transform: uppercase; } .n-adjuntoelmt, a.n-adjuntoelmt { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 10px; font-weight:bold; color:gray ; line-height:1px; } .n-adjuntoelmt:before{ content: url(‘/imagenes/flecha_documento.jpg’); }
Un pequeño ejemplo: Castellano normativo: Hemos acabado. Castellano hablado 1: Emos acabao. Fernando CARRASCO NIGRA-MACCONO Licenciado en Humanidades

30/09/2009


Vota
| Resultado
11 votos

El PP ya niega la existencia del aragonés y del catalán en Aragón, dice que la normativización del aragonés es reciente y que los expertos (¿qué expertos ) no están de acuerdo en que lo que se habla en el oriente aragonés sea catalán. Es decir, que no son lenguas, que son algo raro que conviene no tocar. No sé, a mí me recuerda a los racistas que decían que el apartheid no era suficiente, ya que los negros no eran ni siquiera humanos, no, no exagero, había gente que pensaba así (y todavía quedan). Si privas a alguien de su condición humana le puedes hacer lo que quieras. Si a los códigos que hablan unas personas les niegas el estatus de lengua reconocida y reconocible estás condenando a la extinción dichas lenguas.

Si nos ponemos a hablar de lenguas tendremos que decir que en toda lengua existen variedades diatópicas, diastráticas, diafásicas e incluso diacrónicas. El PP se centra en las variedades diatópicas para inventarse algo distinto.

Castellano hablado 2: Hemoh acabao. La primera “h” sonaría ligeramente aspirada.

Estos son 2 ejemplos, habría muchísimos más. Simplemente decir que toda lengua estándar es una invención, ya que ningún hablante nativo habla dicha lengua estándar (con todas sus convenciones) a no ser que lo haga a propósito, como un locutor de telediario. Y sí, la estandarización del aragonés es artificial, como lo es la del castellano, y a mí como hablante y usuario del castellano nadie me ha preguntado si me parece bien el proceso que se ha seguido. Ahora el PP-PAR plantean el que cada pueblo decida qué es lo que habla, vale, pues yo pido (y a lo mejor convenzo a la gente de mi pueblo) que en Banariés se hable swahili. ¿Hay que llegar a esta Reductio ad absurdum para que se den cuenta la barbaridad que están pidiendo .

Yo hablo y entiendo el catalán perfectamente, desde Barcelona a Fraga he visto cómo existe un código común, de hecho, donde más diferencias y dificultad he encontrado a la hora de entender a la gente ha sido en las Islas Baleares (la insularidad es lo que tiene). Sin embargo, en el estatuto de autonomía de la Comunidad lo dice bien claro: “Artículo 4. La lengua propia. 1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial”. Y allí ha gobernado el PP sin cuestionar nada.

Así que nada, si el PP de Aragón cree que cada cual ha de hablar su propia variedad que lo apliquen a todo el territorio estatal, yo he charrado con gente de Siresa en su variedad de aragonés y no he tenido problema en entenderme con ellos. Sin embargo, determinadas variantes de Andalucía se me hacen difíciles de descifrar.

Y así en el Rincón de la Victoria (Málaga) a los chavales en la escuela hay que enseñarles la variedad local del castellano de la zona en vez del castellano estándar. He aquí un conocido ejemplo:

“Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá gallinah, y pa eshá mininoh.

Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá perdiceh, y eshá paharilloh.

Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá guarrillah, y pa eshá guarrilloh

Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá una potra, ¡Ay! con su potrillo…”

¿Nadie se da cuenta del despropósito que ello sería El estándar de las lenguas existe para algo, no para evitar que en Málaga se deje de hablar como lo hacen, sino para que El Koala pueda hablar con sus compañeros de una manera y con un mexicano de otra. Eso no rompe ni elimina la riqueza y las variedades de la lengua (la RAE lleva 300 años limpiando, fijando y dando esplendor al castellano y ahí siguen sus variedades). Es más, después de muchos años de “perverso terror lingüístico” de la Generalitat catalana, en Lleida siguen hablando una variedad del catalán diferente a la de Girona y a la de Tarragona…

En fin, triste el país donde hay que explicar estas obviedades.

Aragonés y catalán, lenguas de Aragón.

admin

Recent Posts

El Matarraña cumple con nota y la élite del ciclismo nacional festeja en Fuentespalda

Source: El Matarraña cumple con nota y la élite del ciclismo nacional festeja en Fuentespalda

12 hores ago

Suenan jotas en Montserrate en la romería para pedir agua y ayuda para el santuario

Source: Suenan jotas en Montserrate en la romería para pedir agua y ayuda para el…

12 hores ago

200 personas en Mazaleón siguen a paso firme recuperando el Día de la Rosa

Source: 200 personas en Mazaleón siguen a paso firme recuperando el Día de la Rosa

12 hores ago

Controlado el incendio originado en Batea y extendido a Nonaspe y Fabara que ha arrasado 550 hectáreas

Source: Controlado el incendio originado en Batea y extendido a Nonaspe y Fabara que ha…

12 hores ago

El Ministeriu tamién inclúi la lliteratura n’asturianu y aragonés nes ayudes a la traducción de llingües estranxeres

Source: El Ministeriu tamién inclúi la lliteratura n'asturianu y aragonés nes ayudes a la traducción…

14 hores ago