Skip to content

Archive

Category: Recerca

Vol. 5 (2012).

CEL obert. Etnotextos

Faió (Baix Aragó-Cinca) PDF
141-142

anex15910.pdf.

Divendres 22 de novembre

Massalió

18:30h Xarrada “La llengua dels documents històrics”, a càrrec de Mª Rosa Fort, Prof. de Filologia Catalana de la U. de Zaragoza. Saló de plens de l’Ajuntament.

X Trobada d’Entitats i Associacions Culturals de l’Antiga Diòcesi de Tortosa. Cultura i frontera | Institut Ramon Muntaner.

X Trobada d’Entitats i Associacions Culturals de l’Antiga Diòcesi de Tortosa. Cultura i frontera 11/11/2013

El proper 30 de novembre se celebrarà a Beseit (el Matarranya) la X Trobada d’Entitats i Associacions Culturals de l’Antiga Diòcesi de Tortosa, que en aquesta ocasió porta per títol “Cultura i frontera” i que està organitzada per l’Associació Cultural del Matarranya, el Museu de les Terres de l’Ebre, la URV i l’Institut Ramon Muntaner, amb el suport de l’Ajuntament de Beseit, la Coordinadora de Centres d’Estudis de Parla Catalana, el Departament de Cultura i la Diputació de Tarragona.

La trobada consistirà en tres conferències sobre aquesta temàtica a càrrec de Raimon Collet, Carles Ripollès i Natxo Sorolla i les presentacions del treball ”L’autoritarisme a la corona de Castella contra les llibertats a la Corona d’Aragó”, a càrrec de Josep M. Baró, i de les actes del III Congrés Cultura i territori a les comarques de la Diòcesi de Tortosa. Finalment, s’exposarà el balanç d’actuació de la Comissió Cívica de Patrimoni de les Terres de l’Ebre, a càrrec de Victòria Almuni, i es presentarà el Festival Músiques en Terres de Cruïlla, a càrrec de Mercè Gisbert.

Tothom que vulgui quedar-se al dinar de germanor de la trobada, caldrà que s’hi inscrigui abans del 26 de novembre al tel. 977401757 o a merce@irmu.org. El pagament es realitzarà el mateix dia de la Trobada. El preu encara s’ha de concretar.

Properament trobareu més informació de la trobada a la web de l’Institut Ramon Muntaner: www.irmu.org.

LISTSERV 16.0 – INFOZEFIR Archivos de:.

CCOO de Catalunya, el País Valencià i les Illes Balears us conviden a les VIII Jornades de Normalització Lingüística, que tindran lloc entre el mes de novembre d’enguany i fins al mes de maig del 2014. Les Jornades tenen com a lema “Viure en català sense cap retallada” i pretenen generar espais de reflexió i debat al voltant de la llengua catalana, partint de la base que normalitzar-ne el coneixement i l’ús és un dret de ciutadania.

El primer cicle de debats tindrà lloc durant el mes de novembre i es concretarà en tres actes:

Tarragona, 5 de novembre, 18 h, conferència inaugural: “Les llums i les ombres de la normalitat lingüística. La situació sociolingüística de la llengua catalana”, a càrrec de Miquel Àngel Pradilla.

Girona, 14 de novembre, 18 h, conferència col·loqui: “Nous contextos per a la normalització del català. Canvis demogràfics, socials i culturals. Del bilingüisme al plurilingüisme”, a càrrec d’Ignasi Vila.

Lleida, 21 de novembre, 18.30 h, taula rodona: “La llengua: cohesió o confrontació”, amb Miquel Pueyo, Ramon Sistac, Conxita Navarro i Montse Baquero.

Per formalitzar la inscripció a les Jornades i consultar el programa complet, entreu a: http://viureencatala.ccoo.cat.

Font: Servei Lingüístic de CCOO de Catalunya

NATXO SOROLLA  SOCIÒLEG

“El català a la Franja té risc de convertir-se en residual”

23/10/13 02:00 – David Marín

Natxo Sorolla. Sociòleg.

1El govern d’Aragó s’ha trobat molt sol i no s’esperava una reacció tan contundent

Nascut al Matarranya el 1980, Sorolla investiga la situació del català a la Franja i adverteix que pot entrar en declivi. Va ser qui primer va usar les sigles LAPAO per resumir el circumloqui amb què el govern d’Aragó nomena el català

Vostè va inventar el LAPAO?
No, el mèrit és del govern d’Aragó, que en lloc de dir-li a la llengua pel seu nom, es va voler inventar una expressió estranya. El que passa és que el juny del 2012 vaig escriure un article en el meu blog sobre l’avantprojecte de llei que preparava el govern d’Aragó i, davant del fet insòlit que no li donaven cap nom a la llengua, sinó que l’anomenaven Llengua Aragonesa Pròpia del Àrea Oriental, vaig utilitzar les sigles per abreujar. A alguns els va fer gràcia, però només va córrer entre els circuits més actius en els assumptes de llengua i cultura a la Franja. Quan al cap d’un any es va aprovar la llei, llavors el nom va tornar a circular i aquest cop en va parlar tothom a través de les xarxes socials i els mitjans. Els anticatalanistes diuen que tot això del LAPAO s’ho van inventar de fora els pancatalanistes per burlar-se de la llei, però va sortir d’aquí, de la Franja, i a partir de l’expressió amb què la llei anomena la nostra llengua.
Què ha provocat la llei, ara que farà mig any de la seva aprovació?
De moment la situació no ha variat gaire. Hem vist com ja abans de la llei el govern del PP i PAR posava fi al projecte Moncada de promoció del català a les escoles i instituts amb visites d’escriptors, músics i artistes d’altres llocs de l’àmbit lingüístic, i també que unificava un premi literari en català amb un altre en aragonès com si fossin la mateixa llengua. Però al mateix temps, i amb la llei ja vigent, s’ha renovat el conveni entre les conselleries d’Ensenyament d’Aragó i Catalunya perquè es continuïn fent exàmens oficials del nivell C de català a Fraga, de manera que els alumnes de la Franja que l’han estudiat com a assignatura optativa puguin obtenir-ne el títol. També s’ha convocat places de professor per ensenyar català, amb aquest nom, en lloc de canviar-lo.
Fan marxa enrere?
Una cosa són les declaracions de la consellera o, sobretot, dels polítics del PAR, i una altra els fets i la interpretació de la llei que sembla que el govern pot fer. La llei parla de Llengües i Modalitats Lingüístiques d’Aragó, però no en diu quines són, aquestes llengües. Per què no el català i l’aragonès? No posen nom a la misteriosa Llengua Aragonesa Pròpia de l’Àrea Oriental. No serà el català, aquesta llengua? Podrien interpretar la llei en aquest sentit, si volen.
Els ha sortit malament?
Amb la llei del LAPAO ells esperaven la reacció positiva dels sectors més reaccionaris d’Aragó, però aquesta no s’ha donat amb contundència. Només els més radicals. Un diari com l’Heraldo, que acostuma a donar suport al govern en aquest tipus de campanyes, ni tan sols va parlar de la llei el dia que es va aprovar. S’han trobat molt sols. I, a més, el que no esperaven en absolut la resposta negativa tan contundent que han tingut des del mateix territori i també des de Catalunya i el País Valencià.
Una possible independència catalana ajudaria o perjudicaria, al català de la Franja?
A curt termini tindria un efecte negatiu per a la llengua. Depèn del grau d’acord amb què es faci, és clar, però crec que sobretot al principi les fronteres amb la Franja i el País Valencià es farien més sòlides i complexes, les campanyes dels grups espanyolistes serien més virulentes i en canvi la col·laboració entre institucions a favor de la llengua, per poca que sigui ara, podem presumir que desapareixeria, almenys en un primer moment.
Tot i així, la Franja és on més es coneix el català. No és optimista?
És el lloc on segons les enquestes el català és la primera llengua de casa, en dos terços de la població. En canvi, a Catalunya es troba al voltant del 40%. Ara bé: a Catalunya la llengua té tot el suport institucional, tota la població l’aprèn i s’hi sumen nous parlants. A la Franja, en canvi, només l’aprenen a escola de forma voluntària els alumnes catalanoparlants, és una llengua de caràcter familiar i els nouvinguts no l’han hagut de parlar mai però no la necessiten. Sense suport institucional, té risc de convertir-se en residual. Les darreres enquestes que hem fet diuen que el 70% dels alumnes de final de primària i primers anys de secundària a la Franja ja utilitzen el castellà entre ells.

Twitter / marcpeleja: .@natxosorolla avui a la contra ….

▶ Conferència Aragó pel Català a Albelda, 9/08/2013 part 1/3 – YouTube.

 

 

mitjançantPolíticas lingüísticas en democracias multilingües: ¿es evitable el conflicto?.

12 y 13 de diciembre de 2013
Campus Universidad Pablo
de Olavide, Sevilla

Sesión 2 — Aragón : entre vitalidad lingüística y minorización

15:30-16:00: José Ignacio López Susín (Rolde de Estudios Aragoneses), Miguel Martínez Tomey (Centre Maurits Coppieters): “De las modalidades del aragonés y el catalán a la lengua minoritaria única: ¿un camino sin retorno?”
16:00-16:30: Michel Martínez (Université de Toulouse I – Capitole): “Producción literaria en catalán desde Aragón: vitalidad y calidad a pesar de un marco legal desfavorable.”
16:30-17:00: Chesús Bernal, Antonio Gaspar Galán y Fidel Corcuera Manso (Universidad de Zaragoza): “Políticas lingüísticas y lenguas minoritarias: la frontera francoaragonesa.”

Entrevista a El Temps: “Franja insultada” | Xarxes socials i llengües.

Entrevista a El Temps: “Franja insultada” 15 octubre 15UTC 2013

Posted by xarxes in xarxes.
Tags: ,
trackback , edit post

El TempsFa unes setmanes, també en plena efervescència de la II Llei de Llengües d’Aragó, vam estar conversant amb els periodistes de El Temps. Ens vam trobar amb ells a Fraga, aprofitant l’últim treball de camp que ham fet als alumnes de diferents poblacions de la Franja. Hem fet seguiment de la resocialització dels alumnes des que estaven a 6è de primària fins ara que acaben les FP i batxillerats. En tot cas, tos deixo l’excel·lent reportatge que va fer El Temps, amb múltiples veus del territori (pdf).

Entrevista a La Directa: “La LAPAO s’inventa per avalar l’estratègia segregacionista del PP” | Xarxes socials i llengües.

Entrevista a La Directa: “La LAPAO s’inventa per avalar l’estratègia segregacionista del PP” 8 octubre 08UTC 2013

Posted by xarxes in xarxes.
Tags: , , , , , ,
trackback , edit post

Vam tenir una conversa amb periodistes de La Directa que va donar lloc a l’entrevista que eixia al número 326. Entrevista en pdf:

Directa 1 Directa 2

Una jornada reivindica los lazos de unión entre Aragón y Cataluña – Aragón – El Periódico de Aragón.

La comarca histórica de La Terreta comparte lengua, el catalán, y cultura

El PERIÓDICO 29/09/2013

Los Ayuntamientos de Arén y Tremp (Lérida) organizaron ayer una jornada con las Universidades de Zaragoza y Lérida y durante la cual se ha abordado el uso de la lengua catalana en las zonas limítrofes así como las relaciones históricas y sociales que unen a ambos territorios. En concreto se han expuesto los estudios y análisis acerca del origen de los primeros escritos en lengua catalana que datan del siglo XI y provienen de la zona denominada La Terreta, entre los municipios de Arén y Tremp. La jornada de convivencia coincide con la polémica ley de lenguas aprobada este año por el PP y el PAR que niega la realidad catalanohablante de la zona oriental de Aragón y que en la comunidad científica y municipios como Arén han causado una gran contestación.

Los filólogos Maite Moret (Universidad de Zaragoza), Joan Anton Rabella (Instituto de Estudios Catalanes) y Ramon Sistac (Universidad de Lérida) hicieron un recorrido desde estos primeros escritos en lengua catalana hasta la entrada en vigor de la nueva Ley de Lenguas y los compromisos adquiridos en la Nueva Declaración de Mequinenza firmada el pasado 1 de junio. De igual modo han expuesto las interrelaciones que por motivos de proximidad territorial se han generado en esta zona limítrofe entre Lérida y Huesca, así como el valor patrimonial de la lengua catalana en Aragón.

LAPAO 2014 : I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon / I Congreso Internacional sobre las Lenguas Aragonesas Propias del Area Occidental [LAPAO].

LAPAO 2014 : I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon / I Congreso Internacional sobre las Lenguas Aragonesas Propias del Area Occidental [LAPAO]

Link: http://bit.ly/10xLVgz
When Jul 1, 2014 – Jul 2, 2014
Where Conchin, China
Abstract Registration Due Mar 1, 2014
Submission Deadline Mar 31, 2014
Notification Due May 1, 2014
Final Version Due Jul 1, 2014
Categories    control   imposition   language fragmentation   anticatalanism

Call For Papers

The I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon will provide an excellent international forum for sharing knowledge and results on the linguistic modalitioes of Western Aragon, falsely referred to in the literature as Spanish, or Castilian, following their exclusion from Aragon’s 2013 Language Act. The goal of this Conference is to bring together researchers and practitioners from academia and industry to focus on how to counter this surprising omission, and the role of the Catalans in fostering this situation.

Authors are solicited to contribute to the conference by submitting articles that illustrate research results, projects, surveying works and industrial experiences that describe significant advances in the area. They should not confuse the Aragonese Language Modalities Spoken in Western Aragon (also referred to as LAPOLLA, in honour of professor Randy J. LaPolla – in Chinese 羅仁地 Luo Rendi – professor of Linguistics at Nanyang Technological University, China) with the Aragonese Language Modalities Spoken in Eastern Aragon (Lapao, named after a Language also spoken in Central China), the legally recognised language rights of whose speakers have recently been hacked to pieces by the regional Parliament.

Topics of interest include, but are not limited to, the following:

* language legislation
* linguistic nationalism
* linguistic negationism
* language imperialism
* political propaganda and manipulation, and
* advanced anticatalan studies.

Papers may be written in any of the local varieties of Western Aragonese. Papers in standard Spanish or Castilian will, of course, not be accepted.

Paper Submission

Authors are invited to submit papers through the conference Submission system by February 29, 2014. Submissions must be original and should not have been published previously or be under consideration for publication while being evaluated for this conference.

The first submitted papers are:

“Contrasting LAPAO and North-West Catalan: Crucial Semantic, Lexical, Syntactic, Morphologic and Phonetic mismatches” (one page including title, abstract in boths languages, referencies and appendixes).

“From ‘el’ to ‘el’. Subtle meaning modulation of determiners in modern LAPAO”.

“The Ultimate Machine-Translation System. Translating LAPAO to any language in the world via other pivotal language(s)”.

“Computational lexicography. Building a comprehensive dictionary of LAPAO in about ten minutes”

The proceedings of the conference will be published by any publisher foolish enough to believe that there is any scientific foundation for attacking the Catalan language and its identity anywhere within its historical territories, which include parts of Eastern Aragon.

Selected papers from LAPAO-2014, after further revisions, will be published in a special issue of the following journal: International Journal of Political Manipulation of Languages.

Una jornada en Arén rescata los primeros escritos en catalán.

 

Los alcaldes de Arén y Tremp abrieron la jornada.

Filólogos de Aragón y Lérida trataron las relaciones entre ambos territorios

 

D.A.

29/09/2013


 

HUESCA.- Cerca de un centenar de personas se dieron cita ayer en Arén en una iniciativa organizada por primera vez para rescatar de la memoria los primeros textos en lengua catalana, y divulgar con las aportaciones que hicieron ayer estudiosos y profesores tanto de las universidades de Zaragoza y Lérida como del Instituto de Estudios Catalanes que sitúan el origen del catalán escrito en La Terreta, una zona común entre los municipios de Arén (Huesca) y Tremp (Lérida).

Filológos aragoneses y catalanes hablan sobre los primeros escritos de la lengua catalana – Radio Huesca.

Uno de los paneles que se pudieron ver en la jornada

Los Ayuntamientos de Arén y Tremp (Lérida) organizaban, este sábado, una jornada con las Universidades de Zaragoza y Lérida en la que se abordaba el uso de la lengua catalana en las zonas limítrofes así como las relaciones históricas y sociales que unen a ambos territorios. En concreto, se exponían los estudios y análisis acerca del origen de los primeros escritos en lengua catalana que datan del siglo XI y provienen de la zona denominada La Terreta, entre los municipios de Arén y Tremp.

Intervenían los filólogos Maite Moret ( Universidad de Zaragoza ) , Joan Anton Rabella (Instituto de Estudios Catalanes) y Ramon Sistac ( Universidad de Lleida ). Hacían un recorrido desde los primeros escritos en lengua catalana hasta la entrada en vigor de la nueva Ley de Lenguas y los compromisos adquiridos en la Nueva Declaración de Mequinenza firmada el pasado 1 de junio.

De igual modo se exponían las interrelaciones que, por motivos de proximidad territorial, se generaban en esta zona limítrofe entre Lérida y Huesca, así como el valor patrimonial de la lengua catalana en esta Franja aragonesa y la situación en que queda tras la nueva Ley de Lenguas.

Con esta jornada se quería dar a conocer la existencia de un buen número de textos que aportan una información extraordinaria sobre un momento clave en la historia de las lenguas : su acceso a la escritura . El catalán fue aflorando de forma progresiva a partir del siglo IX en documentos escritos en latín, pero sobre todo a lo largo del siglo XI, cuando ya encontramos textos en los que hay fragmentos en catalán significativos. El Juramento feudal de Radulf Oriol , castlà de Areny y de Orrit , a Ramon IV de Pallars Jussà (1028-1047) , El Juramento de comparecencia (1031-1035) o el Juramento feudal de fidelidad de Ramon Guillem de Pallars Sobirà a Ramón V de Pallars Jussà (1047-1098 ?) , son documentos que contienen partes destacables en catalán.

Este acto se complementaba con la exposición itinerante Los orígenes de la lengua catalana: Yo fideles os seré, encargada y coproducida por los Ayuntamientos de Arén y Tremp . Se muestran textos de los siglos XI y XII que ilustran el acceso de la lengua catalana en la escritura , y que proceden de la zona del Pallars , y se ponen en relación con el territorio de donde surgieron y con diversos elementos arquitectónicos patrimoniales de la época .

Todavía hoy muchas personas y algunos manuales modernos creen y recogen que las Homilías de Organyà y el mal llamado Forum Iudicum son los primeros textos en catalán, una visión que, desde el punto de vista científico , resulta anacrónica y dificulta el conocimiento y la justa valoración de una parte importante del patrimonio de la lengua catalana.

La exposición está formada por 6 paneles desmontables y transportables de 2,30 m de ancho por 2,30 m de altura, impresos en lona y montados sobre estructuras de acero inoxidable. Cada panel se refiere a un tema relacionado con el hilo conductor de la exposición, el origen de la lengua catalana y su acceso a la escritura

Además, se distribuía publicación conmemorativa para divulgar más extensamente este patrimonio, escrita por Joan Anton Rabella , autor con José Moran del estudio Primeros textos de la lengua catalana.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja