Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

«EL REPTE D’INVESTIGAR SOBRE LA FRANJA D’ARAGÓ»

Jornada de l’AILLC a Saragossa

Organitzen: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes i Àrea de Filologia Catalana de la Universitat de Saragossa

Coordinadors: Javier Giralt Latorre, Maite Moret Oliver i Maria Rosa Fort Cañellas

Lloc de realització: Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat de Saragossa

Data: 28 d’octubre de 2016

Objectius: L’objectiu d’aquesta jornada és divulgar la recerca sobre la llengua  i la literatura de la Franja d’Aragó, amb el propòsit de reflexionar sobre les investigacions que s’ha dut a terme fins ara i presentar les que s’estan desenvolupant actualment. Les conferències i els pòsters oferiran contribucions centrades en aspectes diversos relatius a dialectologia, sociolingüística, història de la llengua, literatura oral i literatura d’autor d’aquest territori catalanoparlant de la Comunitat Autònoma d’Aragó.

Presentació de pòsters: Es convida a tots els investigadors interessants a enviar les seves propostes de pòster sobre qualsevol aspecte relacionat amb la llengua i la literatura de la Franja d’Aragó.

La proposta de pòster (un resum de 500 paraules com a màxim) haurà d’enviar-se per correu electrònic abans del 30 de setembre i el resultat del procés d’avaluació es comunicarà als autors abans del 7 d’octubre.

Inscripció: Serà indispensable que tots els investigadors que vulguin presentar un treball facin la inscripció definitiva abans del 21 d’octubre, per tal de ser inclosos en el programa definitiu. Les inscripcions sense pòster tenen com a termini el 26 d’octubre de 2016.

Contacte i informació: Javier Giralt Latorre: 876553981 // jgiralt@unizar.es // Maite Moret Oliver: 876553982 // mmoret@unizar.es

Programa

9:30 Presentació de la Jornada

10:00 Fronteres lingüístiques en una Europa sense fronteres. Ponent: Ramón Sistac

10:45 Variació geolingüística del català al sud de la Franja d’Aragó. Ponent: Pere Navarro

11:30 Descans

12:00 Presentació de pòsters

13:00 Cap a on va el català de la Franja? Alguns exemples de canvi lingüístic en curs. Ponent: Esteve Valls

14:00 Dinar

16:00 Panorama de la literatura contemporània catalana a l’Aragó. Ponent: Artur Quintana

16:30 A propòsit de la literatura popular catalana a l’Aragó. Ponent: Hèctor Moret

17:15 Un enigma oriental: Franja, frontera i llengua vint anys després. Ponent: Josep Espluga

18:00 Descans y presentació de pòsters

19:15 Repte a la Franja: detectar la fase prèvia a la interrupció familiar del català (i evitar-la!). Ponent: Natxo Sorolla

20:00 Cloenda

Organitzen: AILLC, Unizar

Amb la col·laboració de: Institució de les Lletres Catalanes

Campos Bandrés, I. O., Martínez, J. P., & Paricio Martín, S. J. (2016). The Aragonese language in education in Spain. Ljouwert/Leeuwarden: Mercator.

Origen: Jorge Luis Bail y Pedro Arrojo prometen sus cargos de diputados en aragonés – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

Política #LuengasAragón

Jorge Luis Bail y Pedro Arrojo prometen sus cargos de diputados en aragonés

“Prometo acatar la Constitución y trabajar para cambiarla, desde el espíritu del 15M, esfendiendo a mia tierra, Aragón, con as suyas chens”, expresó Arrojo. Por su parte, Jorge Luis ya prometió su cargo en lengua aragonesa en la pasada legislatura y repitió en esta

| 20 julio, 2016 10.07
Jorge Luis Bail y Pedro Arrojo prometen sus cargos de diputados en aragonés
Bail y Arrojo en el arranque de la XIII legislatura. Foto: @ecoingeniero

En el arranque de la XII Legislatura del Estado español, que tuvo lugar este martes en el Congreso en Madrid, los diputados Pedro Arrojo (Unidos Podemos Aragón) y Jorge Luis Bail (Unidos Podemos en Común) prometieron sus nuevos cargos en aragonés.

“Prometo acatar la Constitución y trabajar para cambiarla, desde el espíritu del 15M, esfendiendo a mia tierra, Aragón, con as suyas chens”, expresó Arrojo.

Por su parte, Jorge Luis ya prometió su cargo en lengua aragonesa en la pasada legislatura y repitió en esta. En la primera ocasión dijo: “Prometo acatar esta constitución y trabajar para cambiarla. Treballar por sostenibilidat y ubrir procesos constituyents que tornen a soberanía y os dreitos socials de o pueblo y a suya tierra. Nunca más un país sin su gente y sus pueblos”.

Desde Podemos Aragón afirmaron que Bail y Arrojo “serán los ojos y la voz del cambio de Aragón en el Congreso de los Diputados”. “Mucho trabajo y toda la ilusión por delante”, afirmaron los dos diputados aragoneses.

Origen: El Teatro Salamero de Graus acoge el estreno de “Martina”, la primera ópera en aragonés – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

Origen: Nogará-Religada debant d’a falta d’acción d’o Gubierno de Zaragoza respecto a las midas anunciadas a favor de l’aragonés | Asociación Cultural Nogara – Religada

Dende Nogará-Religada queremos fer patent l’immobilismo d’o equipe de gubierno d’o Concello de Zaragoza respective a las midas prometidas por o que fa a la protección y difusión d’a luenga aragonesa en a ciudat, un anyo dimpués d’a constitución d’o nuevo gubierno municipal.

Veyemos, un anyo dimpués, como a sensibilidat d’o nuevo equipe de gubierno de Zaragoza en Común (ZeC) enta l’aragonés ha cambiau positivament dimpués d’anyos de desprecio enta iste idioma en a nuestra ciudat por parte d’os y d’as representants municipals.

Manimenos, dimpués d’a ilusión inicial, hemos visto como ista tasament s’ha transformau en feitos, y han estau muit tasas as accions realizadas en favor d’a nuestra chicota luenga en a capital aragonesa, an que confluyen tanto fablants nativas procedents d’atras zonas d’Aragón como nuevas.

Trobamos a faltar una mayor presencia de l’aragonés en os diversos medios de difusión d’actividatz y campanyas d’o concello, y creyemos necesaria una mayor sensibilización y difusión d’a luenga aragonesa por medio de campanyas, actividatz culturals y atras accions ent’a población que no i parla y mesmo desconoixe a suya existencia.

Asinas mesmo, no s’ha realizau garra acción dende o concello pa promover a ensinyanza de l’aragonés en institucions municipals, ni tampoco no s’ha procediu a la rotulación en bilingüe d’as carreras an que pueda realizar-se. Tampoco no entendemos a desaparición d’o concurso de coplas, a on l’aragonés i teneba presencia.

Entendemos a gran cantidat d’afers a tractar en una ciudat tant gran como Zaragoza, pero tamién entendemos que un anyo ye tiempo suficient pa haber-ne realizau un desenrollo minimo.

Dende Nogará-Religada, con tot y con ixo, queremos dar as gracias a l’equipe de gubierno d’a ciudat por levar a o pleno d’o concello a declaración de Zaragoza como ciudat d’uso historico de l’aragonés, que lamentablement fue allí refusada.

Origen: José Ramón Bada y Artur Quintana, ganadores del Premio Desideri Lombarte 2016

Origen: Artur Quintana y José Ramón Bada, ganadores ex aequo del Premio Desideri Lombarte 2016 – Aragón_hoy

José Ramón Bada y Artur Quintana, ganadores ex aequo del Premio Desideri Lombarte 2016

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte reconoce a los galardonados por su labor en la dignificación y difusión del catalán de Aragón

Jurado del Premio Desideri LombarteEl escritor, teólogo y filósofo Jose Bada Panillo y el romanista y germanista Artur Quintana i Font han sido galardonados ex aequo con el Primer Premio Desideri Lombarte por su larga trayectoria en la dignificación de la lengua catalana propia de Aragón, desde la solidez intelectual y el compromiso social. Su preocupación por los valores universales en su búsqueda de la verdad y rigor científico constituyen un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa. El Departamento de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Dirección General de Política Lingüística, convocó este premio, cuya entrega tendrá lugar en el santuario de “La Mare de Déu de la Font” en Peñarroya de Tastavins el próximo 11 de septiembre.

El Premio Desideri Lombarte pretende ser un reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para el catalán, teniendo especial consideración las actividades destinadas a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria y constituyan un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

Desideri Lombarte, nacido en Peñarroya de Tastavins (1937-1989), fue uno de los escritores contemporáneos más importantes de la literatura en catalán de Aragón. Destacó por su obra poética, con antologías como Ataüllar en món des del Molinar, pero también practicó otros géneros como la novela o el teatro. Hombre polifacético desde el punto de vista intelectual, también se dedicó a la investigación histórica, etnográfica y lingüística trabajando por la dignificación de su lengua en Aragón. Fue miembro fundador y vicepresidente de la Associació Cultural del Matarranya y uno de los organizadores en Aragón del II Congreso de Lengua Catalana (1986). Asimismo, hay que citar sus habilidades como dibujante para ilustrar sus obras.

*Se adjunta foto del jurado compuesto por: la consejera de Educación, Cultura y Deporte, Mayte Pérez; el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, Magdalena Godía Ibarz, alcaldesa de Mequinenza, Javier Giralt Latorre, profesor de la Universidad de Zaragoza, Ramón Mur Gimeno, expresidente de la Asociación Cultural del Matarranya, Carmen Alcover Pinós, funcionaria del Departamento de Educación, Cultura y Deporte.

Origen: “Esfendemos as luengas” fa ficancia en as interpresas de distribución pa fer servir l’aragonés y catalán en os comercios |

En linia con a zaguera campanya empentada por “en aragonés si por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as luengas” denuncia a manca de sensibilidat d’as grans interpresas en Aragón con as luengas propias que se i charran.

IMG_20150801_110139

Mercadona” en València

No entendemos como as grans interpresas d’a distribución en o Estau espanyol: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés, … rotulan bilingüe, sin garra problema, en atras comunidatz con luengas propias. Manimenos en Aragón contribuyen con a suya rotulación a la manca d’entendimiento, a diglosia y a la vulgarización d’os terminos tradicionals emplegaus en as botigas.

 

Una ripa de lexico de fruita, virolla, vechetals,.. que son emplegaus en tot Aragón y que istas grans interpresas d’a distribución imponen, modifican y castellanizan. Femos ficancia en especial, en centros localizaus en zona vivas aragonesoparlants como lo Campo de Chaca u Samianigo, do habrían de tener una especial sensibilidat. Lo  mesmo en Fraga con o catalán.

IMG_20150926_132933

Mercadona” en Chaca

 

 

Supermecaus como Eroski u Mercadona habrían de seguir o mesmo camín preniu en atras comunidatz y rotular en aragonés y catalán. A carencia d’ista rotulación no ye debida a que sigan luengas con un baixo potencial en numero de parladors, ni que no gozen de políticas favorables. En o caso de Mercadona, centros tan amanaus como lo de Vielha en Valh d’Arán y Valencia, son rotulaus en aranés y catalán valenciano.

IMG_20150105_143731

Mercadona” en Vielha

Atras gran interpresa d’a distribución, en iste caso de muebles (IKEA) u de virolla rapeda (McDonalds), tampoco no precisan de garra status d’oficialidat pa la suya rotulación en euskara en o centro de IKEA (Bayona) u McDonalds pa la suya publicidat en asturiano.

Ye por ixo que animamos a seguir con a campanya de “en aragonés Sí por favor” y meter un pegallo en os cartels d’istas grans interpresas d’a distribución, pa avisar que aquí No clamamos a la fruita, a virolla u l’abadeixo d’ixas trazas. Porque aquí charramos aragonés y catalán!

IMG_20151107_115409

IKEA” en Baiona

(cas) “Esfendemos as luengas” llama la atención en las empresas de distribución para utilizar el aragonés y catalán en los comercios

En línea con la última campaña impulsada por “en aragonés si por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as lenguas” denuncia la falta de sensibilidad de las grandes empresas en Aragón con las lenguas propias que se hablan.

No entendemos como las grandes empresas de la distribución en el Estado español: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés,… rotulan bilingüe, sin ningún problema, en otras comunidades con lenguas propias. Sin embargo en Aragón contribuyen con su rotulación a la falta de entendimiento, la diglosia y a la vulgarización de los términos tradicionales empleados en las tiendas.

Una gran parte de léxico de fruta, comida, vegetales,.. que estamos empleados en todo Aragón y que estas grandes empresas de la distribución imponen, modifican y castellanizan. Incidimos en especial, en centros localizados en zona vivas aragonesohablantes como el Campo de Chaca o Samianigo, donde tendríamos que tener una especial sensibilidad. Lo mismo en Fraga con el catalán.

Supermecaus como Eroski o Mercadona tendrían que seguir el mismo camino seguido en otras comunidades y rotular en aragonés y catalán. La carencia de esta rotulación no es debida a que sean lenguas con un bajo potencial en número de hablantes, ni que no gocen de políticas favorables. En el caso de Mercadona, centros tan cercanos como el de Vielha en Valh d’Arán y Valencia, son rotulados en aranés y catalán valenciano.

Otras grandes empresa de la distribución, en este caso de muebles (IKEA) o de comida rápida (McDonalds), tampoco precisan de ningún status de oficialidad para su rotulación en euskara en el centro de IKEA (Bayona) o McDonalds para su publicidad en asturiano.

Es por eso que animamos a seguir con la campaña de “en aragonés Sí por favor” y poner un pegatina en los carteles de estas grandes empresas de la distribución, para avisar que aquí No llamamos a la fruta, la comida o el bacalao de esas maneras. Porque aquí hablamos aragonés y catalán!

(cat) “Esfendemos as luengas” crida l’atenció en les empreses de distribució per utilitzar l’aragonès i català en els comerços

En línia amb l’última campanya impulsada per “en aragonés Sí por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as luengas” denuncia la manca de sensibilitat de les grans empreses a Aragó amb les llengües pròpies que es parlen.

No entenem com les grans empreses de la distribució a l’Estat espanyol: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés, … retolen bilingüe, sense cap problema, en altres comunitats amb llengües pròpies. No obstant això a Aragó contribueixen amb el seu retolació de la falta d’entesa, la diglòssia i la vulgarització dels termes tradicionals emprats en les botigues.

Una gran part de lèxic de fruita, menjar, vegetals, .. que estem treballadors a tot Aragó i que aquestes grans empreses de la distribució imposen, modifiquen i castellanitzen. Incidim especialment, en centres localitzats en zona vives aragonesohablantes com el Campo de Chaca o Samianigo, on hauríem de tenir una especial sensibilitat. El mateix en Fraga amb el català.

Supermecaus com Eroski o Mercadona haurien de seguir el mateix camí seguit en altres comunitats i retolar en aragonès i català. La manca d’aquesta retolació no és deguda al fet que siguin llengües amb un baix potencial en nombre de parlants, ni que no gaudeixin de polítiques favorables. En el cas de Mercadona, centres tan propers com el de Viella a Valh d’Aran i València, són retolats en aranès i català valencià.

Altres grans empresa de la distribució, en aquest cas de mobles (IKEA) o de menjar ràpid (McDonalds), tampoc precisen de cap estatus d’oficialitat per a la seva retolació en euskara al centre d’IKEA (Baiona) o McDonalds per a la seva publicitat en asturià.

És per això que animem a seguir amb la campanya de “en aragonés Sí per favor” i posar un adhesiu en els cartells d’aquestes grans empreses de la distribució, per avisar que aquí No cridem a la fruita, el menjar o el bacallà d’aquestes maneres. Perquè aquí parlem aragonès i català!

Origen: Diploma d’Espezializazión en Filolochía Aragonesa, 2016-17 (seisena edizión)

Abierto el plazo de preinscripción en el Diploma de Especialización de Filología Aragonesa, curso 2016-17 (Universidad de Zaragoza – Campus de Huesca). Primera fase, hasta el día 4 de julio.

Más información en este enlace: https://magister.unizar.es/estudios/diploma-especializacion-filologia-aragonesa

Origen: Cómo aprender aragonés en dos semanas | Noticias de Aragón en Heraldo.es
La Asociación Cultural Nogará organiza este verano un curso intensivo de lengua aragonesa, que amplía una oferta cada vez más ligada a las nuevas tecnologías.
Pilar Soro
26/06/2016 a las 06:00

Imagen de una clase de lengua aragonesa en la Asociación Cultural Nogara
Ni inglés, ni francés, ni alemán, ni chino; aragonés. Este verano, más de una decena de alumnos aprenderán y hablarán esta lengua en Tarazona. Lo harán, como mínimo, durante las dos semanas que dura el curso intensivo de lengua aragonesa que la Asociación Cultural Nogará organiza del 11 al 22 de julio en la ciudad del Queiles.

Su lema, “queremos aprender aragonés, charrar y pasarlo bien”, ya adelanta que estas clases no serán lecciones al uso. En ellas, se escucharán expresiones como “vaya bueno” o “ya te’n guardarás”, cuenta Dabi Lahiguera, uno de los profesores encargado de su organización: “En Tarazona es habitual escuchar términos aragoneses como esos, por lo que partiremos de ellos para acercarnos a la lengua y explicar su gramática”.

La conversación será el hilo conductor de este curso intensivo, en el que se utilizarán también elementos audiovisuales y se llevarán a cabo talleres de lectura y de dibujo, así como actividades de creación de textos colaborativos.

“Las lenguas se aprenden utilizándolas, así que lo más importante es que los alumnos alcancen las bases para poder llevar a cabo una conversación y adquieran herramientas de autoaprendizaje con las que continuar ellos mismos con su formación en aragonés”, explica Lahiguera, que subraya que aunque todavía no han comenzado a publicitar y difundir el curso, este ya cuenta con seis jóvenes y dos adultos inscritos.

La Asociación Cultural Nogará, dedicada a la recuperación y la divulgación voluntaria de la lengua y la cultura aragonesa, se decidió hace unos meses por volver a retomar cursos intensivos de verano como el anterior a raíz de la demanda de los propios alumnos. Con sede en Zaragoza y en Lituénigo, este colectivo ofrece numerosas alternativas para acercarse al aragonés estándar –sin centrarse en variedades lingüísticas- de la mano de los 10 profesores con los que cuenta, a los que también apoyan futuros maestros en prácticas.

Este año, desde noviembre hasta junio, un centenar de personas ha realizado sus cursos presenciales y a distancia. En concreto, se han desarrollado tres cursos de primero y uno, de segundo, de tres horas semanales, tanto de lunes a viernes como los fines de semana. Esto refleja, para el responsable de la sección de actividades, Cherardo Callejón, que la demanda crece y que la lengua está lejos de extinguirse. “Viene gente de todo tipo: la mayoría tienen entre 20 y 40 años, pero también tenemos jóvenes de 15 y alumnos de 50. Además de maestros, hay muchas personas interesadas en la lengua, que es cultura, patrimonio e identidad; muchos que quieren recuperar la forma en la que hablaban sus abuelos. Por eso, queremos ampliar la oferta”, indica Callejón.

De cara al próximo año, ya les han comunicado el interés por sus cursos desde lugares como Cadrete, La Cartuja, Valdefierro o Zuera.

El aragonés nunca se termina de aprender. Esta es la filosofía de quienes practican y promueven la lengua. Por este motivo, “las asociaciones nos dedicamos a organizar charlas y charradas, editar revistas, fomentar los encuentros lúdicos con juegos tradicionales, bailes, pasacalles”, señala el integrante y también profesor de Nogará.

Uno de sus objetivos es que el aragonés no se abandone durante el verano. Así, encargan a sus alumnos proyectos estivales que deben presentar en la entrega de títulos que se realiza en septiembre. Fruto de ello han surgido programas de radio en aragonés, obras de teatro, cuenta cuentos e, incluso, páginas webs turísticas o corporativas traducidas a esta lengua.

Whatsapp y Skype también entienden el aragonés
Las clases de aragonés son, como ocurre con otros idiomas, íntegramente impartidas en la lengua, tanto a nivel hablado como escrito. Pero su práctica no se queda ahí, sino que trasciende el espacio físico de las aulas y, con la ayuda de la tecnología, se deja leer y escuchar en plataformas como Whatsapp o Skype.

Este software, que permite la comunicación por videollamada, es un elemento indispensable en las clases a distancia alternativas que imparte la Asociación Ligallo de Fablans desde hace algo más de siete años. La iniciativa nació para poder satisfacer la demanda de aquellas personas interesadas en la lengua aragonesa que, por su lugar de residencia, su trabajo o su disponibilidad, no tenían la oportunidad de asistir a los cursos presenciales.

“No hacemos un típico curso a distancia, sino que utilizamos un método –basado en el libro ‘Arredol, Curso d’Aragonés’- que pretende ser lo más parecido a una clase real, salvando las diferencias”, explica Chan Baos, presidente y profesor de la asociación. En esta fórmula, los alumnos trabajan las lecciones y los ejercicios individualmente y asisten a un encuentro virtual con el profesor una vez a la semana: “Una noche a la semana, generalmente durante una o dos horas, los cuatro alumnos y el profesor nos conectamos a Skype para participar en una clase en la que se resuelven dudas, se amplían conocimientos paralelos al método y, sobre todo, se practica la lengua charlando en un ambiente distendido”.

Detallan desde el colectivo que, en años anteriores, esta modalidad de clases a distancia ha llegado a contar con hasta doce alumnos, la mayoría de Zaragoza, pero también de otros lugares como Barcelona o Brasil. Además, no todas las clases se imparten desde la capital aragonesa, pues tienen en sus filas a un ingeniero zaragozano que trabaja en Alemania y que también ha dado cursos a distancia desde tierras germanas. “Quienes realizan este cursos suelen ser personas muy comprometidas con la lengua aragonesa que asumen un esfuerzo extra, ya que el marco ideal para aprender un idioma es el presencial”, indica Baos, que no descarta hacer llegar sus cursos, además de a asociaciones y colectivos, también a empresas.

Un sistema más convencional utilizan en Nogará para realizar sus programas de aragonés a distancia, basados en una plataforma que contiene unidades y ejercicios consonantes, tanto orales como escritos, que el alumno remite al profesor periódicamente. Sin embargo, en la asociación creen que varias horas a la semana no son suficientes para formarse en esta lengua, por lo que sus miembros y alumnos hacen uso de sistemas de comunicación populares como Whatsapp para no perder el hilo y mejorar en fluidez: “Tenemos grupos de Whatsapp, entendidos como comunidades aragonesas parlantes, que utilizamos para mantener el contacto con estudiantes, asociaciones y personas que hablan diariamente la lengua, por ejemplo, en el Pirineo”, concluye Cherardo Callejón.

Crònica legislativa de l’Aragó PDF (Español) EPUB (Español)
Fernado Javier García Fernández 184-186

CRÓNICA LEGISLATIVA DE ARAGÓN
2015
Fernando García Fernández*

El año 2015 presenta dos periodos que coinciden casi exactamente con cada uno de los semestres del año. El 24 de mayo tuvieron lugar las elecciones autonómicas cuyo resultado produjo el cambio de Gobierno, que pasó de ser PP-PAR a PSOE-CHA. El Gobierno tomó posesión el 6 de julio, creando en su seno por vez primera una Dirección General de Política Lingüística orgánicamente enclavada en el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, según el Decreto 108/2015, de 7 de julio, del Gobierno de Aragón, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica de la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón (BOA núm. 130, de 8 de Julio de 2015). La titularidad de esa Dirección General recayó en José Ignacio López Susín, según Decreto 172/2015, de 29 de julio, del Gobierno de Aragón, BOA núm. 146 de 30 de julio de 2015, tomando posesión al día siguiente. Los hitos más importantes del año 2015 han sido los siguientes: 1 Proceso contencioso administrativo contra el art. 19.4 que aprobaba el currículo de aragonés de primaria El procedimiento, cuyas medidas cautelares habían determinado la suspensión del artículo 19.4 de la Orden de 16 de junio de 2014 de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, continuó su curso con la presentación de la demanda y la contestación por parte de la Administración, recibiéndose a prueba y dándose traslado a las partes para conclusiones con fecha 4 de septiembre de 2015. Con el cambio de Administración, tras las elecciones autonómicas, el 8 de septiembre de 2015, se dictó una Orden por la que se acordaba “el inicio del procedimiento administrativo tendente a la aprobación del currículo de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón en Educación Primaria y la autorización de su aplicación en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Aragón”, y se suspendía indefinidamente la eficacia del artículo 19.4, el Anexo II y la disposición adicional sexta de la citada Orden de 16 de junio de 2014. Emitida esta Orden, la Fundación Gaspar Torrente, como parte actora en el contencioso administrativo, desistió a continuación, ya que se habían tenido en cuenta sus fundamentos jurídicos, dando lugar a un auto de la sala de 28 de septiembre de 2015 por el que se ponía fin al procedimiento. Así en los últimos meses del año se comenzó la elaboración de un nuevo currículo de primaria de aragonés y también del currículo de catalán que estaba expresamente excluido en la Orden de 2014. Todo ello sustentado en la Orden de 8 de septiembre de 2015 de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón. * Fernando García Fernández, profesor de derecho administrativo, Universidad de Zaragoza. Citación recomendada: García Fernández, Fernando. «Crònica legislativa de Aragón. 2015», Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016, p 184-186. DOI: 10.2436/20.8030.02.143. Fernando García Fernández Crònica legislativa de Aragón. 2015 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016 185 2 Programa Luzía Dueso El Programa Luzía Dueso para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2015-2016, se convocó por el Gobierno saliente (ya en funciones) mediante Orden de 9 de junio de 2015, de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, (BOA de 29 de junio de 2015), designándose a un docente para su coordinación, dando su dirección de correo electrónico para la presentación de solicitudes y remitiéndose al centro en que estaba destinado el importe (6.000 euros) de su dotación. El equipo de gobierno entrante dejó sin efecto esta Orden por otra de fecha 3 de septiembre de 2015 y volvió a convocar el programa (Orden de 18 de septiembre de 2015, de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte, por la que se convoca el Programa Luzía Dueso para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2015-2016, BOA de 30 de septiembre de 2015) estableciendo algunas novedades, como la de que fueran los centros los que pudieran proponer actividades y gestionándose directamente desde la Dirección General de Política Lingüística recién creada, que se resolvió provisionalmente el 18 de diciembre de 2015. 3 Premios literarios La Orden de 10 de abril de 2015, de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, relativa al Premio Arnal Cavero-Guillem Nicolau 2014. (BOA núm. 92, de 18 de mayo de 2015) acordó finalizar el procedimiento y archivar el expediente iniciado para la concesión del Premio Arnal Cavero-Guillem Nicolau 2014 al no haberse presentado ninguna obra de creación literaria escrita en cualquiera de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, de autores aragoneses o con especiales vínculos con la Comunidad Autónoma de Aragón”. Esto venía a confirmar la falta de idoneidad de la fusión de ambos premios para el fomento de la creación literaria en aragonés y catalán de Aragón. Durante los tres años en que el Premio tuvo esta configuración no se pudo otorgar, bien por falta de interés en participar o bien por declararse desierto a causa de la baja calidad de las aportaciones. Por Orden de 1 de octubre de 2015 se inició el procedimiento para la convocatoria de los premios Arnal Cavero (aragonés) y Guillem Nicolau (catalán), separándolos de nuevo y dotándolos económicamente. 4 Ayudas y subvenciones Por Orden de 14 de septiembre de 2015 se inició el procedimiento para la concesión de ayudas a la edición, separadas de las que hasta este momento se convocaban desde la Dirección General de Cultura. Del mismo modo con fecha 20 octubre 2015 se inició el procedimiento de tramitación las bases para las convocatorias de subvenciones en la materia. De este modo se acogen las recomendaciones de El Justicia de Aragón publicadas en el Informe de 1993, que aún no se había cumplido, y se actúa de conformidad a lo previsto en los arts. 11.f) y 25 de la actual Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón 5 Enseñanza Con fecha 30 de Octubre de 2015 (BOA de 1 de febrero de 2016), el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón firmó un convenio con la Vicerrectora de Transferencia e Innovación Tecnológica de la Universidad de Zaragoza para la implementación de un programa piloto de incorporación del Aragonés a la enseñanza como lengua vehicular, denominado Rosario Ustáriz, sin coste alguno porque se sustenta en los recursos humanos existentes en el sistema educativo. La propuesta se basa en la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de la zona) como lengua vehicular de un área escolar, partiendo de los propios recursos humanos del centro seleccionado. De este Fernando García Fernández Crònica legislativa de Aragón. 2015 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016 186 modo, se pretende favorecer la utilización de la lengua materna del alumnado en el ámbito escolar con la finalidad última de contribuir a su revitalización, favoreciendo su uso por parte de los niños en las relaciones entre iguales, así como la superación de la diglosia que actualmente afecta a la comunidad lingüística “aragonesohablante”. En relación con este programa, se va a realizar una investigación académica antes de su puesta en marcha y otra después de su terminación, a cargo del grupo de investigación Educación para la Lectura. Literatura Infantil y Juvenil y Construcción de Identidades (ELLIJ), siendo la investigadora principal Dª. Iris Orosia Campos Bandrés. Este convenio tendrá una vigencia de tres años, en dos fases: Contextualización (curso 2015/16) e Implementación (cursos escolares 2016/2017 y 2017/2018). El 20 de noviembre se llevó a cabo la I Jornada de Trabajo: El marco europeo de referencia de las lenguas y su aplicación al aragonés con la participación de diversos expertos de la Universidad de Zaragoza y de los Departamentos de Educación de Asturias y Cataluña. Con fecha 23 de septiembre de 2015 se dictó Orden de inicio del procedimiento para la acreditación transitoria del conocimiento de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (aragonés) para el acceso a las plazas destinadas a su enseñanza en la Comunidad Autónoma de Aragón, en desarrollo del artículo 15 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. Es el primer paso para poder conseguir un sistema objetivo de acreditación del conocimiento de esta lengua en la enseñanza. 6 Cultura Con fecha 17 de diciembre de 2015 se dictó Orden de inicio del procedimiento para la aprobación del Decreto del Gobierno de Aragón por el que se instituyen los premios Chuana Coscujuela y Desideri Lombarte, de carácter honorífico que tendrán como finalidad el reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para el aragonés o el catalán de Aragón, especialmente en lo referido a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria, etc. del aragonés y el catalán de Aragón, respectivamente, y constituya un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

CONVOCATORIA PROGRAMAS EDUCATIVOS ARAGONÉS Y CATALÁN – CURSO 2016-2017 – 23/6/2016

CONVOCATORIA PROGRAMAS EDUCATIVOS (ARAGONÉS Y CATALÁN ) – CURSO 2016-2017

Origen: Seminario 5 – Centro Aragonés de Barcelona

Seminario 5

Tetulo: Una gollada a cuasi 20 años d’aragonés en a escuela. Analís d’a suya situazión e futuro a trabiés d’as actituz d’a comunida educatiba e presentazión d’os resultaus d’a suya amostranza. Qué ye menester ta amillorar a situazión? Proposas de treballo.

Direutor: Iris Orosia Campos Bandrés.

Data: 2 de Chulio de 2016 

Perfil d’os partizipans: estudians de machisterio e soziolochía, mayestros d’aragonés, personal academico, personal dozén en cheneral.

Contenius:

Introduzión cheneral sobre a istoria d’a luenga aragonesa en l’aria educatiba: dende a represión lingüística pasando por a plegada d’a democrazia e dica a plegada de l’aragonés en as aulas.

Ta que ha feito onra l’amostranza aplicada dende 1997? Presentazión de resultaus d’a competenzia lingüística d’os ninos que aprenden aragonés en diferens contextos academicos e soziolingüísticos.

Qué futuro ye posible ta l’aragonés? Presentazión de resultaus de rezerca sobre as actituz lingüísticas d’a comunidá educatiba (encuesta en todas as escuelas publicas d’o dominio de l’aragonés seguntes o Anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001).

Qué ye menester? Repaso a modelos d’amostranza en atros territorios plurilingües europeus. Analís d’as posibilidaz ta l’aragonés seguntes a suya realidá sozial e lingüística en l’Alto Aragón.

Os recursos didauticos. Qué ye menester? Cómo fer ferramientas que en beras faigan onra? Claus ta a paranza de materials.

Exerzizios: ideyas e primers pasos ta a creyazión de materials didauticos.

Discusión sobre posibles proyeutos colaboratibos: “Replega de materials ta Educazión Infantil e Primaria (ferramienta dichital)”. O treballo d’os mayestros d’aragonés tener unas precarias condizions como contar con chornadas laborals radidas en as que no se cuenta con prou tiempo ta a paranza d’as clases. A isto s’adibe o baxo estatus d’a luenga en a soziedá e tamién dentro d’os propios claustros, asinas como a manca de materials didauticos, custión d’a que nunca no s’ha parau cuenta dende l’administrazión. A ideya d’iste proyeuto ye fer una replega de materials diseu00f1aus de propio ta os mayestros que son fendo clases d’aragonés agora (curso 2015/2016). Se lebará un listau de ferramientas que troban a faltar (cuentez, fichas, chuegos, ezt) e se proposará o diseño parando cuenta d’a bariedá de l’aragonés d’a escuela dende a que s’ha feito cada requesta e parando cuenta d’un conchunto de claus ta que o material siga coderén con as metodolochías más adecuadas en l’amostranza de L2.

Pre d’a inscrizión: 15 Eur.

Origen: Chuntas Podemos

Iste chueves en Zgz acto de Chuntas Podemos sobre lenguas y dreitos territorials.

foto de Chuntas Podemos.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

Follow

Get every new post on this blog delivered to your Inbox.

Join other followers: