Programa del MAGAZIN del dissabte 1 d’octubre de 2022.
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). El programa es repeteix el diumenge de 9 a 12 hores. Tel. 976 635 263—616 094 447. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals…
11:45-11:55.- Corresponsal a Maella. Yolanda Abad
11:55- 12:30.- Àgora: “Parlem d’impostos”, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Eduardo Satué, Luis Valén, Ramón Arbona i Elías Satué.
12:30-12:40.- Cuina del xef favarol als restaurants saragossans “La Flor de Lis”” i Tajo Bajo“, Rubén Martín.
12:40- 12:55.- Corresponsal a Casp. Néstor Fontoba.
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver.
13:10- 13:25.- El cine. Lifo Ros
13:25-13:40.-Nova secció: “Retalls d’història”. Paco Doménech, historiador.
13:40-14.- Entrevista a Pilar Cervera Domínguez, presidenta de la Asociación “Paso a Paso”, cuyo objetivo es la Salud Mental en Aragón y la prevención del suicidio.
Participants: Yolanda Abad, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Eduardo Satué, Ramón Arbona, Luis Valén, Rubén Martín, Néstor Fontoba, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Natxo Sorolla, Paco Doménech, Pilar Cervera Domínguez, Marcos Calleja i Elías Satué.
Source: Les notícies de Temps de Franja 186
|
Source: Vozes en o Zierzo – 25/09/2022 09:46 – Voces en el Cierzo – Voces en el Cierzo
Resumen del vídeoDocumental que realiza un recorrido por la historia de dos de esas lenguas, el aragonés y el catalán de Aragón, a través de los más de mil años que han pasado desde los primeros testimonios escritos aparecidos siglo X, hasta nuestros días, tiempo en el que se han alternado momentos más y menos favorables para ellas. En Aragón se hablan hoy tres lenguas propias: el castellano, lengua oficial, empleada por la totalidadad de la población autóctona; el aragonés, que utilizan unas 25.000 personas, conservado en el norte y el catalán, hablado desde la Ribagorza hasta el Matarraña por 55.500 aragoneses, según datos del Instituto Nacional de Estadística.
El 26 de septiembre se celebra el Día Europeo de las Lenguas, instituido por el Consejo de Europa.
La radio y la televisión públicas de Aragón, así como la plataforma Aragón Cultura, se sumarán a esta celebración, emitiendo el documental Aragonés y catalán, nuestras lenguas, de Vicky Calavia, el próximo domingo, 25 de septiembre, a las 10:00, que se podrá visualizar también en la plataforma «A la carta» hasta el 25 de octubre.
Asimismo, desde el día 22 hasta el 27 emitirán un spot publicitario en el que han participado Marisol Aznar, Thaïs Villas y Jorge Pueyo.
Tanto Aragón Radio como la plataforma Aragón Cultura tendrán una programación especial en la que, entre otros contenidos, podrán verse y oírse los video-poemas de escritoras en aragonés y catalán de Aragón, que forman parte de la exposición Vozes en o zierzo/Veus en el cerç/ Voces en el cierzo, que se inaugurará el día 4 de octubre en el Paraninfo de la Universidad de Zaragoza.
Source: Les notícies de Temps de Franja 185
|

Ayer hizo un año que el Gobierno de Aragón aprobó el nombramiento de los primeros quince miembros de la Academia Aragonesa de la Lengua. Aunque el camino no ha sido fácil, la Academia ya está trabajando con amor y respeto hacia nuestras lenguas. pic.twitter.com/qhbCX6sngk
— Academia Aragonesa de la Lengua (@AAL_Academia) July 30, 2022

Source: Curs d’estiu de la UNIZAR sobre fonètica històrica » Temps de Franja
// Carme Messeguer
Un estiu més, les aules de la Residència universitària de Jaca han acollit els “cursos extraordinaris” de la Universitat de Saragossa, entre els quals el titulat «Fonética histórica comparada de las lenguas iberorrománicas», patrocinat per la càtedra Johan Ferrández d’Heredia i coordinat pels professors Francho Nagore i Javier Giralt, que es va desenvolupar entre el 14 i el 15 de juliol.

El professor Ramón d’Andrés, de la Universidad d’Oviedo, va donar una visió panoràmica sobre l’evolució de les vocals i les consonants del llatí vulgar (el llatí parlat, per oposició a l’escrit) a les diferents llengües romàniques assenyalant les afinitats i divergències entre unes i altres. Tot seguit, el professor de la Universidade de Santiago de Compostela, Ramón Mariño, va exposar l’evolució fonètica des del llatí al gallec en comparació amb l’estàndard portuguès, que va prendre com a base la parla de Lisboa, tot i haver format en origen una mateixa comunitat lingüística. Pel que fa a la llengua asturiana, el professor Xosé Lluis García Arias, de la Universidad de Oviedo, va explicar les solucions fonètiques adoptades per aquesta llengua, tot fent al·lusió també a algunes particularitats del mirandès o les parles extremenyes de filiació asturiana. Com a curiositat, direm que l’asturià i el català comparteixen la característica de palatalitzar la l- inicial llatina: luna > lluna. Per la seua part, el romanista Fernando Sánchez-Miret, va aprofitar la seua dissertació a propòsit de la llengua castellana per reflexionar sobre els motius que provoquen el canvi lingüístic. Tot i no ser una llengua romànica, l’eusquera també va ser objecte d’estudi en la ponència del professor de la Universidad Pública de Navarra Juan Carlos Lopez-Mugartza, atesa la gran quantitat de paraules d’origen llatí que ha anat incorporant al llarg de la seua història. Sobre la llengua aragonesa va dissertar –de manera vehement i reivindicativa– el professor Jesús Vázquez Obrador de la Universitat de Saragossa. Sobre l’occità, en concret sobre la seua variant peninsular, l’aranès, va parlar el professor de la Universitat de Lleida Jordi Suïls. Finalment, acabant el recorregut per les llengües romàniques de la península Ibèrica, el professor Daniel Recasens, de la Universitat de Barcelona, va exposar les solucions fonètiques de les diverses variants de la llengua catalana.
En el marc del curs va tenir lloc també la presentació dels tres volums publicats fins ara (de la A a la F) del Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana a càrrec del seu director, Xosé Luis García Arias, que va explicar-ne les vicissituds d’elaboració i publicació (com quan el polític d’un partit conservador va justificar que es deixés de subvencionar el projecte tot negant l’existència de la llengua asturiana).
Per tot plegat, un curs d’alt nivell acadèmic —més intens que en altres ocasions—, de la mà dels principals especialistes en la matèria, i per això una extraordinària oportunitat per abordar el tema de l’evolució fonètica en les llengües romàniques a la llum d’una perspectiva més àmplia.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.