Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

Indignación en Mequinenza por el cambio de «Catalán» a «Oriental» en el colegio.

Indignación en Mequinenza por el cambio de «Catalán» a «Oriental» en el colegio

La asociación de padres y madres del colegio María Quintana de Mequinenza ha manifestado su «indignación» tras comprobar que en el boletín de notas de sus hijos correspondientes al primer trimestre del curso 2014-2015 ha cambiado la asignatura de «Lengua Catalana» por «Lengua Oriental».

Una de las portavoces del AMPA, Juncal Casaiz, tachó de «aberrante» la situación en declaraciones a Radio Zaragoza. «Es un choque bastante fuerte. Llevamos años luchando por tener el catalán como algo normal y estabilizado y ahora pasamos a encontrarnos con el oriental, que es algo que suena a chino. Nos parece una aberración», dijo.
Casaiz subrayó que Mequinenza está al lado de Cataluña y que sus hijos están aprendiendo un idioma reconocido como es el Catalán.
En la misma línea se manifestó la concejal del área de educación del Ayuntamiento de la localidad, Gema Nadal, que subrayó que hasta ahora los niños de Mequinenza salían de la escuela con una titulación oficial de una de las lenguas de España. «¿Y ahora con que van a acabar? ¿Con algo que les dice Lengua Propia del Área Oriental? ¿Pero qué es esto, un chiste?», se preguntó la edil ante los micrófonos de la Ser.

Error informático
Desde el departamento de Educación del Gobierno de Aragón aseguran que se trata de un error informático. Fuentes del ejecutivo reconocieron que en un primer momento aparecía en los boletines de notas como Lengua Oriental pero que se modificó.para que siguiese saliendo la asignatura de Catalán.
En cualquier caso, desde el Gobierno recalcan que la nomenclatura no va a afectar a la titulación de los alumnos.

Ramon Mercader on Twitter: “Els alumnes d’una escola de Mequinensa es converteixen en parlants de LAPAO degut a un “error informàtic”: http://t.co/L0vLAKfEJm”.

Ramon Mercader on Twitter: “Els alumnes d’una escola de Mequinensa es converteixen en parlants de LAPAO degut a un “error informàtic”: http://t.co/L0vLAKfEJm”.

Ramon Mercader ‏@RamonMercader1

Els alumnes d’una escola de Mequinensa es converteixen en parlants de LAPAO degut a un “error informàtic”

Com veuen els aragonesos la realitat lingüística? | Núvol.

Enguany s’ha celebrat per primera vegada a Saragossa el Seminari Aragonès de Sociolingüística, a la seu institucional Fernando el Católico de Saragossa. Es tracta d’un acte creat en el si de l’Associació Aragonesa de Sociologia i coordinat pels sociòlegs Natxo Sorolla i Chabier Gimeno, pels quals aquest seminari ve a ser un “fòrum científic per generar coneixement sobre la situació sociolingüística aragonesa i analitzar, des de diverses sensibilitats, l’impacte de les polítiques públiques a les comunitats bilingües de la comunitat: aragonès i català”.

Seminari Aragonès de Sociolingüística

Aquest seminari, que va néixer amb l’objectiu de conèixer l’efecte que la societat aragonesa té sobre les llengües, va celebrar la seva primera sessió el passat 19 de desembre, que va comptar amb dues ponències a més de la presentació del llibre Actas de las II jornadas aragonesas de sociología. Grupo de trabajo Lenguas e Identidades (Gara d’Edizions), obra en la qual es recullen les aportacions d’experts sobre la situació sociolingüística d’Aragó i sobre la problemàtica de les llengües minoritàries (aragonès i català).

Les ponències van anar a càrrec de Josep Espluga Trenc, professor de la Universitat Autònoma de Barcelona, i Cecilio Lapresta, professor de la Universitat de Lleida. El discurs d’Espluga es va centrar en l’anàlisi dels discursos mediàtics a Aragó en el moment de l’aprovació de la llei de llengües i va voler remarcar “l’alarmant absència d’espais per a les veus dels parlants, sobre els quals es van construir durant aquella època discursos i imatges simbòliques que els situaven com a ciutadans «de segona categoria»: mentre els parlants de català apareixien com a aragonesos allunyats de la norma, construïda sobre un ideal d’Aragó antagònic a Catalunya, els parlants d’aragonès es presentaven com a habitants folkloritzats i portadors d’una cultura en desús”.

D’altra banda, Lapresta va voler aprofundir en l’impacte de les polítiques públiques que es construeixen a Aragó que no tenen en compte la realitat social plurilingüe. Segons el sociòleg, “aquestes polítiques exerceixen sobre els aragonesos bilingües una violència simbòlica que, en institucionalitzar-se al llarg de les dècades, ha acabat amagant l’absència d’igualtat en els drets civils efectius per una part significativa de la població de la comunitat”. També va destacar que “la negació legislativa del dret a ser educats i a relacionar-se amb les institucions en la llengua materna, hauria de ser analitzada en clau d’absència d’igualtat legal entre els aragonesos castellanoparlants i la resta dels seus conciutadans”.

El Seminario Aragonés de Sociolingüística celebró su primera sesión en la Institución Fernando el Católico | AraInfo | Achencia de Noticias d’Aragón.

  el 21 diciembre, 2014

Seminario Aragonés de SociolingüísticaEste viernes se celebró en la sede de la Institución Fernando el Católico (Diputación de Zaragoza) la primera sesión del Seminario Aragonés de Sociolingüística, surgido en el seno de la Asociación Aragonesa de Sociología.

Los sociólogos Natxo Sorolla y Chabier Gimeno presentaron el Seminario como un foro científico para generar conocimiento sobre la situación sociolingüística aragonesa y analizar, desde diversas sensibilidades, el impacto de las políticas públicas en las comunidades bilingües de la Comunidad: aragonés y catalán.

De aquí al verano, el Seminario organizará diversas sesiones de trabajo, para el análisis del Censo de Población y Viviendas de 2011, en el que, por primera vez en treinta años, se incluyeron cuestiones relativas a las lenguas habladas en Aragón. Los primeros resultados se harán públicos en la primavera de 2015.

Presentación del libro y ponencias

Esta primera sesión contó también con la presentación del libro Actas de las II Jornadas Aragonesas de Sociología. Grupo de Trabajo “Lenguas e Identidades”. En esta obra se recogen las aportaciones de expertos sobre la situación sociolingüística de Aragón y sobre la problemática de sus lenguas minoritarias: aragonés y catalán, que se expusieron en las segundas Jornadas Aragonesas de Sociología, realizadas en Zaragoza el pasado 16 de mayo.

Las actas han sido editadas por Gara d’Edizions, en colaboración con la Institución Fernando el Católico y Prensas Universitarias de Zaragoza.

Asimismo, también se presentaron dos ponencias, a cargo de los sociólgos aragoneses Josep Espluga Trenc (profesor de la Universitat Autònoma de Barcelona): “Representaciones  mediáticas y metáforas sobre la ley de lenguas (3/2013) utilizadas en la prensa aragonesa” y Cecilio Lapestra Rey (profesor de la Universitat de Lleida): “Lengua e identidad en el dominio lingüístico del aragonés y el catalán”.

Josep Espluga analizó los discursos mediáticos en Aragón en el momento de la aprobación de la actual ley de lenguas. Resaltando la alarmante ausencia de espacios para las voces de las y los hablantes, sobre los que se construyeron en esas fechas discursos e imágenes simbólicas que los situaban como ciudadanos “de segunda categoría”. Mientras las y los hablantes de catalán aparecían como “aragoneses alejados de la norma, construida sobre un ideal de Aragón antagónico a Catalunya”; los y las hablantes de aragonés se presentaban como “habitantes folclorizados y portadores de una cultura en desuso”.

Por su parte, Cecilio Lapresta abundó en “el impacto de las políticas públicas que se construyen en Aragón a espaldas de la realidad social plurilingüe”. “Estas políticas ejercen sobre los aragoneses bilingües una violencia simbólica que, al institucionalizarse a lo largo de décadas, ha acabado ocultando la ausencia de igualdad en los derechos civiles efectivos para una parte significativa de la población” de Aragón, afirmó. La negación legislativa del derecho a ser educados y a relacionarse con las instituciones en la lengua materna, debería ser analizada, según este sociólogo, en clave de ausencia de igualdad legal entre los aragoneses castellanohablantes y el resto de sus conciudadanos. “Una clara dejación por parte de los responsables públicos, en tanto garantes de los Derechos Humanos universales”, concluyó.

9N | Consulta catalana: Hablar catalán, sentirse aragonés | Cataluña | EL PAÍS.

Hablar catalán, sentirse aragonés

La alcaldesa de Mequinenza: “Hay que distinguir el ser, el sentir y el hablar”

Hay unas comarcas aragonesas fronterizas con Cataluña a la altura de Lleida que unos las llaman Medio Aragón, otros Bajo Cinca, otros Franja de Ponent. Aunque se sienten aragoneses hasta el tuétano, muchos de sus 60.000 habitantes hablan catalán. Pero hay quien asegura que lo que hablan es en realidad aragonés antiguo derivado del lemosín, un dialecto del idioma occitano.

“Sobre la cuestión lingüística siempre he dicho que en Fraga no tenemos ningún problema porque nos hemos identificado perfectamente con nuestra forma de hablar”, asegura Santiago Escándil, alcalde de Fraga, del PP. “Aunque nosotros aquí siempre lo hemos llamado fragatí, tenemos muy claro que todo viene de lo mismo y no ha habido ningún problema. Y quizás se ha puesto demasiado el punto en utilizar el idioma como algo para separar en lugar para unir”, añade.

Escándil cree que “Madrid se ha equivocado al no reconocer las diferentes formas de lengua que hay en España”, y subraya: “En Fraga somos muy aragoneses, nos consideramos españoles, pero nunca ha habido ningún rechazo al catalán y a Cataluña, al contrario, porque vivimos al lado y tenemos muchos vínculos, sobre todo con Lleida. Hemos vivido mucho de cara a Lleida a todos los niveles. Vamos al cine, a la universidad, al hospital, nacemos allí, todos tenemos algún pariente allí…”.

Pero gente como Ángel Hernández, fundador de la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO), denuncia que “el objetivo es la catalanización de Aragón”. “El problema es los Països Catalans. Es un problema político, no es un problema lingüístico. La lengua la están usando de caballo de Troya para meterse en todas partes, para crear esa unión que no existe: el valenciano es catalán, el mallorquín es catalán, lo que se habla en el Medio Aragón es catalán, lo que se habla en el sur de Francia es catalán. Todo es catalán, cuando es una mentira como un piano”, añade, apasionado. “Lo que se habla en Fraga es el aragonés antiguo, que se parecía mucho al catalán”. Una tesis que respaldó el Gobierno aragonés con una ley que se refiere al catalán hablado en la zona como “lengua aragonesa propia del área oriental”, que los críticos de la ley llaman sarcásticamente lapao.

Magda Godia, alcaldesa socialista de Mequinenza, cree que mezclar lengua y territorio “muestra un desconocimiento total de la realidad en estos pueblos de la Franja y es crear problemas donde no los hay”. “Siempre hemos defendido que somos pueblos de Aragón de habla catalana y que hay que distinguir tres conceptos: el ser, el sentir y el hablar. Yo soy de Aragón. Cada uno siente lo que siente. Y cuando hablo de lengua solo hablo de lengua. Con la lengua que hablo sé que tengo unas relaciones extraordinarias con Cataluña, donde también hablan mi lengua. Por lo tanto, la lengua nos une, no nos tiene que separar”.

“Duele mucho que en Aragón se interprete la lengua como una confrontación en vez de verlo como una riqueza. En vez de pensar como una comunidad que tiene tres lenguas y las tendría que cuidar y potenciar. Yo envidio cómo Cataluña defiende y protege su lengua. Querría que Aragón hiciera exactamente lo mismo”, dice Godía.

Así no hay manera de entenderse – Opinión – El Periódico de Aragón.

A nosotros nos ha tocado hacer lo que podemos por Aragón, por Cataluña, por Europa y por el mundo

  • Así no hay manera de entenderse -
    Así no hay manera de entenderse –

JOSÉ Bada 30/10/2014

Acabo de llegar de mi pueblo –de Favara del Matarranya– después de celebrar el sábado 25 de octubre, el IV Foro de la Asociación Cultural Wirberto Delso. Por si no lo saben, les diré que Wirberto fue el cura del “caso de Favara” : un caso y un cura de la periferia como otros muchos que también han desaparecido y que buena falta nos hacen. En la Iglesia, igual que en los partidos políticos, se ha dado en las últimas décadas una evolución perversa por “selección natural” de los elegidos. Primero fue en la Iglesia después del Vaticano II, y más tarde en los partidos políticos después de la Transición. Es oportuno recordar que los excedentes eliminados por la Iglesia en España, marginados o salidos de los movimientos y organizaciones católicas, pasaron a cubrir en proporciones llamativas los cuadros y candidaturas de los partidos de la izquierda al comenzar la Transición. Pero hoy, cuando las energías utópicas de las fuentes tradicionales parecen agotadas, se necesita como nunca una nueva sacudida del espíritu que arranque los matojos en una tierra desolada en la que crece el desierto por todas partes. Pero dejemos a la Iglesia en paz, no sin desear a Francisco que le vaya bonito, y vayamos al grano que nos duele o que me duele, mejor dicho, al volver de mi pueblo y regresar a Zaragoza.

El tema sometido a discusión en Favara fue la incertidumbre en la Franja : “Entre castellanos y catalanes… nosotros en medio”, como se había anunciado en la convocatoria. Ese mismo día y a la misma hora se celebraba en Alcañiz el I Foro de la Concordia sobre las relaciones con Cataluña en la situación actual. No pude asistir, lo lamento. Me había comprometido antes con los de mi pueblo, y estuve en punto donde tenía que estar acompañado de Marcelino Iglesias y entre amigos y paisanos de las comarcas orientales de Aragón en las que hablamos y nos entendemos perfectamente unos y otros en lengua catalana.

Después de la presentación del alcalde, Paco Domenech y del presidente de la AWD Pedro Carceller, me tocó describir el contexto y la situación del problema a debatir. Estamos aquí, les dije, no por nada sino porque es la única manera de estar en el mundo. El que no está aquí donde quiera que esté, está en la higuera, en Babia o anda por los cerros de Úbeda: no está en el mundo. Aquí es el lugar de la responsabilidad, y si algo podemos hacer en el mundo y para el mundo lo tenemos que hacer aquí. No podemos perder la cabeza donde sentamos las posaderas, ni las manos donde las ponemos. Y a nosotros nos ha tocado hacer lo que podemos hacer por Aragón, por Cataluña, por Europa y por el mundo mundial –lo poco que solo nosotros podemos hacer– aquí mismo donde vivimos, y a vosotros, “es a dir, en la Franja o com se digue clar i català”.

En esa lengua me entendí con mis paisanos y con Marcelino –que es de Bonansa– y con otros aragoneses de la Franja. Pero hablamos también en castellano, los dos, y más de uno de los asistentes. Esa costumbre de hablar con todos y de entenderse con todos según se tercie en una u otra lengua es común en ambos lados de la Franja ya sea del Ponent o del Saliente según se mire. Tengo un sobrino nieto, hijo de una bateana y casado con una caspolina, a quien visité estos días y que me contaba: “Carlitos y Sergio, me hablan a mi en catalán y a su madre en castellano”. Se refería a sus hijos, el mayor de cuatro años. Así los cría y así me criaron. Y en ese ambiente se desarrolló el debate, del que no voy a ocuparme ahora y del que espero que la AWD publique una transcripción lo antes posible.

Pero he aquí que al llegar a Caspe de regreso, al comprar El Heraldo del domingo, al hojearlo, tropiezo con la realidad cazurra de los que no quieren enterarse de la situación actual del mundo en el que vivimos : “Cataluña –leo– vuelve a anexionarse el Aragón oriental en una encuesta lingüística”. Y en el subtítulo: “La Generalitat pide ayuda a la DGA para saber cuántos vecinos hablan catalán en las comarcas orientales. El Ejecutivo se niega y dice que “Cataluña acaba donde empieza Aragón”.

La noticia y su comentario, que no voy a comentar, es una burda manipulación de una carta que se adjunta en letra pequeña y que solo pude leer con lupa al llegar a Zaragoza. La dirige “atentamente” Ester Franquesa i Bonet, directora general de Política Lingüistica de la Generalitat al Ilmo. Sr. Manuel Magdaleno Peña, director general de Política Educativa del Gobierno de Aragón. Pero el Ejecutivo que responde, la que ejecuta sin contemplaciones en esta materia, es la consejera Dolors Serrat que ya nos ha anticipado lo que piensa contestar a la Generalitat. Y con ella que es de Ripoll, no hay manera de entenderse en catalán. Ya saben, apenas habla LAPAO.

Declaracions a Ràdio Matarranya

Ràdio Matarranya: Tema que preocupa, por lo menos en la zona del Matarranya: LAPAPYP, LAPAO, catalán, aragonés… ¿Qué hacemos con eso, o qué quieren hacer desde el Partido Socialista?. ¿Cuál es su posición?.

Javier Lambán (president del PSOE a Aragó): Lo que quiere hacer el Partido Socialista es reconocer la realidad, estar además orgullosos de esa realidad, y  lo que no queremos hacer es el ridículo como lo que esta haciendo el gobierno de la señora Rudi. Está hablando usted, de alguien que estudió en Barcelona, yo aprendí catalán, yo hice exámenes en catalán, me parece que era lo mínimo que podía hacer yendo a estudiar a Barcelona. Amo Catalunya, amo el catalán, amo la cultura catalana. Y creo que quienes vivís en esta zona, quienes desde niños habéis aprendido catalán, quienes os expresáis con toda naturalidad en catalán, debéis tener la oportunidad de aprender vuestra lengua en la escuela de una manera preferencial. Por tanto, en este tipo de polémicas que se están suscitando en los últimos tiempos, mi posición es absolutamente clara: reconocimiento de la realidad, manifestación de orgullo porque parte de la realidad aragonesa sea catalanoparlante y se exprese en catalán, y apoyo a que en los colegios tanto en la primaria como en la secundaria, no sólo exista la posibilidad remota de estudiar catalán, sino la posibilidad cierta y veraz de aprender catalán

Enquesta EULF Heraldo

José Ángel Biel: “Los candidatos del PAR van a tener más fuerza que si se hubieran elegido en un congreso” – Diario de Teruel.

Y a todo esto, tenemos el proceso soberanista. ¿Qué le parece lo que está ocurriendo?

-Pues que Artur Mas no sabe dónde meterse. También debo decir que todo este problema surge de un error previo, que fue recurrir al Tribunal Constitucional el Estatuto catalán. El de Aragón es muy similar y no se recurrió. También fue un error no tener en cuenta algunas cuestiones lingüísticas o culturales. Hay hechos diferenciales que hay que respetar. Eso fue un error, pero ahora sería otro plantear un estado federal asimétrico porque eso significa que unos comen y otros no, unos encajan y otros se desencajan

Xerrada a Favara sobre la Franja per Marcelino Iglesias i José Bada | Lo Finestró.

José BadaMarcelino Iglesias
                                                                Fotografies El Periòdico

Demà dissabte a les vuit del vespre tindrà lloc a Favara una xerrada sobre l’impacte i la repercussió que pot tenir una hipotètica independència de Catalunya sobre els milers d’habitants d’Aragó que habiten a la Franja i que comparteixen nombrosos vincles socioculturals amb la comunitat veïna. Parlaran José Bada, exconseller de Cultura del primer govern democràtic d’Aragó i Marcelino Iglesias, expresident aragonès i senador autonòmic en l’actualitat. Aquest acte s’incorpora dins de les quartes jornades de l’Associació Wirberto Delso.

presentazión2014bzn 10649505_10202789053152522_3066421897797376965_n

Iste martis 14 d’otubre en o CAB faremos a presentazión d’o curso 2014-15.

 
Curso d’aragonés en Barzelona

– Presentazión de “Mustang. una zarpadeta de bersos d’amor y belatros satelites” d’Alberto Lamora. Publicazions d’o Consello d’a Fabla Aragonesa, 2014.
 
– Conteníus y ochetibos; nibel basico y d’afundamiento; gramatica, lexicos y dialeutos. Materials de bideo y audio.
 
 
Organiza: Colla de Charradors O Corrinche
http://ocorrinche.blogspot.com.es/
Biernes 14 d’otubre, 19:30 oras. Sala d’actos.
Centro Aragonés de Barcelona

Educación creará un «proyecto linguístico» para el IES Matarraña.

Educación creará un «proyecto linguístico» para el IES Matarraña

Solución «salomónica» para la enrevesada situación de la comunidad educativa del Matarraña. Finalmente, el instituto impartirá, a la semana, una hora de la asignatura de catalán y otra de Francés en el horario habitual a los alumnos que han solicitado cursar su lengua materna como segunda lengua extranjera.

Este fue el acuerdo al que llegaron el martes técnicos del servicio provincial de Educación, docentes del IES y padres durante una reunión mantenida en Valderrobres. Desde hace tres cursos, el instituto oferta el Catalán en la misma franja horaria que las lenguas extranjeras, algo que los inspectores calificaron de «ilegal». En el caso de los alumnos del centro que desearon continuar con sus estudios de Francés, no habrá cambios, y continuarán recibiendo dos horas lectivas de esta segunda lengua a la semana.
«Vulnera derechos lingüísticos»
Desde la Associació de Pares del Matarranya en Defensa del Català ‘Clarió’, la nueva medida ha sido recibida con resignación puesto que es mejor que la oferta que se hizo inicialmente, que estipulaba pasar el Catalán a la tarde y que los padres se hicieran cargo del transporte. No obstante, recalcan que se continúan vulnerando los derechos lingüísticos de los estudiantes y deja en una situación aún más ilegal la oferta educativa del IES respecto a los preceptos de la Ley de Lenguas de Aragón de 2013, que dice que la lengua propia se enseñará en todas las etapas educativas junto con el castellano. «Se ha encontrado una solución salomónica con la que no se elimina el catalán pero se ha reducido a la mitad, por lo que no se ha podido cumplir el deseo de sus padres», afirma una de las miembros de la asociación, Pepa Nogués.
La parte positiva es que Educación se anunció en la reunión que trabajará en la creación de un proyecto lingüístico para el centro que comience a aplicarse el próximo curso y en el que la asociación quiere tener voz. Para Nogués, esta noticia les llena de ilusión porque supondrá que los alumnos puedan aprender su lengua materna dentro del horario lectivo y terminen el instituto siendo competentes en Catalán. No obstante, lamenta que los perjudicados serán los alumnos a los que afecta la reducción de este año, 22 jóvenes de 1º de ESO, puesto que los del resto de cursos ya no pueden incorporarse a Francés. «Serán una generación perdida», lamenta.
La asociación redactará próximamente una carta que remitirá tanto a la dirección del IES como al departamento de Educación para que, a la hora de elaborar este proyecto, se tengan en cuenta a los agentes sociales, especialmente las entidades culturales que trabajan por el fomento del catalán. Desde el departamento tan solo se comprometieron a remitir una encuesta a los padres. «Hay que mirar el interés general y no el individual».
Desde la asociación también se destaca el apoyo que han recibido desde la comunidad educativa del centro y su constante trabajo por mantener el catalán, tal y como consta en el proyecto educativo del IES. En el texto se especifica que el instituto es sensible al contexto sociocultural.

La Franja: diglòssia, xarxes i substitució lingüística en temps real | Xarxes socials i llengües.

 

Divendres (17/10/2014) se celebren les Jornades de la Secció Filològica de l’IEC a Móra la Nova. Entre les conferències invitades, m’ocuparé de “La Franja: diglòssia, xarxes i substitució lingüística en temps real“. Podeu veure el programa complet a JORNADES DE LA SECCIÓ FILOLÒGICA DE L’IEC A MÓRA LA NOVA (RIBERA D’EBRE).

17 i 18 d’octubre de 2014. Casal Municipal de Móra la Nova (carrer Major, 88, entrada per la plaça de l’Església)

Des de l’any 1990, el Ple de la Secció Filològica de l’IEC duu a terme jornades acadèmiques a diferents contrades del domini lingüístic de la llengua catalana. La finalitat d’aquestes trobades acadèmiques i cíviques és mantenir contactes i intercanvis amb els estudiosos de cada lloc. Enguany, aquestes jornades se celebren a Móra la Nova, localitat situada a la comarca de la Ribera d’Ebre, els dies 17 i 18 d’octubre.

En un context organitzatiu i de col·laboració amb una gran participació, el contingut acadèmic de les diferents intervencions programades permetrà fruir de les aportacions lingüístiques, literàries i etnogràfiques d’especialistes reconeguts del territori.

 

Atesa la rellevància dels actes organitzats, és la voluntat de l’organització poder comptar amb la presència dels agents socials, culturals i polítics del territori. Els organitzadors agraeixen la participació i el suport que han rebut de destacades institucions i personalitats.

Organitzen aquestes jornades la Secció Filològica, l’Institut Ramon Muntaner i l’Ajuntament de Móra la Nova, amb la coŀlaboració del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, la Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana, el Centre d’Estudis de la Ribera d’Ebre, l’Associació Cultural Artur Bladé i Desumvila, la Fira del Llibre Ebrenc i Litterarum, el Consell Comarcal de la Ribera d’Ebre i la Diputació de Tarragona, i amb el patrocini de l’Obra Social La Caixa i la Fundació Privada Mútua Catalana.

Divendres 17 d’octubre

17.30 h: Obertura de les jornades a càrrec dels representants de les institucions

17.45 h: Olga Cubells, professora de la Universitat Rovira i Virgili

Els parlars de frontera: la zona de transició entre el tortosí i el lleidatà

18.10 h: Natxo Sorolla, sociòleg, tècnic de la Xarxa CRUSCAT de l’IEC i doctorand al CUSC-UB

La Franja: diglòssia, xarxes i substitució lingüística en temps real

18.35 h: M. Teresa Cabré, membre de la Secció Filològica de l’IEC

De com ingènuament es troba una isoglossa

19.00 h: Miquel Esteve i Toni Orensanz, escriptors

El procés creatiu i la importància de l’entorn com a referent (conversa moderada per Núria Grau, filòloga i editora)

19.25 h: Col·loqui

20.00 h: Albert Pujol, director

Presentació de la Fira del Llibre Ebrenc i de Litterarum, Fira d’Espectacles Literaris

Espectacle literari Lletres d’aigua, a càrrec del cantautor Jesús Fusté

Dissabte 18 d’octubre

12.00 h: Josep Sebastià Cid i Català, catedràtic de llengua catalana i literatura de l’INS Julio Antonio de Móra d’Ebre i doctor en didàctica de la llengua i la literatura per la Universitat de Barcelona

Els escriptors de l’Ebre i la llengua: Carmel Biarnès

12.25 h: Ramon Vila, musicòleg, i Josep Moran, membre de la Secció Filològica de l’IEC

La tradició oral al terme de Tivissa (a partir del CD «Tivissa, cançons i tonades de la tradició oral»)

12.50 h: Roser Vernet Anguera, Centre Quim Soler, la Literatura i el Vi

«El Priorat en Persona», trobades d’escriptors

13.15 h: Carles M. Castellà, professor de l’INS Camarles

La varietat lingüística geogràfica del Baix Ebre i el procés d’estandardització. Manteniment i pèrdua de formes pròpies (estudi en curs dotat amb la IV Beca Joan Veny de l’Institut Ramon Muntaner, amb el suport de la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya)

13.30 h: Col·loqui

14.00 h: Cloenda de les jornades a càrrec dels representants de les institucions

Durant les Jornades, al vestíbul del Mas de la Coixa i a la Sala d’Exposicions del Casal Municipal es podran visitar les exposicions «Els centres i instituts d’estudis. Una xarxa de cultura i recerca al territori», produïda per la Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana i l’Institut Ramon Muntaner, i «Paraules de riu», produïda per la Fira del Llibre Ebrenc. També s’hi podrà veure una mostra de publicacions editades pels centres d’estudis.

Les sessions acadèmiques i l’espectacle literari són d’entrada gratuïta, però cal inscriure-s’hi prèviament trucant al telèfon 977 401 757, o escrivint a l’adreça merce(arrova)irmu.org (Mercè Roca).

Secretaria de la Secció Filològica

Institut d’Estudis Catalans

C/ Carme, 47

08001 Barcelona

Tel. ++ 93 270 16 30

Fax ++ 93 270 11 80

sf@@iec.cat

http://sf.espais.iec.cat/

Nova reunió a l’IES de Vall-de-roures sobre el català | Lo Finestró.

 

La proposta que va sortir de la reunió (7 d’octubre a la tarda) que van tenir els pares de l’IES Matarraña de Vall-de-roures amb els inspectors va ser que en comptes de les dues hores que ara cursen català, fer-ne una hora de català i una altra de francès. Els inspectors van insistir encara en el problema de la il·legalitat de fer català en la franja horària de les llengües estrangeres com es fa des de tres cursos.

La proposta és millor que l’oferta inicial de la inspecció de passar l’assignatura a la tarda i que els pares assumissin el transport, la qual cosa vulneraria els drets lingüístics dels estudiants i deixaria en una situació més il·legal l’oferta educativa de l’IES respecte als preceptes de la Llei de Llengües d’Aragó de 2013, aprovada pel PP-PAR i que diu que la llengua pròpia s’ensenyarà en totes les etapes educatives juntament amb el castellà.

La part positiva és que han promès que durant el curs es treballarà en l’elaboració d’un projecte lingüístic de centre que s’aplicaria ja al curs vinent.

Segons manifestacions de l’Associació Clarió, si els pares afectats accepten la proposta, podrien descartar-se noves mobilitzacions fins al mes de juny, a l’expectativa de com es desenvolupa el projecte lingüístic de centre. Clarió reclama poder formar part del procés d’elaboració.

I ara per acabar uns versets d’acomiadament de la meua collita

Per mal camí

A l’IES de Vall-de roures
ho té mal el català,
però si fos llengua estrangera
se li exhaurien els mals.

Escoles de Vall-de-roures
i CRA Tastavins
quan estudieu català,
el nom teniu prohibit!

I si no és llengua estrangera
el català, i nom no té,
la Franja és una quimera,
lo Matarranya un invent.

Catxirulos d’estultícia
dels lapaos i lapapyps,
amb aquest govern se’n va
l’Aragó per mal camí.

catxirulo

Peñarroya inmortaliza la lucha de Desideri por la lengua y la cultura.

  • Escrito por 

Las asociaciones Clarió, Jovens de Pena-roja y Ascuma se dieron cita el sábado en un multitudinario acto en Peñarroya en defensa del territorio y a modo de clausura del Any Desideri en homenaje al poeta local. Los temas que se abordaron en las diferentes propuestas fueron varios y quedaron inmortalizados en un enorme mural que lucirá la localidad como tributo a Desideri Lombarte y a la lucha que éste llevó a cabo en defensa del catalán y del medio rural matarrañense.

Cientos de personas asistieron a la celebración cargada de actos que arrancó el sábado a las 10.00 con el inicio de l primera jornada ‘Llengua i escola al Matarranya’ promovida por Clarió. La integrante de la asociación, Pepa Nogués, valoró muy positivamente todos los actos y recordó que sus iniciativas no solo se limitan a una vertiente puramente cultural sino también de reivindicación del medio rural. «Defender el catalán es muy importante pero no hay que olvidar que lo hacemos desde un territorio muy particular, con pueblos muy pequeños y con un sistema educativo ejemplar», explicó.

Durante la sesión se abordó el ejemplo de modelo de inmersión lingüística de La Bressola, en el sur de Francia, surgido a raíz de experiencias de escuelas libres. Al respecto, Nogués recalcó que la mayor inclusión del catalán en las aulas al Matarraña pasaría por tener en cuenta a las escuelas rurales, «que trabajan desde una perspectiva excelente con todos los niños de la comarca». Además, la jornada ‘Llengua i escola al Matarranya’ incluyó el proyecto ‘Cantem junts’ promovido por la docente Margarita Celma. Se trata de una recopilación de canciones populares de los pueblos realizada por los alumnos de los colegios del Matarraña. También se visitó la exposición ‘Ataüllar el món des del Molinar’, realizada por Pepa Nogués. Una mesa redonda que debatió sobre el presente y el futuro de la lengua cerró las actividades de la iniciativa.

Un mural para el recuerdo
La asociación de Jovens de Pena-roja y la Asociación Cultural del Matarranya (Ascuma) fueron las encargadas de promover el ‘Mural Party Desideri Lombarte’ con el que niños y no tan niños inmortalizaron la figura del poeta en su localidad natal. El mural se llevó a cabo mañana y tarde y su trazado se entremezcló con juegos infantiles en el colegio. Con todo, las principales asociaciones culturales de la comarca clausuraron un Any Desideri marcado por el imprescindible legado del poeta en el Matarraña.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja