Skip to content

Archive

Category: Llengua

Programa del MAGAZIN del dissabte 4 de febrer de 2023
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). El programa es repeteix el diumenge de 9 a 12 hores. Tel. 976 635 263—616 094 447. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals…
11:45-11:55.- Assemblea Local de de Favara de la Societat Espanyola contra el Cáncer.
11:55- 12:30.- Àgora “Luxuria- castedat”. Arancha Bielsa, Eduardo Satué Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué
12:30-12:40.- Corresponsal a Casp. Néstor Fontoba
12:40- 12:55.- Redes sociales y nutrición. Laura Gandul, dietista- nutricionista.
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver.
13:10- 13:25.- Corresponsal a Nonasp. Mario Rius
13:25-13:40.- Natxo Sorolla, sociòleg.
13:40-14.- Entrevista a… Pedro Díaz Navarro de la asociación ARAGONGEN (Asociación de genealogía e historia de Aragón)
Participants: Asociación española contra el cáncer, Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valen, Néstor Fontoba, Laura Gandul, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Mario Rius, Natxo Sorrolla, Marcos Calleja i Elías Satué .

Source: ESTRENO DEL PRIMER CAPÍTULO DE «VISIONES» EN EL CANAL DE LENGUAS DE ARAGÓN – Lenguas de Aragón

Source: El aragonés se pone de moda

El interés por la legua aragonesa va en aumento como demuestran programas de televisión como ‘A escampar la boira’ o la reciente canción de Amaral con La Ronda de Boltaña

El profesor Carlos Abril en clase de Lengua aragonesa con su alumnado.

El profesor Carlos Abril en clase de Lengua aragonesa con su alumnado.SERVICIO ESPECIAL

Programas de televisión como Charrín Charrán y A escampar la boira, o la última canción de Amaral con La Ronda de Boltaña, Canta d’a Luenga Matria, demuestran que el aragonés está de moda. La lengua que hablaban nuestros antepasados en muchos rincones de Aragón vive un buen momento gracias a su divulgación en televisión y redes sociales, que ha permitido que mucha gente la conozca y la sienta charrar por primera vez. 

Un interés que también se traslada a algunos institutos que la imparten como optativa. Carlos Abril, profesor de Lengua aragonesa en los IES Ramón y Cajal de Huesca y Biello Aragón de Sabiñánigo, explica que la mayoría de alumnos que se apuntan a su asignatura lo hacen animados por sus familias. «No necesariamente la han oído hablar en sus casas pero sí es algo que les gusta, les llama la atención y luego en clase se lo pasan bien», cuenta.

Cada año hay más estudiantes en sus clases aunque la cifra no aumenta de manera llamativa, quizá porque esta optativa se oferta en la mayoría de centros con ampliación horaria, es decir, «por la tarde y además del resto de las asignaturas».

UNA OPTATIVA QUE CUENTA PARA NOTA FINAL

Los institutos autorizados por el Gobierno de Aragón tienen la obligación de ofertar lengua aragonesa como optativa que es de elección voluntaria para las familias. La lengua aragonesa es una asignatura más del currículum, y como tal, cuenta y hace media para la nota final. Según la etapa educativa, se imparte con ampliación horaria (es decir, aparte del resto de asignaturas del horario lectivo, normalmente por la tarde) o dentro del horario lectivo. Los docentes que imparten aragonés son empleados del Departamento de Educación y cuentan con una formación específica y especializada sobre el patrimonio lingüístico que es el aragonés.

En clase, los estudiantes aprenden lengua y literatura aragonesa, y también realizan actividades complementarias sobre las tradiciones y los orígenes del aragonés. Los alumnos que cursan la asignatura en ESO obtienen al terminar el certificado B2 de esta lengua, mientras que los de Bachillerato acaban con el C1.

Para el profesor, el auge que vive la lengua aragonesa se explica por distintos motivos, aunque el más importante es la «labor monumental» llevada a cabo por el Consello d’a Fabla Aragonesa, creada en la década de los 70 para difundir la lengua y literatura en aragonés, y la actual Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Su mera existencia supone, según Abril, el reconocimiento oficial de la importancia que tiene hoy en día este habla.

El IES Ramón y Cajal de Huesca puso en marcha la optativa de lengua aragonesa el curso pasado.

El IES Ramón y Cajal de Huesca puso en marcha la optativa de lengua aragonesa el curso pasado.SERVICIO ESPECIAL

‘Influencer’ del aragonés

A Jorge Pueyo no le gusta que le llamen influencer, aunque es indudable el papel que este joven abogado de Fonz (Huesca) ha tenido en el interés actual por el aragonés. «Hay un movimiento nuevo de gente que lo ve como un patrimonio, una riqueza que no se debe perder», asegura.

Convertido en uno de los principales divulgadores de la lengua aragonesa, con 18.000 seguidores en Twitter, Pueyo empezó como reportero en el programa Charrín Charrán de Aragón TV, aunque su popularidad creció durante la pandemia cuando lanzó en redes sociales su Noticiario matinal aragonés. Actualmente es el director y presentador de A escampar la boira, el primer late night en las tres lenguas de Aragón.

«Actualmente son muy pocos los hablantes, unos 10.000 o 12.000 que lo hables de continuo»

Según Jorge Pueyo, aunque parezca que la lengua aragonesa se encuentra en plena forma, se han perdido muchos hablantes durante las últimas décadas. «Actualmente son muy pocos, unos 10.000 o 12.000». La despoblación ha jugado en contra de la transmisión oral de la lengua en los pueblos de las zonas hablantes. A ello se suman otras dificultades. Lo que conocemos como aragonés es en realidad un conjunto de dialectos (por ejemplo, en Hecho se habla cheso y en Benasque, benasqués). No existe una lengua aragonesa estandarizada.

Un patrimonio cultural

Esto se debe en parte a que «el aragonés no es una lengua oficial, como el catalán o el gallego, sino una lengua propia, como puede ser el asturiano, y por tanto no tenemos la misma altura ni los mismos derechos», asevera Pueyo. El reconocimiento de lengua oficial serviría y mucho, «no para imponer nada, sino para el que nace hablando aragonés y lo quiera aprender, lo pueda utilizar».

«A día de hoy estamos en ese paso de generar la conciencia de que la lengua es un patrimonio que hay que defender, igual que los castillos o monumentos. La lengua arrastra toda una cultura propia y tiene que ser transversal», indica el foncense, que recuerda que la Unesco considera el aragonés una de las lenguas más amenazadas del mundo y, de momento, «no se está revirtiendo esa situación».

Source: «Del cel entrò en abís». El catalán del siglo XIV en pergaminos de Roda de Isábena (Ribagorza)

«Del cel entrò en abís». El catalán del siglo XIV en pergaminos de Roda de Isábena (Ribagorza)

María Teresa Moret Oliver y Javier Giralt Latorre

  • 2022
  • 308
  • 1.ª
  • Castellano, Catalán
  • 15 x 21,5 cm
  • Rústica con solapas
  • 978-84-1340-527-8
22,00 €

Source: INFORME «PUBLICACIONES EN ARAGONÉS DURANTE LOS AÑOS 2020-2022» – Lenguas de Aragón

Bases I CONCURSO RELATOS LA VEU continue reading…

No és la primera vegada que un estament europeu s’oblida de la llengua aragonesa, així ho denunciem amb l’exposició itinerant “piribus”.

Aquesta vegada és la Comunitat de treball dels Pirineus, que a través del finançament del Carnestoltes Biarnes ha tornat a oblidar una llengua ansotana, que al poble d’Ansó encara es pot sentir als carrers.

Ens sorprèn que una Carnaval ideat per recuperar les tradicions ansotanes -segons va anunciar la pròpia alcaldessa d’Ansó- amb els personatges tradicionals (onso, Toledo, madama, ánimas y arado). I ens sorprèn que una presidenta de la comarca de la Jacetania, Montse Castán, no hagi tingut cap gest amb la llengua aragonesa: “La participació de l’ajuntament d’Ansó és una manera de recuperar i mantenir els costums que es perden, com aquest carnaval”, anunciaven a la presentació.

Tot i això, el cartell, té dedicat un espai per a la llengua biarnesa occitana. Els promotors d’aquest festival a Bedous, l’associació de recuperació de la llengua pròpia del Biarn i el centre cultural La Ciutat de Pau, s’entesten a fer-lo servir per fer revitalitzar aquesta varietat. Un carnaval i un projecte que inclouen un programa de sensibilització cultural a les escoles d’Ansó i Bedous, que no inclourà la llengua aragonesa.

Ja havien passat dos anys des de la celebració de la darrera edició del carnaval. Crèiem que la subvenció de la Comunitat de Treball Europa, i l’empenta dels veïns/es els darrers anys a Ansó revertirien a situació.

Però, una vegada més, les institucions aragonesa vénen a demostrar que no faran passos per la normalització d’aquesta llengua i acabaran amb la seva tradicional diglòssia, mentre que no hi hagi un canvi de color polític.

Per acabar, el carnaval servirà per fer una residència d’artistes, amb quatre músics aragonesos i biarnesos que crearan un repertori comú de música tradicional de la passabilla, adaptat al Carnaval. Un repertori que es podrà escoltar als carrers d’Ansó, i en la seva etapa final dels dies de carnestoltes a Pau, acompanyant Sent Pançard.

Esfendemos as Luengas. Web: http://esfendemosasluengas.wordpress.com

Programa del MAGAZIN del dissabte 14 de gener de 2023
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). El programa es repeteix el diumenge de 9 a 12 hores. Tel. 976 635 263—616 094 447. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals…
11:45-11:55.- Rubén Martín, xef favarol als restaurants saragossans La Flor de Lis i, Tajo Bajo. La VII Gala Benéfica del Club Inclucina, reunió a los chefs Paco Roncero, Carmelo Bosque, Ramsés González y Rubén Martín…
11:55- 12:30.- Àgora “ L’avarícia i la generositat”.Eduardo Satué, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona i Luis Valén i Elías Satué
12:30-12:40.- Cunicultura. Michel Campanales
12:40- 12:55.- “Protagonistes les dones”. Raquel Llop Labaila
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver.
13:10- 13:25.- Actualitat agrària. Alberto Balaguer.
13:25-13:40.- Natxo Sorolla. Sociòleg
13:40-14.- Entrevista a Adrián Gavín, doctor en història i mestre d’adults a Favara, ha fet un Erasmus a Lituània sobre igualdat.
Participants: Rubén Martín, Eduardo Satué, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valen, Michel Campanales, Raquel Llop, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Alberto Balaguer, Natxo Sorolla, Adrián Gavín, Marcos Calleja, Elías Satué .

Source: La miniserie de dibujos ‘Moñacos’ descubre una nueva forma de aprender aragonés

Source: MESA REDONDA EN JACA/CHACA ‘VOCES EN EL CIERZO, ESCRITORAS EN ARAGONÉS Y CATALÁN DE ARAGÓN’ – Lenguas de Aragón

La Biblioteca de Aragón ha acogido hoy el acto de presentación

Asistentes a la presentación
Presentación del proyecto ‘O nuestro charrar’Gobierno de Aragón

El proyecto didáctico-cultural ‘O nuestro charrar / El nostre parlar’ recorrerá los centros educativos aragoneses para divulgar la diversidad lingüística de la Comunidad Autónoma de una manera amena y entretenida. El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón ha impulsado esta iniciativa junto a la Sociedad Cultural Aladrada, el apoyo de diferentes entidades y el patrocinio del Ministerio de Cultura y Deporte.

Este proyecto, presentado en la Biblioteca de Aragón en un acto festivo con la actuación del dúo La Chaminera, recupera frases hechas y expresiones en aragonés y catalán con textos de Iris Orosia Campos y dibujos de Delia Tello.

La iniciativa tiene su punto de partida en el libro bilingüe (aragonés-castellano) ‘O nuestro charrar’, a partir del cual se ha elaborado una exposición de diez paneles con frases y expresiones del catalán de Aragón. La puesta en escena a cargo del dúo La Chaminera, formación de sólida trayectoria especializada en música tradicional popular y en la exploración de sus valores didácticos, completa una propuesta dirigida “a leer el mundo desde nuestra propia forma de nombrarlo, jugando con la memoria colectiva, con lo cotidiano como parte de nuestro patrimonio y con la palabra como construcción de identidad”, ha expresado el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín.

El libro recoge una selección de 50 expresiones en aragonés divertidas y originales, acompañadas de una ilustración y un texto que ofrece historias, hechos y conocimientos de todo tipo en esta lengua. A raíz de este libro, y también en el marco del proyecto ‘O nuestro charrar’, la Dirección General de Política Lingüística ha publicado un calendario en aragonés con ilustraciones de este volumen.

Toda esta programación recorrerá los centros educativos participantes en los programas educativos ‘Luzía Dueso’ y ‘Jesús Moncada’ del Gobierno de Aragón.

Además, el Gobierno de Aragón ha dispuesto diferentes recursos relacionados con este proyecto en el sitio web https://lenguasdearagon.org/o-nuestro-charrar/.

José Ignacio López SusinOptimismo hacia el progreso de la lengua

José Ignacio López SusinExplica en qué consiste el proyecto

Source: El proyecto ‘O nuestro charrar / El nostre parlar’ divulgará la diversidad lingüística de Aragón por los centros educativos

Source: Presentación del proyecto ‘O nuestro charrar/El nostre parlar’

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, presenta el proyecto didáctico-cultural ‘O nuestro charrar/El nostre parlar’, que recupera expresiones propias en las lenguas de Aragón.

Laa presentación de esta iniciativa, impulsada por el Gobierno de Aragón junto a la Sociedad Cultural Aladrada, contará con una actuación del dúo La Chaminera y las intervenciones de Iris Orosia y Delia Tello, autoras de los textos y las ilustraciones, respectivamente, que conforman este proyecto.

Habrá atención a medios de comunicación en torno a las 11.15 horas.

Fecha de realización:
Lugar:

Biblioteca de Aragón. C./ Dr. Cerrada, 22.

Localidad:

Zaragoza

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.