Skip to content

Archive

Category: Aragonès

Nació Digital: L’Aragó s’inventa una llengua: «l’aragonès oriental».

L’esborrany de la Llei d’ús, protecció i promoció de llengües d’Aragó, que ha de substituir la vigent Llei de llengües, recorre a eufemismes per evitar la paraula català

Pintada a favor del català en una localitat de la Franja de Ponent Foto: ACN

El govern d’Aragó s’ha atribuït una nova competència, la de crear noves llengües, i ho ha fet donant carta de naturalesa al concepte d'”aragonès oriental”, terme només utilitzat per grupuscles anticatalans de la Franja de Ponent. Amb aquesta denominació i no pas amb la de ‘català’ és com apareix a l’esborrany de l’avantprojecte de Llei d’ús, protecció i promoció de les llengües, malgrat que per a qualsevol lingüista, la llengua que es parla a la part oriental d’Aragó és la mateixa que la que es parla a la part occidental de Catalunya.

L’executiu aragonès del Partit Popular s’afegeix així a l’ofensiva contra la llengua catalana que desenvolupen els governs, també a mans del PP, del País Valencià i les Illes Balears. Ara, el govern presidit per Luisa Fernanda Rudi ha donat a coneixer aquest esborrany, primer pas per derogar la vigent Llei de llengües que segons el PP “imposen” la normalització de l’aragonès i el català. L’esborrany deixa de banda la denominació de català i parla d'”aragonès oriental” per referir-se a la llengua parlada a la Franja de Ponent i fixa l’aprenentatge d’aquesta llengua com a “voluntari”. Amb aquest canvi legislatiu, el govern d’Aragó vol evitar que la regulació de les llengües de la comunitat es faci a través d’organismes de fora. També preveu la creació d’una única acadèmia de la llengua.

La consellera d’Educació, Universitat, Cultura i Esports del govern d’Aragó, Dolores Serrat, ha presentat aquest dilluns l’esborrany de l’avantprojecte de llei d’ús, protecció i promoció de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó, amb què el govern del Partit Popular pretén recollir la diversitat lingüística de la comunitat i garantir-ne la seva protecció com a part “fonamental” del patrimoni cultural aragonès però això si, evitant “qualsevol tipus d’imposició”.
L’esborrany estableix que el castellà és la llengua oficial d’Aragó i, com a llengües pròpies d’aquesta comunitat, para de “llengües aragoneses”, una de les quals seria la variant septentrional, és a dir, l’aragonès, mentre que l’altra seria la variant oriental, eufemisme per evitar dir ‘català’. En concret, el text distingeix una zona d’utilització històrica predominant de la “llengua aragonesa pròpia de les àrees pirinenca i prepirinenca”, amb les seves modalitats lingüístiques, i una altra, “d’utilització històrica predominant” de la llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental de la comunitat, amb les seves modalitats lingüístiques. Serà el govern d’Aragó qui decideixi les zones i municipis d’utilització d’aquestes llengües a petició dels municipis afectats.
“Les llengües d’Aragó són aragoneses”
Serrat ha remarcat que el govern aragonès ha partit per redactar l’esborrany del que estableix l’Estatut d’Aragó, “que considera les llengües parlades a Aragó com inequívocament aragoneses”. Per això, “la llei busca evitar que les llengües i les seves modalitats lingüístiques puguin dependre d’organismes reguladors aliens a la comunitat d’Aragó”, ha remarcat la consellera.
L’objectiu del govern aragonès amb la nova legislació passa per “potenciar les modalitats lingüístiques locals com el millor testimoni del nostre patrimoni posant l’accent en la seva protecció, promoció i difusió”. Per Serrat, “hem de posar més èmfasi en allò que ens uneix que no pas en allò que ens separa en matèria de llengües”.
El text reconeix el dret dels parlants a usar les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó i garanteix “que es promourà la seva recuperació i ensenyament en les zones d’utilització”, però deixa clar que sempre el seu aprenentatge és “voluntari”. En aquest sentit, l’esborrany de l’avantprojecte de llei garanteix que en les zones d’utilització, els veïns puguin dirigir-se a les administracions públiques fent servir les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó, donant a les administracions la possibilitat de respondre també en aquestes. Així mateix, també preveu que en els topònims es pugui usar la denominació tradicional, a més de la castellana.
Acadèmia Aragonesa de la Llengua 
L’Acadèmia Aragonesa de la Llengua assessorà el govern i serà qui fixi les normes d’ús de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó. Amb aquesta decisió, el govern d’aquesta comunitat unifica en un sol organisme l’Acadèmia de la Llengua Aragonesa i l’Acadèmia Aragonesa del Català, que depenia de l’Institut d’Estudis Catalans, i suprimeix el Consell Superior de les Llengües d’Aragó, òrgan assessor format majoritàriament per acadèmics i polítics. El govern d’Aragó ja ha remès l’esborrany al Consell Escolar perquè pugui emetre un informe preceptiu, necessari abans que la llei pugui ser aprovada en consell de govern. Posteriorment, haurà de rebre l’aprovació per part de les Corts d’Aragó.

La nueva ley de lenguas propias de Aragón elimina la imposición lingüística.

El Gobierno de Aragón ha presentado este lunes el borrador del anteproyecto que modifica la actual Ley de Lenguas. El nuevo texto garantiza la promoción y protección de las lenguas y modalidades lingüísticas sin imposición. Desaparece, además, el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.
María del Carmen Ugarriza Hernández

imprimir correo

Zaragoza.- El Gobierno de Aragón seguirá garantizando la promoción y protección de las lenguas y modalidades lingüísticas pero evitará cualquier tipo de imposición sobre ellas. Éste es el principal objetivo que persigue el borrador del anteproyecto de la nueva ley de lenguas propias de Aragón que se ha hecho público este lunes y que modifica a la actual Ley de Lenguas.

La consejera de Educación y Cultura, Dolores Serrat, y el director general de Patrimonio Cultural, Javier Callizo, han presentado este nuevo texto que está inspirado en el Estatuto de Autonomía de 2007 para evitar que las lenguas y las modalidades lingüísticas puedan estar a merced de organismos “ajenos” a Aragón.

La norma, ha destacado Serrat, tiene como objetivo potenciar las modalidades lingüísticas locales “como el mejor testimonio del patrimonio lingüístico” poniendo el acento en su protección, conservación y difusión pero “con un carácter facultativo y voluntario evitando cualquier tipo de imposición”. “No está hecha contra nadie sino para todos. Está a favor de la defensa y la promoción de nuestro patrimonio lingüístico como parte singular y destacada de nuestro patrimonio cultural”, ha remarcado la consejera.

El borrador distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas, y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental con sus modalidades lingüísticas. El Gobierno de Aragón declarará las zonas y los municipios de utilización después de escuchar a los ayuntamientos afectados.

También reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario. En este sentido, Callizo ha explicado que se suprime el uso vehicular de las lenguas en los colegios, pero que se sigue garantizando la enseñanza bilingüe en los centros donde se imparte.

Además, los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias y a éstas se les da la posibilidad de poder contestar en ellas, además de en castellano.

Una de las novedades más importantes es la desaparición del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y la unificación de la Academia de la Lengua Aragonesa y de la Academia Aragonesa del Catalán dando como fruto la Academia Aragonesa de la Lengua con el objetivo de evitar duplicidades, según Serrat. Ésta será una institución científica oficial que fijará las normas de uso y que estará integrada por diez expertos de “reconocido prestigio”, cinco serán propuestos por el Gobierno de Aragón y otros cinco por las Cortes.

Para los topónimos se optará por el bilingüismo en vez de por las voces “exclusivamente” aragonesas, aunque será el Gobierno de Aragón el que los decida tras “oir” a la Academia. En las vías urbanas, podrá utilizarse la forma tradicional, cuya determinación corresponderá a los municipios, y la castellana.

La consejera ha recordado que la modificación de la Ley de Lenguas era un compromiso electoral del Partido Popular y que es uno de los puntos del pacto de gobernabilidad suscrito con el PAR.

Además, ha apuntado que el Gobierno de Aragón “no ha partido de cero” para elaborar este borrador donde se han tenido en cuenta “todos los debates del pasado”.

Este lunes se ha enviado ya a los órganos competentes para que hagan los informes correspondientes para elaborar el anteproyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón. La previsión que maneja el Ejecutivo autonómico es que se someta al debate parlamentario en el próximo periodo de sesiones.

Oposición de CHA

La portavoz de CHA en las Cortes de Aragón, Nieves Ibeas, considera que este borrador “viene a anular la identidad cultural y lingüística de Aragón por un interés puramente partidista”. Además, ha añadido que no puede proteger todas las lenguas aragonesas porque no nombran ni el aragonés ni el catalán. “Están tomando el pelo a las personas, pocas o muchas, que aquí en Aragón sintiéndose aragoneses, hablan otra lengua materna que no es el castellano”, ha recalcado.

Asimismo, Ibeas ha recordado que en 1997 se elaboró en las Cortes de Aragón un dictamen especial sobre la política lingüística en Aragón. Todos los partidos políticos estuvieron de acuerdo en decir que en la Comunidad se hablaba el castellano, el catalán y el aragonés “como una lengua que sólo se habla en Aragón. En esto estuvimos todos de acuerdo”.

No mos ferán callar, encara que preben de fer-lo | Purnas en o zierzo.

No mos ferán callar, encara que preben de fer-lo

Lunes, junio 18, 2012 20:39

 

“Una buena noticia”. Ixa ye a frase con a que o conceller d’o PP en o concello de Zaragoza Pedro Navarro compartiba a trista noticia d’o debanprochecto de lei de luengas que ha presentau hue o gubierno en a figura de Dolores Serrat (PP) y Javier Callizo (PAR). Yera un d’os pactos que teneban PP y PAR en o suyo alcuerdo de gubierno, y encara que dición que ferian a reforma antis con antis, han tardau en fer-la o tiempo que, como ditz Natxo Sorolla en Xarxes, as tesis más duras s’han imposau a las más tobas.

Dolores Serrat, catalana y forense de profesión, ha chustificau iste asesinato, que asinas cal clamar-lo, por a suposada imposición d’a lei de luengas d’o 2009. Pero ye complicau de trobar ixa imposición en garra articlo d’una lei que ya yera toba, feble y falsa y que, amás, no s’ha desembolicau en garra d’os suyos aspectos, fueras d’a creyación d’o Consello Superior d’as Luengas, dimitiu fa agora bellas semanas. A lei no imposaba cosa, pero deixaba marguin ta la promoción, amostranza y emplego d’as tres luengas d’Aragón, as dos de propias, l’aragonés y o catalán, y la que venió más tardi, o castellán, que, amás, en ixa lei, como en totas as leis aragonesas, ye a que marca o ritmo y ye por dencima d’as atras dos.

Asinas que Serrat ha alazetau ista reforma, que li dicen reforma, encara que ye una lei nueva que anula tot lo poco que feba l’anterior, en a “voluntariedat”. Tot ye tan voluntario, seguntes o prochecto, que mesmo se “podrá emplegar a toponimia tradicional, alcompanyada por a castellana”. Porque prou que sí, a castellana ye tan voluntaria que ye obligatoria. Como ye obligatoria a escolarización en castellán, pero no en aragonés u catalán (u en ixas sacrosantas modalidatz lingüisticas que fan que os aragoneses sigamos un país con milenta luengas). De feito, l’amostranza d’ixas modalidatz será tan voluntaria como yera l’amostranza de l’aragonés y o catalán en l’anterior lei.

Ditz l’articlo 22 d’a lei actual: “1. Se garantiza el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario

A voluntariedat tamién s’aplicará a la rilación con as almenistracions que podran recibir escritos en “as modalidatz” pero no habrán de contestar obligatoriamente en ixas “modalidatz”, y nomás que en as zonas d’emplego. En a lei actual, a unica obligatoriedat yera fer-lo bilingüe: “En los supuestos del apartado anterior, los interesados podrán dirigirse en lengua propia a los órganos de las Administraciones aragonesas. Los órganos competentes para la tramitación procederán a la traducción a lengua castellana, a través de los correspondientes órganos oficiales de traducción, y la comunicarán al interesado. Asimismo, las comunicaciones que deban efectuarse a estos interesados se realizarán en castellano y en la lengua que les es propia.

Asinas que pareixe que o problema ye tamién nominal (unatra vegada). “Que no lo llamen matrimonio”, deciban. “No se puede dicir rescate”, tamién deciban. Y agora no es catalán, que es la “la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas”. A lei, ista lei que agora presentan PP y PAR, charra en tot inte d’as modalidatz lingüisticas, y no pas d’as luengas. Como ye de dar, no charra d’as modalidatz lingüisticas d’o castellán, sino de “as atras modalidatz lingüisticas”, porque ta ells, nomás que bi’n ha una luenga. Lis bufa la pocha lo que digan os academicos, as universidatz d’o mundo, os filologos, os scientificos, porque en o fundo, lo que se ye chugando ye a pervivencia d’o suyo modelo colonizador, espanyolista y acotolador de culturas y pueblos.

Ta rematar a fayena, que ira alcompanyada de atros articulos en que se sacará toda posibilidat de fer espacios en os meyos publicos en aragonés u catalán, por eixemplo, u la provisión de fundos ta espardir l’emplego d’as luengas d’Aragón, a nueva lei retira o Consello Superior d’as Luengas d’Aragón, l’unico trango que s’heba feito dende l’aprebación d’a lei d’o 2009. Y como claro, ta ells no existen o catalán y l’aragonés, encara que l’atro diya podesen sentir istas luengas y mesmo entregasen premios ta libros en istas luengas, no se ferá garra Academia de l’Aragonés ni garra atra d’o catalán y se’n ferá que una “Academia aragonesa de la lengua”. De qué luenga? Pues ixo no lo aclara, prou que no, porque ye curioso que charren d’una luenga nomás y dimpués sigan charrando tot o rato de “modalidatz lingüisticas”. En ixa Academia que dicen será “scientifica”, se dirimirán totz os asuntos encara a estudiar, ye dicir, qué modalidatz lingüisticas cal protechir, en que zona se charran y mesmo en que neurona d’o fablant meyo d’una d’ellas se’n troban, porque de totz ye sabiu que en Aragón cada celula de cada aragonés charra una modalidat lingüistica esferent.

No quiero deixar pasar tampoco o papelón que ha feito Javier Callizo Soneiro, profesor mio que estió de Cheografía d’Espanya, y director cheneral d’o patrimonio cultural que hue han prencipiau a acotolar. Callizo ye naixiú d’Echo, y en atras condicions, allá por l’anyo 2000, en atro gubierno, esfendeba l’Aragón trilingüe que esfendemos muitos. Y mesmo se felicitaba por charrar cheso y poder entender-se con bell alcalde d’a Ribagorza en a mesma luenga. Y agora, ha habiu de salir con a consellera Serrat a pegar o tiro de gracia a l’aragonés que en charra u ditz charrar, y a lo catalán.

Tampoco no quiero deixar pasar a os meyos de comunicación aragoneses, que sisquiá han quiesto mirar-se a lei agora encara en vigor ta no titular como han titulau Heraldo, Periodico u Aragón Digital, que dicen os tres que “a nueva lei elimina la imposición lingüistica” que repasando a lei actual y veyendo que sisquiá s’ha desembolicau ye una falsedat platera, que a consellera Serrat ha quiesto fer pasar por verdat y que os meyos han espardiu.

Y debant de tot isto, qué? Pues no queda atra que continar terne que terne charrando, arreguindo, sentindo, aimando, escribindo, leyindo y creyendo en aragonés y catalán. Ells quieren acotolar-nos y nusatros tenemos bellas ainas ta esfender-nos d’ixo. A sociedat ha de continar o camín entabant y tamién devantar a voz ta protestar contra iste crimen cultural. A lei no fa la luenga, que ye o pueblo qui charra. Cal una lei? Sí. Cal una academia que faiga superar as mugas asociativas? Puestar que tamién. Pero si no charramos y femos servir ista luenga de cosa servirá. No mos ferán callar, ni con lei ni sin lei, ixo seguro. Y bell diya puestar que Aragón dispierte y veiga qui mata a suya cultura y a suya pervivencia, qui fa os posibles ta borrar as nuestras luengas d’o mapa y puestar que allora lis forachite d’os puestos an que pueden decidir borrar a historia y a cultura d’o país a golpe de prochecto de lei, como han feito hue.

Visto en: http://www.purnas.com/2012/06/18/no-mos-feran-callar-encara-que-preben-de-fer-lo/#ixzz1yAkDdxmw

CHA vaticina la muerte del aragonés con la nueva ley anunciada por Serrat | Heraldo.es.

Efe. Zaragoza| 18/06/2012 a las 18:41    

Ibeas ha dicho que con la nueva ley de lenguas el aragonés será pronto una “lengua muerta” que nadie hablará ya en la comunidad.

La portavoz de CHA en las Cortes de Aragón, Nieves Ibeas, ha dicho que con la nueva ley de lenguas, cuyo anteproyecto ha dado a conocer la consejera de Cultura, Dolores Serrat, el aragonés será pronto una “lengua muerta” que nadie hablará ya en la comunidad.

Serrat ha presentado el borrador del anteproyecto de la nueva ley de lenguas propias de Aragón, y ha dicho que se busca la promoción y protección de las distintas modalidades lingüísticas de la Comunidad sin imposición.

Al conocerlo, en una rueda de prensa Ibeas ha mostrado su descontento con el contenido del borrador, del que ha dicho que supone una “torpeza política” por “negar la evidencia de que existen tres lenguas en Aragón”.

En primer lugar, ha recordado que en 1997 una comisión especial de estudio emitió un dictamen en las cortes en la que todos los grupos políticos coincidieron en señalar que en Aragón había tres lenguas propias: castellano, aragonés y catalán, algo que también se reconocía en un anteproyecto de ley de lenguas que elaboró el gobierno del PP en 2001.

Pero ahora, en una “falta de respeto” hacia quienes las hablan, el gobierno aragonés del PP y el PAR insisten en no nombrar a estas lenguas y persisten en denominarlas “modalidades lingüísticas” de Aragón.

“Una lengua que no se habla, muere”, ha dicho Ibeas, quien ha insistido en la necesidad de que éstas cuenten con protección y ordenación gramática.

Más bien lo contrario es lo que pretende este anteproyecto, según Ibeas, pues elimina el Consejo Aragonés de las Lenguas, la máxima autoridad en este aspecto, ha indicado.

Ha rechazado que la ley vigente, aprobada en diciembre de 2009, sea una norma de imposición, como considera la consejera, a quien ha pedido que “deje de tergiversarlo todo” y dejen de tener “miedo de llamar a las cosas por su nombre”.
Para CHA, el anuncio de la nueva ley es “una estrategia más en el desenfrenado proceso de involución autonómica del PP”.

Ha recordado, además, que el Estatuto de Autonomía, que es “absolutamente acomplejado”, tampoco nombra las lenguas que se hablan en Aragón, y ésta fue una de las razones que llevaron a CHA a votar en contra del texto cuando se reformó en 2007.

Pero Ibeas también ha criticado al anterior gobierno, que tuvo que desarrollar la ley y no lo hizo porque “no se atrevió” y por eso prácticamente no ha entrado todavía en vigor.

Por todo ello, Nieves Ibeas interpelará a la consejera Serrat en el primer pleno que se celebre en las cortes a la vuelta de las vacaciones de verano, ya que el que se celebrará esta semana es el último de este periodo de sesiones.

La nueva ley plantea la promoción de la lengua aragonesa sin imposición | Heraldo.es.

La nueva ley de lenguas propias de Aragón busca, según Serrat, la promoción y protección de las distintas modalidades lingüísticas de la Comunidad sin imposición.

La consejera de Educación y Cultura del Gobierno aragonés, Dolores Serrat, ha presentado el borrador del anteproyecto de la nueva ley de lenguas propias de Aragón en el que se busca la promoción y protección de las distintas modalidades lingüísticas de la Comunidad sin imposición.

El borrador se ha remitido hoy al Consejo Escolar y también se enviará a los distintos departamentos del Gobierno autonómico, servicios jurídicos y Consejo de Lenguas para que emitan los correspondientes informes de cara a la elaboración del anteproyecto de la ley.

Con el nombre ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, el objetivo de Serrat es que, si no es posible antes del final del actual periodo de sesiones de las Cortes, la norma sea de las primeras que se empiece a tramitar en el próximo.

Según ha explicado Serrat en la rueda de prensa de presentación del borrador el “elemento fundamental” de esta ley es el “respeto y promoción” de los usos de las distintas modalidades lingüísticas, fundamentalmente en los territorios de uso predominante.

Ha recordado que la norma forma parte del compromiso electoral del PP y del PAR y uno de los puntos del pacto de gobernabilidad, y que además está inspirada en la última reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007 que reconoce a las lenguas habladas en esta comunidad como “inequívocamente aragonesas”.

La Llei de Llengües a fer punyetes « Lo finestró del Gràcia.

El PP margina el català a la Franja i li nega el nom – VilaWeb.

El govern d’Aragó presenta una nova llei de llengües que desprotegeix el català i l’aragonès

 

 

El govern d’Aragó, que dirigeix el PP, no ha trigat ni un any a complir la promesa que el català i l’aragonès deixarien de ser considerats llengua pròpia. Avui la consellera de cultura, Dolores Serrat, ha presentat l’esborrany per suprimir la llei de llengües aprovada el 2009 i substituir-la per una de nova, en què es suprimeix fins i tot la referència al català, que passa a ser anomenat ‘llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental d’Aragó’ i que no se’n garanteix l’alfabetització a la Franja de Ponent.

La llei vigent fins ara, aprovada a les Corts de l’Aragó el desembre del 2009, no fa oficial el català, però el qualifica de ‘llengua pròpia, original i històrica’ i en promou la conservació. El text que es vol suprimir reconeix la pluralitat lingüística d’aquella comunitat, on a banda l’espanyol, s’hi parla català i aragonès, i el dret dels ciutadans de les zones on es parlen aquestes dues llengües de servir-se’n per adreçar-se a l’administració o d’assegurar-se’n l’ensenyament.

La consellera Serrat ha dit clarament que la nova llei vol ‘evitar aquells aspectes que imposen la denominada normalització del català i de l’aragonès’. I encara ha afegit: ‘La llei vol evitar que les llengües i les seves modalitats lingüístiques puguin quedar en mans d’organismes reguladors aliens a la nostra comunitat autònoma’.

Això, a la pràctica, vol dir que suprimeix el Consell Superior de les Llengües per establir l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, que fusiona les anteriors acadèmies de l’aragonès i el català de l’Aragó, que no es van arribar a crear.

L’esborrany de la nova llei ‘reconeix el dret dels parlants a fer servir les llengües i les modalitats lingüístiques pròpies’; en remarca l’ús voluntari, en contraposició a l’aprenentatge i ús administratiu sempre obligatori de l’espanyol. Els ciutadans, diu el text, es podran adreçar a les administracions amb la seva llengua, i aquestes podran respondre en la mateixa llengua només si volen. A més, els topònims podran ser ‘els emprats tradicionalment’, però sempre a més de l’espanyol.

  • La consellera Dolores Serrat.

O gubierno anula de facto a lei de luengas con o suyo prochecto de reforma | Arredol.

Dolores Serrat y Javier Callizo presentando o borrador

Dolores Serrat y Javier Callizo presentando o borrador

A consellera de Cultura, Dolores Serrat ha presentau iste maitín en Zaragoza a reforma d’a lei de luengas aprebada por l’anterior gubierno en 2009. Seguntes a consellera o nuevo texto tien como obchectivo o respeto y a promoción d’os “usos d’as esferents modalidatz lingüisticas” y quiere fuyir de la que ha dito “imposición” d’a lei en vigor. A lei actual, aprebada en 2009, no ha estau desembolicada y garra d’os suyos articlos, fueras d’a creyación d’o Consello Superior d’as Luengas, agora dimitiu, ha dentrau a funcionar.

Dolores Serrat ha trucau o ficacio en lo que ha dito “imposicions de difuera” charrando d’o caracter “inequivocament aragonés d’as luengas d’Aragón” y ha remerau que modificar l’anterior lei yera un d’os alcuerdos de gubierno con o PAR. Seguntes ha publicau o gubierno, a lei suprime o Consello Superior d’as Luengas y creya una institución, l’Academia Aragonesa de la Lengua que achunta as anteriors academias de l’aragonés y o catalán en Aragón que no plegoron a creyarse.

En a presentación, a consellera ha refusau en tot inte en charrar d’as luengas d’Aragón y s’ha referiu a las “modalidatz lingüísticas”. De feito, en charrar d’as zonas d’emplego ha charrau d’a luenga aragonesa d’os Pirineos y d’a “luenga aragonesa propia de l’aria oriental d’Aragón” ta no dicir catalán, o nombre d’a luenga que se’n charra en ixa zona. Seguntes o gubierno o texto “reconoix o dreito d’os fablants a emplegar as luengas y modalidatz lingüisticas propias” y se empentará a suya recuperación y amostranza en as zonas d’emplego, siempre “con caracter voluntario”. O borrador prima, de feito a voluntariedat ta todas as luengas, fueras d’o castellán, cuyo aprendizache y utilización almenistrativa ye obligatorio. Os ciudadans, seguntes o borrador, podran dirichir-se a las almenistracions en a suya luenga, y istas podran contestar en ella u no. Asinas mesmo, os toponimos podran ser os “emplegaus tradicionalment” pero siempre amás d’o castellán.

S’imposa la línia dura en la deogoració de la Llei de llengües « Xarxes socials i llengües.

S’imposa la línia dura en la deogoració de la Llei de llengües 18 juny 18UTC 2012

 

La consejera Serrat y el director de Patrimonio Cultural durante la rueda de prensa sobre política lingüísticaLa Consellera Serrat ha anunciat la derogació de la Llei de llengües. En la la nota de premsa del Govern d’Aragó es desgranen els punts claus que dirigiran aquesta derogació. Hi ha quatre eixos vertebradors per a entendre la proposta:

  • Reconeixement de l’aragonès oriental (sic) i supressió del català
  • Creació d’una única institució estandarditzadora per a les dues llengües aliena a l’IEC  i supressió del Consell Superior de les Llengües
  • No es garantix l’alfabetització general de la població dels territoris en català.
  • La Llei de llengües se suprimix i se substituix per una de nova. No es modifica l’anterior Llei.

S’imposa la línia secessionista de l’aragonès oriental per a suprimir el consens acadèmic respecte  la llengua catalana, parlada a la Franja:

Concretamente distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas. “La ley busca evitar –ha dicho- que las lenguas y sus modalidades lingüísticas puedan estar a merced de organismos reguladores ajenos a nuestra comunidad autónoma”.

El Partit Popular manté la seua oposició al reconeixement de la diversitat lingüística a Aragó, però invertix la tàctica per a erosionar-les, donat que a finals dels anys 90 el PP aragonès defensava l’existència del català i s’oposava al reconeixement de la llengua aragonesa.

Se distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas.

En la nota de premsa només es menciona la denominació de català per a ressaltar-ne una suposada imposició

Derogar aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés.

El Govern d’Aragó farà una única Acadèmia que estandarditze el català (en diran aragonès oriental)  i l’aragonès, de manera autònoma a la resta del domini lingüístic. A més, suprimix lo Consell Superior de  les Llengües d’Aragó, òrgan assessor format majoritàriament per acadèmics i polítics representants de la diversitat de visions:

El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua; una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán. Desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

A més, la línia per a imposar aquesta nova política lingüística és la de derogació de l’antiga Llei, i no la seua modificació.

Una vez aprobada (el borrador del anteproyecto de ley) por las Cortes de Aragón supondrá la derogación de la Ley 10/2009 de 22 de diciembre.

Els mitjans de comunicació n’han fet una lectura acrítica, fent menció que se suprimix la imposició lingüística, tot i que la Llei no la preveia en cap apartat:

L’argumentació de fons de la presentació per part del Govern d’Aragó ha estat totalment cínica. A pesar d’haver presentat la línia més dura per a la modificació de la Llei de llengües, Serrat ha anunciat que “debemos poner más énfasis en lo que nos une que en lo que nos separa en materia de lenguas”. I també s’ha posat accent en una aparent potenciació d’estes llengües, a pesar de suprimir qualsevol punt de l’anterior Llei que en garantisca el seu aprenentatge per tota la població o l’ús amb l’administració:

El objetivo de la futura norma es “potenciar las modalidades lingüísticas locales como el mejor testimonio de nuestro patrimonio poniendo el acento en su protección, promoción y difusión”.

El texto reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario.

Así garantiza que, en las zonas de utilización, los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas.

Així, la línia més dura del PP i del PAR s’ha imposat en la política lingüística aragonesa, incorporant un terme acientífic com el de l’aragonès oriental creat pels grups més radicals i violents enlloc de jugar amb les modalitats lingüístiques, o creant una nova acadèmia normativa  que no distingeix entre català i aragonès. És possible que tota esta tàctica intente centrar el debat en les denominacions, per a desviar l’atenció del problema de fons: la substitució lingüística i la fragilitat sociolingüística del català i l’aragonès.

És una pena que a la roda de premsa hi ha hagut també el Director de Cultura Javier Callizo (PAR), qui l’any 2000 va defensar un Aragó trilingüe de manera brillant:

Creo que tenemos los aragoneses un modelo propio, un modelo trilingüe, porque es así; los aragoneses hablamos tres lenguas; eso, para quienes desearían sólo hablar la lengua del imperio, a lo mejor, es incómodo, parece una cosa de palurdos. A mí, que en Aragón tengamos tres maneras de vibrar, de sentir, de morir, me parece una de las mayores riquezas, y creo que, no sólo desde el punto de vista del patrimonio cultural, sino desde el punto de vista de la garantía de los derechos que se invocan en el Estatuto de Autonomía.

La nueva ley plantea la promoción de la lengua aragonesa sin imposición | Heraldo.es.

Borrador del anteproyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón

Serrat: “Pretendemos potenciar las modalidades lingüísticas como el mejor testimonio de nuestro patrimonio”

La consejera ha presentado el borrador que desarrolla el mandato estatutario y garantiza el uso y protección de las lenguas aragonesas con sus modalidades lingüísticas
El texto tiene carácter facultativo, eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística

La consejera Serrat y el director de Patrimonio Cultural durante la rueda de prensa sobre política lingüística

“Debemos poner más énfasis en lo que nos une que en lo que nos separa en materia de lenguas”

La consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Dolores Serrat, ha presentado hoy el borrador del anteproyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. El texto recoge la pluralidad lingüística de la comunidad y garantiza su protección como parte fundamental de nuestro patrimonio cultural pero evitando cualquier tipo de imposición.

Serrat, que ha estado acompañada por el director general de Patrimonio Cultural, Javier Callizo, ha explicado que se cumple así el compromiso adquirido por el Gobierno de Aragón de modificar la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés.

El castellano es la lengua oficial de la comunidad autónoma. Junto a ella, el borrador del anteproyecto de ley establece que Aragón tiene como propias las lenguas aragonesas con sus modalidades lingüísticas de uso predominante en las áreas septentrional y oriental de la comunidad autónoma.

Concretamente distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas; y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas. Será el Gobierno de Aragón quien declarará las zonas y municipios de utilización, oídos los ayuntamientos afectados.

La consejera ha explicado que “partimos de los dispuesto en el Estatuto de Aragón que considera las lenguas habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas”. “La ley busca evitar –ha dicho- que las lenguas y sus modalidades lingüísticas puedan estar a merced de organismos reguladores ajenos a nuestra comunidad autónoma”.

El objetivo de la futura norma es “potenciar las modalidades lingüísticas locales como el mejor testimonio de nuestro patrimonio poniendo el acento en su protección, promoción y difusión”. Según ha destacado Dolores Serrat, “debemos poner más énfasis en lo que nos une que en lo que nos separa en materia de lenguas”.

El texto reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario.

En este sentido el borrador del anteproyecto de ley se caracteriza por ser facultativo, primando la voluntariedad. Así garantiza que, en las zonas de utilización, los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas. También la denominación de los topónimos podrá ser la usada tradicionalmente, además de la castellana.

El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua; una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias. Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán. Desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

El borrador del anteproyecto de ley ha sido remitido al Consejo Escolar para que emita el informe preceptivo y proceder posteriormente a su aprobación en Consejo de Gobierno. Una vez aprobada por las Cortes de Aragón supondrá la derogación de la Ley 10/2009 de 22 de diciembre.

  • La consejera Serrat y el director de Patrimonio Cultural durante la rueda de prensa sobre política lingüística
  • La consejera Serrat y el director de Patrimonio Cultural durante la rueda de prensa sobre política lingüística

 

La nueva ley plantea la promoción de la lengua aragonesa sin imposición | Heraldo.es.

Efe. Zaragoza| 18/06/2012 a las 13:01    

 

La nueva ley de lenguas propias de Aragón busca, según Serrat, la promoción y protección de las distintas modalidades lingüísticas de la Comunidad sin imposición.

 

La consejera de Educación y Cultura del Gobierno aragonés, Dolores Serrat, ha presentado el borrador del anteproyecto de la nueva ley de lenguas propias de Aragón en el que se busca la promoción y protección de las distintas modalidades lingüísticas de la Comunidad sin imposición.

El borrador se ha remitido hoy al Consejo Escolar y también se enviará a los distintos departamentos del Gobierno autonómico, servicios jurídicos y Consejo de Lenguas para que emitan los correspondientes informes de cara a la elaboración del anteproyecto de la ley.

Con el nombre ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, el objetivo de Serrat es que, si no es posible antes del final del actual periodo de sesiones de las Cortes, la norma sea de las primeras que se empiece a tramitar en el próximo.

Según ha explicado Serrat en la rueda de prensa de presentación del borrador el “elemento fundamental” de esta ley es el “respeto y promoción” de los usos de las distintas modalidades lingüísticas, fundamentalmente en los territorios de uso predominante.

Ha recordado que la norma forma parte del compromiso electoral del PP y del PAR y uno de los puntos del pacto de gobernabilidad, y que además está inspirada en la última reforma del Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007 que reconoce a las lenguas habladas en esta comunidad como “inequívocamente aragonesas”.

El borrador de la nueva ley de lenguas suprime el carácter impositivo – Aragón – El Periódico de Aragón.

EUROPA PRESS 18/06/2012

La consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Dolores Serrat, ha manifestado que el borrador del anteproyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüística propias de Aragón, o ley de lenguas, suprime “el carácter impositivo” de la anterior y “pone énfasis” en la promoción, protección y conservación de las mismas.

Así lo ha manifestado Serrat en la rueda de prensa de presentación del borrador, en la que ha recalcado que este texto “respeta a las lenguas y modalidades lingüísticas, defendiéndolas como inequívocamente aragonesas y, por lo tanto, evitando que nos puedan venir imposiciones de fuera de nuestra Comunidad autónoma”.

La consejera ha comparecido acompañada del director general de Patrimonio Cultural, Javier Callizo, y ha explicado que el borrador se ciñe al Estatuto de Autonomía de Aragón y a partir de ahora deberá recabar informes, para después ser aprobado como proyecto de ley en Consejo de Gobierno y ser remitida después a las Cortes de Aragón, para su tramitación parlamentaria.

Al respecto, ha comentado que espera que el texto llegue a la Cámara aragonesa en el próximo periodo de sesiones, es decir, a partir del próximo mes de septiembre.

Empente internazional á ras luengas minoritarias d’Aragón e a UE / Impuls internacional a les llengües minoritàries d’Aragó i la UE / Impulso internacional a las lenguas minoritarias de Aragón y la UE | Aragón en Europa.

Impuls internacional a les llengües minoritàries d’Aragó i la UE

 

 

 

 

 

 

——–

 

La Fundació Aragonesista 29 de Juny participa aquest cap de setmana a l’Assemblea General del Centre Maurits Coppieters (CMC), en què es troben representades fundacions de diferents països europeus i que està vinculada al partit europeu ALIANÇA LLIURE EUROPEA (ALE).

 

Miguel Martínez Tomey, pertanyent a l’Executiva de CMC i Carmen Gallego, membre del seu Comitè Científic, representant de CHA i de la fundació aragonesista, han defensat la participació de les llengües minoritàries de la Unió Europea, incloses l’aragonès i el català d’Aragó , a la fira Expo Langues (http://www.expolangues.fr/indexELSP.html) que se celebra cada any a París.

 

Així mateix, la Fundació Aragonesista 29 de juny, ha defensat la proposta de celebrar a ZARAGOZA una conferència internacional sobre la situació de les nostres llengües minoritàries en col · laboració amb algunes de les més acreditades xarxes de defensa i promoció de les minories lingüístiques europees (Mercator, Language Rich Europe, NPLD).

 

Ambdues iniciatives busquen reivindicar l’espai que les nostres llengües pròpies han de tenir al costat les més difoses, com el xinès, l’anglès, l’espanyol, el francès, el rus o l’àrab, com a part del patrimoni de la Humanitat, demanant amb això el respecte i la consideració que també mereixen de propis i estranys. La fundació demanarà finançament europeu per assegurar aquesta participació.

 

Carmen Gallego considera que “aquest tipus d’iniciatives són especialment interessants per posar en valor les llengües minoritàries i protegir les que es troben en estat de risc, com passa amb l’aragonès, i també contribueixen a canviar la pobra imatge i nul · la estima que s’ha inculcat en els aragonesos respecte a les seues llengües pròpies “.

 

Per Martínez Tomey “la presència dels nostres editors en aquest certamen, a més de suposar un estímul a la seuavoluntarista i encomiable activitat, hauria de suposar un esperó perquè el Govern aragonès assumeixi d’una vegada per sempre la necessitat d’aplicar la nostra Llei de Llengües i posar-se del costat dels editors, de la llengua aragonesa i els dels seus parlants en comptes de boicotejar l’exercici d’uns drets que tantes dècades ha costat reconèixer legalment. “

 

 

Humberto Vadillo no va fer menció alguna al català en els Premis Literaris 2011 | Comarques Nord.

20120612 Literatura HumbertoVadillo_660x

comarquesnord.cat . Saragossa . dilluns, 11 de juny de 2012 . | Deixa un comentari
Etiquetes: , ,

El passat divendres 8 de juny, l’antiga Capitania General de Saragossa va acollir l’acte d’entrega dels premis literaris del Govern d’Aragó 2011. D’aquesta manera, Carles Terès va rebre el guardó Guillem Nicolau en llengua catalana per la seua obra ‘Licantropia’. Óscar Latas, en el seu llibre ‘Chuegos florals’, va ser reconegut amb l’Arnal Cavero en obres en aragonès, i Angélica Morales va recollir el Miguel Labordeta de poesia per ‘Desmemoria’.

Durant l’acte també van ser premiats l’editorial Jekyll & Jill pel millor llibre editat a Aragó en l’últim any i l’editorial Acrabia per la seua trajectòria. L’acte presidit pel director general de Cultura del Govern d’Aragó, Humberto Vadillo, va comptar amb la presència de multitud de persones vinculades directament en la defensa del català i de l’aragonès com Artur Quintana, Mario Sasot, Antoni Bengochea, Francho Nagore o Chusé Aragüés, entre altres.

L’entrega dels premis, enguany envoltada per la polèmica posició que manté l’actual executiu aragonès respecte al català i l’aragonès, va ser aprofitada tant per Carles Terès com per Óscar Latas per a reivindicar la necessitat urgent de protegir i fomentar l’ús de les dos llengües. “Esperem que el nostre govern farà tot el possible perquè elles no pateixin també aquest vergonyós analfabetisme en la llengua materna, com ha passat amb les generacions que vam nàixer en altres temps, més hostils per a la cultura i la diversitat”, va defensar Terès.

A la vegada, l’escriptor va destacar que “si deixem perdre aquest patrimoni tan viu, tan ric, tan nostre que són el català i l’aragonès, no podrem anar a reclamar-lo a cap museu ni autoritat competent”. Terès també va agrair als seus pares que “em van transmetre aquest idioma, em van ensenyar a estimar-lo i a respectar-lo”. Per part del Govern, Vadillo va intervindre per apuntar la importància de mantindre el patrimoni lingüístic i editorial d’Aragó. Si bé, el director general no va mencionar en cap moment l’aragonès i el català.

Al finalitzar l’acte oficial, els diferents autors van atendre a totes aquelles persones que van voler emportar-se els diversos llibres signats pels autors.

Anticatalanistes de la FACAO i Baleàrtics a Casp «.

La FACAO ha arreplegat l’anticatalanisme valencià, balear i aragonès en una trobada a Casp. I Carlos Alastuey, President del Baix Aragó – Casp (PAR), ha liderat el discurs anticatalanista:

Los «tesoros» de la comarca: Maella, Fabara, Nonaspe y Fayón, a los que añadió Mequinenza. En estos municipios «no hablan catalán aunque parte de la población quiera hablar catalán, se habla maellà, favarol, nonaspí, fayonés y mequinensà, solo que porque entre ellos se entienden perfectamente a algunos se les ocurre que se habla catalán para unificar».

De Carlos Alustey (PAR) ja en coneixíem algunes perles: «En mi opinión no es catalán sino aragonés. Es la lengua materna y no se escribe, es distinta al catalán puro». Pareix que en la nova lingüística del PAR, a pesar que s’entenen de banda a banda de la frontera, no parlen lo mateix. I també el PSOE va aportar el seu grà de legitimitat a estos grups radicals amb l’assistència de l’Alcalde de Casp.

Per sort, CHA que és soci de govern al Baix Aragó-Casp (PSOE, PAR i CHA), es va desmarcar a temps d’este acte.

A la Jornada hi van aparèixer les grans joies ultradretanes i violentes de la FACAO, encarnades en el seu antic president Ángel Hernández. Màxim activista de l’activitat més radical anticatalanista: va ser retingut a Fraga per enganxar adhesius independentistes que ell mateix denunciava públicament, o fer escrits animant als Grups d’Acció Valencianista a continuar amb la pintada d’amenaces en les parets d’entitats cíviques.

A l’acte també hi va assistir el president dels Grups d’Acció Valencianista (GAV), que tenen un extens currículum de l’ús de la violència. Fins i tot a la Franja, amb pintades amenaçadores a Fraga.

A pesar d’això, el diari La Comarca publica que són grups al màxim de cordials:

Dos días repletos de conferencias históricas, lingüísticas, rutas turísticas y experiencias que de una u otra forma se compartieron siempre desde un profundo respeto al que opinaba diferente.

En realitat, ja fa bé La Comarca de definir algun d’estos grups com a àrtic (sic):

Caspe fue la sede durante un fin de semana de historiadores y lingüistas aragoneses, valencianos y baleárticos que debatieron y expusieron la situación de la lengua aragonesa, de la lengua valenciana y de la lengua mallorquina o balear.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja