Skip to content

Archive

Category: Mesquí

Centenari de la primera Gramàtica de la Llengua Catalana « Lo finestró del Gràcia.

 

Al Palau de la Generalitat de Catalunya, ahir 16 d’octubre va tenir lloc l’acte de commemoració del centenari de la publicació de la primera Gramàtica de la Llengua Catalana i la presentació del 8è volum de les Obres completes de Pompeu Fabra.

A la taula, presidida per El Sr. Ferrran Martorell, conseller de Cultura, hi eren el Sr. Salvador Giner, president de l’IEC, el Sr. Isidor Marí, president de la Secció filològica de l’IEC, la Sra. Yvonne Griley, directora General de Política Lingüística i el Sr. Jordi Mir, director de les Obres completes de Pompeu Fabra.

Obert l’acte pel Sr. Conseller, el president de l’IEC parlà de la tasca de la institució i de la seua fidelitat a la llengua catalana tal com inicià el mestre Pompeu Fabra. El Sr. Isidor Marí intervingué glosant la figura de Pompeu Fabra i de l’extraordinària obra Gramática de la Lengua Catalana, destacant el seu contorn quan es va publicar, la seua completa estructura, així com el seu potencial de futur. El Sr. Jordi Mir, com a coodirector amb el Sr. Joan Solà —mort ja fa uns anys—, de les Obres completes del mestre va repassar els treballs i col·laboracions amb relació al 8è volum que es presentava i que tracta de l’Epistolari, i va agrair la tasca dels 22 especialistes i de tots els col·laboradors. Va afirmar, entre moltes coses més, sobre el mestre: “va dedicar la vida a salvar i dignificar la llengua”, “Pompeu Fabra i la seua obra són uns bastions sòlids de la identitat nacional”

Clogué l’acte el Sr. Ferran Martorell fent esment del procés i dificultats de la cultura i la llengua catalanes dels passats cent anys, de la seua vitalitat i de l’ocasió històrica actual.

                                                                                               José Miguel Gràcia

Explorando Matarraña . Noticias de Gipuzkoa.

 

 

Bajo la escalera

Explorando Matarraña

JOSÉ MANUEL ETXANIZ – Lunes, 24 de Septiembre de 2012 –

vUELVO de Teruel tras comprobar que, felizmente, sigue existiendo. Con las dificultades propias de la época, más las añadidas de un mundo rural que se va especializando en el turismo ecológico y la industria agroalimentaria, secaderos de jamones con Denominación de Origen Teruel, productos derivados del cerdo, frutales, miel y aceite de oliva de alta gama.

Antes exploré la Sierra de Albarracín con Guadalaviar como base, ahora he enredado en la comarca de Matarraña, a cuatro horas de casa, siempre verde por sus olivos y almendros, teniendo la antigua estación de Torre del Compte, hoy convertida en hotel con encanto y sin televisión, como punto de partida para pasear por Beceite y Calaceite. Monroyo, Valderrobres, La Fresneda y Cretas, donde recordé al célebre torero, con perdón, Nicanor Villalta.

Excursiones en bicicleta por el antiguo trazado del ferrocarril o a pie, con baño nudista en pozas fluviales.

Coincidí en la vecina Morella con el Sexenni, manifestación cívico-religiosa que, como su nombre indica, se celebra cada seis años. En su museo, recordé a Ramón Cabrera, el Tigre del Maestrazgo, uno de los mejores generales españoles de los últimos tiempos, junto con D. Vicente Rojo Lluch.

Matarraña es algo más que el escenario para los crímenes de la novela del autor local Isidro Garrido. Es una comarca con historia, cultura, gastronomía, personalidad e idioma propios, porque siendo tan turolenses como los amantes y el torico, hablan catalán, a pesar de los obstáculos que les ponen las autoridades aragonesas -coalición entre PP y PAR- que, con el objetivo de derogar la existente del año 2009, presentaban en estas fechas el anteproyecto de Ley de Lenguas, evidenciando por un lado, el poco interés en considerar el bilingüismo como una singularidad más del rico patrimonio cultural aragonés y, por otro, cierto complejo de inferioridad, al no atreverse a denominar catalán, a la “lengua aragonesa propia del área oriental”. ¡Catetos!

Mapa lingüístic d’Aragó « Lo finestró del Gràcia.

 

Mapa lingüístic d’Aragó (segons l’avantprojecte de Llei de Llengúes de 2001)
Coordinat per José Ignacio López Susín. Textos de J.I. López i Natxo Sorolla.
Edita Aladrada Ediciones amb la colaboració de l’Associació Cultural del Matarranya, Centre d’Estudios Ribagorçans, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar Torrente, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza y Rolde de Estudios Aragoneses.

Tant l’Estatut d’Autonomia d’Aragó de 2007 com la Llei 10/2009 d’ús, protecció i promoció de les Llengües propies d’Aragó prescriuen la necessitat de declarar les zones d’utilització predominant de l’aragonès i el català. En aquest treball es recullen els municipis inclosos en ambdues zones, prenent com a base l’avantprojecte de Llei de Lengües que el Govern d’Aragó va publicar en 2001.

Justicia: “La N-232 no se ha desarrollado porque hay intereses que lo impiden”.

 

El Justicia de Aragón defendió este jueves la Nacional 232 en Híjar. Considera que hay intereses que impiden que esta infraestructura se desarrolle, en concreto de algunas Comunidades Autónomas.

(…)

ALADRADA: MAPA LINGÜÍSTICO DE ARAGÓN.

 

MAPA LINGÜÍSTICO DE ARAGÓN

 

 


Mapa lingüístico de Aragón (según el anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001) 
Coordinado por José Ignacio López Susín. Textos de J.I. López y Natxo Sorolla. 
Edita Aladrada Ediciones con la colaboración de Associació Cultural del Matarranya, Centro de Estudios  Ribagorzanos, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar Torrente, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza y Rolde de Estudios Aragoneses. 

Puedes pedirlo a aladrada@gmail.com



O Estatuto d’Autonomía d’Aragón de 2007, igual como a Lei 10/2009, d’uso,
protezión e promozión d’as luengas propias d’Aragón, prescriben a nezesidá d’establir
as zonas d’utilizazión predominán de l’aragonés y o catalán. En iste triballo se
replegan os monezipios que s’encluyen en ixas zonas, prenendo como alazet
l’abamproyeuto de Lei de Luengas que o Gubierno d’Aragón fazió publico en 2001.

Tant l’Estatut d’Autonomia de Aragó de 2007 com la Llei 10/2009 d’ús, protecció i
promoció de les Llengües propies d’Aragó prescriuen la necessitat de declarar les
zones d’utilització predominant de l’aragonès i el català. En aquest treball es recullen
els municipis inclosos en ambdues zones, prenent com a base l’avantprojecte de Llei
de Lengües que el Govern d’Aragó va publicar en 2001.

Tanto el Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007, como la Ley 10/2009, de uso
protección y promoción de las Lenguas propias de Aragón prescriben la necesidad de
declarar las zonas de utilización predominante del aragonés y el catalán. En este
trabajo se recogen los municipios incluidos en ambas zonas, tomando como base el
anteproyecto de Ley de Lenguas que el Gobierno de Aragón publicó en 2001.

Es presenta a Fraga el ‘Mapa lingüístic de l’Aragó’ – VilaWeb.

En el marc del Cinga Fòrum també es fa la presentació del Manifest de la Coordinadora Aragó Trilingüe

Aprofitant la Jornada del Cinga Fòrum, organitzada per l’Institut d’Estudis del Baix Cinca a Fraga, avui es presenta el Mapa Lingüístic de l’Aragó, a càrrec del seu coordinador, Natxo López Susín. Tant l’estatut aragonès del 2007 com la llei 10/2009, d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies d’aquest territori, indicaven la necessitat de marcar les zones d’ús predominant de l’aragonès i el català. I això és el que fa el mapa, on apareixen els municipis inclosos en totes dues zones a partir de l’avantprojecte de llei de llengües que el govern de l’Aragó va publicar el 2001.

El ‘Mapa lingüístico de Aragón (según el anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001)‘, coordinat per López Susín, inclou textos de J. I. López i Natxo Sorolla, i és editat per Aladrada Ediciones amb la col·laboració de l’Associació Cultural del Matarranya, Centro de Estudios Ribagorzanos, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar Torrente, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza i Rolde de Estudios Aragoneses.

En la mateixa Jornada del Cinga Fòrum, que enguany és dedicada a la política lingüística, també es presentarà el Manifest de la Coordinadora Aragó Trilingüe, llançat el 29 de juny per professors d’universitats, investigadors i científics de tot el món, en favor del reconeixement i la dignificació de les llengües minoritàries de l’Aragó. En aquest manifest es denuncia que l’actual govern de l’Aragó, ‘desoint la normativa internacional, estatal i el mateix estatut d’autonomia’, ha derogat la llei de 2009 per aprovar ‘una norma que nega l’existència tant de l’aragonès com del català i condemna aquestes dues llengües a la invisibilitat i, a mitjà termini, a la desaparició’. Al final de juliol, el govern aragonès va aprovar la nova llei de llengües, que desprotegeix el català i l’aragonès.

La llei, que començarà els tràmits parlamentaris aviat, evita d’anomenar català a la llengua de la Franja i fa referència a la ‘llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental’.

Notícia relacionada

Samarretes en favor del català a la Franja

Suárez defiende en el Matarraña la reordenación competencial.

Antonio Suárez y la directora general de Administraciones Locales, Paula Bardavío ayer en Valderrobres

“La reordenación competencial está en manos de los parlamentarios”. Estas fueron las declaraciones del consejero de Política Territorial de la DGA,  Antonio Suárez, en el marco de la primera Jornada sobre la Competencia Comarcal de Deporte celebrada en Valderrobres. El proceso de reordenación impulsado por el Gobierno de Aragón podría terminar con la reducción de alguna de las competencias de las comarcas, según avanzó Antonio Suárez.

Suárez recordó que en el último Debate sobre el Estado de la Comunidad se aprobó una Propuesta de Resolución por la que se crearía una Ponencia Especial encargada de analizar y consensuar la reordenación de las competencias de las Administraciones aragonesas. Esta redistribución todavía está pendiente hasta que se celebre la reunión de la Comisión Especial de Competencias, que aún no cuenta con una fecha concreta. “Se han hecho los deberes y tanto el PP, como el PAR, han hecho ya su análisis. Ahora les toca a los parlamentarios de los cinco Grupos llegar al mayor acuerdo posible”, dijo.

El Consejero puso como ejemplo de consenso el acuerdo obtenido en la reforma del Estatuto de Autonomía y aseguró que “en una materia como ésta es deseable alcanzar ese mismo grado de acuerdo“.

 

Además reiteró que de ese proceso de análisis que debe comenzar en breve podría derivarse que las comarcas pierdan alguna competencia y que sumen alguna nueva. En ese sentido, el Consejero pidió que “nadie se asuste porque lo necesario en tiempos de crisis es buscar la mayor eficacia y eficiencia en la gestión”.

Por su parte, el presidente de la Comarca del Matarraña, Francisco Esteve, afirmó que “cree que están todos muy convencidos del gran papel que han hecho las comarcas junto con los ayuntamientos”. Esteve también reiteró que “la mejor manera es continuar con lo que se está haciendo y lograr cada día más“. En cuanto a esta cuestión cree que es necesario que la DGA asuma los gastos de infraestructuras o de personal técnico, ya que todas los localidades no pueden afrontar esta inversión.

 

La primera Jornada sobre la Competencia Comarcal de Deporte que se vivía ayer en Valderrobres, tenía como objetivo principal analizar y profundizar en cómo se prestan los servicios deportivos en las comarcas aragonesas; así como generar debate y promover el consenso. Para ello se organizaron cuatro mesas redondas donde se habló del deporte de base en el ámbito rural, los juegos escolares, los planes comarcales de deportes y la distribución de competencias y coordinación entre administraciones. Sobre todo, quedó patente la importancia de que el deporte pueda llegar a todos los rincones aragoneses.

En total se van a desarrollar ocho jornadas en otros puntos de la geografía aragonesa para tratar otros temas como Acción Social, Cultura o Juventud. Las ponencias ya se han realizado en localidades como Calatayud y Monzón.

Viles i gents.

 

Els pianos de Motorland

Com és ben sabut, als circuits de carreres de tot el món senyalen les corbes en unes lloses de paviment irregular perquè els pilots, que sempre apuren al màxim la traçada, nóton clarament quan se’n surten de la pista i puguen corregir el sentit de la marxa. I com semblen tecles de piano se’ls ha quedat eixe nom per sempre. Pianos difícils i perillosos que hi fan tremolar als bòlids que els trepitgen.

 

Els circuits més clàssics i internacionals sempre han pintat els pianos en blanc i vermell; però en trobem alguns  de colors diferents a un mateix circuit, com passe al famós “sacacorchos” de Laguna Seca; el cas dels circuits italians massa plens de banderes italianes; o el que fan los valencians, que pareix que sigue l’origen de tot això que comentem.

 

Ací a Motorland, com si fore una compensació pel nom en llengua estrangera que li han donat, s’ha buscat de forma explícita una rotunda  originalitat casolana, multiplicant els colors de la bandera aragonesa a cada piano del circuit, amunt i avall pel terra de les pistes, a la vora de l’Estanca plàcida i indiferent als negocis de la política, que rellueix al sol del migdia  projectant en totes direccions les bondats del Baix Aragó.

La solució, que a primera vista sembla espectacular, podrie tindre efectes secundaris que no han pres en consideració els que han decidit pintar de bandera aragonesa trossos interminables de les pistes de Motorland. Perquè la bandera, símbol d’un poble, es pot posar a infinitat de llocs; però hi ha llocs on mai s’haurie de posar una bandera. Mos ferem unes preguntes per entendre millor el que dic: S’atrevirie el President del Madrit a pintar totes les escales i caminadors del Bernabeu repetint els colors de la bandera espanyola? Serie una bona idea pintar la Verge del Pilar al terra de la porta d´entrada del seu Temple, a la capital d’Aragó?

Manifest per l’aragonès i el català, llengües d’Aragó « Lo finestró del Gràcia.

El Consello d’a Fabla Aragonesa empezará sus cursos el 15 de octubre.

La Coordinadora Aragón Trilingüe presenta en Fraga un manifiesto de apoyo

 

 

 

JAUME CASAS

01/10/2012

 


 

FRAGA.- La Coordinadora Aragón Trilingüe presentó el pasado viernes en Fraga el Manifiesto por el Aragonés y el Catalán, Lenguas de Aragón, en el que se reclama el “reconocimiento pleno de ambas lenguas como parte del patrimonio lingüístico aragonés, y la adopción de medidas para su normalización y su conservación en los territorios donde se hablan, el norte de Aragón y la zona oriental”.

Polititzem la llengua!.

 

Polititzem la llengua!

Polititzem la llengua! Polititzem la llengua! RUI MIGUEL DA COSTA NEVES SARAIVA

Avui voldria dir veritats incòmodes i imprescindibles perquè les ideologies dins les quals tots, indefectiblement, vivim no siguin com les ulleres que posen als cavalls i ens privin de visió perifèrica.

Perifèrica com l’aragonès oriental que fa uns dies va ser objecte de tota mena de burles en les tertúlies i columnes dites i escrites en català. Unes burles -en bona part, més que justificades- que es fan des de la superioritat intel·lectual, des del “pobres ignorants” i el brandat convenciment que la Sra. Ciència -amb més força que la Merkel- ens fa costat.

I ens en fa perquè, segons alguns opinadors, això que en diem una llengua (per exemple, això que en diem català) és un fenomen natural, com les postes de sol. Semblen apuntar que hi ha una comunitat científica, blindada a totes les pressions, que sap exactament com s’agrupen els dialectes en llengües a tot el món. Són facts. Consultes la web corresponent -deu tenir seu a Massachusetts- i ho diu ben clar: “The alleged eastern Aragonese is Catalan“. Fi del debat.

És un pensament que tranquil·litza molt, com creure en els Reis. Molt més, en tot cas, que donar un cop d’ull a la història i a la realitat, perquè llavors t’adones que les llengües -vull dir les de Primera Divisió- són, al capdavall, un conjunt de parlars (més o menys convergents) que una ideologia i un poder central (més o menys nacionalista) han articulat i polaritzat. Com? Subordinant-los a un estàndard o estàndards regulats per una codificació que els habilita per a les funcions més altes de la cultura.

T’adones, doncs, que -tenint com tenen sempre a la base un fenomen natural, el llenguatge- són un constructe polític i en bona part arbitrari. Un constructe modelat per imperis que competeixen per dominar, per pobles petits que aguanten com poden, per guerres i violències que, massa sovint, se surten amb la seva. ¿O és que el que es parlava al poblet gallec a quatre passes de Portugal no s’assemblava sospitosament al portuguès septentrional? Que potser badaven, a Massachusetts?

He sentit repetir aquests dies que “no s’ha de fer servir la llengua com a arma política”. L’ADN d’una llengua, la seva raó de ser, és ser una arma política, una arma que cohesiona i dóna identitat a un poble fent-lo diferent dels veïns, com les marques que alguns indis es pinten a la cara per distingir-se de la tribu del costat. El dia que les del català no ens identifiquin, tururut viola!

Assumir tot això és agafar el toro per les banyes (toro i no bou, mai més ben dit) en lloc d’escudar-se en la ridícula coartada del naturalisme. Ridícula com els nens petits que per amagar-se acluquen els ulls. “No polititzis el debat, txxxst! -et diuen hàbils cortesans fent una rialleta de conill-. A veure si així fem passar bou per bèstia grossa”.

Pretenen fer servir, doncs, la mateixa estratègia del nacionalisme espanyol: carregar els morts a la naturalesa. Ja ho diu el Manifiesto por la lengua común: es fa mal als nens i als immigrants no ensenyant-los primàriament la llengua de tots. Com que el fet que ho sigui, també a Catalunya, és -com aquell qui diu- un fenomen atmosfèric, els que volen alterar, ignorar o subvertir l’statu quo polititzen les llengües i violenten el curs natural de les coses. I així passa a ser feixista qui pretén reparar els estralls de les dictadures.

Algú ho havia de dir i ho dic: embolcallant-nos de naturalisme perdrem sempre, perquè consagra el que ja hi ha, i amb el que hi ha el català no se’n pot sortir.

El català no desborda les nostres fronteres occidentals com una humil floreta bosquetana, perquè el català no és avui -per sort- cap floreta bosquetana, és una llengua: un constructe polític, com les llengües que tenen estat però sense tenir-ne.

Dir que la teva llengua -no pas una llengua que parles, sinó la teva- és el català, té profundes implicacions polítiques, agradi o no. La contradicció que deu comportar sentir-te espanyol, en un sentit nacional, i admetre que parles català és tan angoixant que no gosaria mai jutjar a qui és incapaç d’assumir-la.

Tampoc jutjo els que, sovint en estats democràtics, renuncien a parlar als fills amb la seva parla. Quants napolitans, per exemple, ho fan ara mateix? I quants israelians es van menjar amb patates les llengües europees maternes per parlar als fills, a Israel, un balbucejant i ressuscitat hebreu?

L’estima pel propi parlar depèn dels valors que hi van associats. I són valors massa socials per fer-ne a ningú responsable. El mateix noi que a Vall-de-roures el sent com un estigma i arriba a desitjar tenir una dona castellana per no traspassar-lo als fills, si hagués nascut passat el pont, a Arnes, n’estaria orgullós per molt que a TV3 parlin tan diferent.

El català només sobreviurà si el fem la llengua de més prestigi, la necessària, per a uns quants milions de parlants en un territori. És a dir, polititzant-lo al màxim.

Presentació del Manifest “Aragó Trilingüe” | Mas de Bringuè.

 

Presentació del Manifest “Aragó Trilingüe”

Chusé Inazio Nabarro, Màrio Sasot i Josep Maria Baró

Lo passat dissabte, 29 de septembre, es va presentar públicament al Palau Montcada de Fraga, el Manifest elaborat per les entitats integrades en la Coordinadora Aragó Trilingüe que lluiten per la defensa i la dignitat de l’aragonès i el català a l’Aragó  i en contra de l’avantprojecte que ha elaborat lo govern aragonès del PP-PAR i que presentarà per a la seua aprovació a les Corts regionals durant l’actual període de sessions.

L’acte va tindre lloc durant la celebració de les Jornades “Cinga” que organitza l’Institut d’Estudis del Baix Cinca (IEBC).

El Manifest es penjarà d’ací uns dies a la xarxa per a que es puguen adherir totes les entitats socials, associacions i organitzacions polítiques i sindicals interessades.

Ací teniu el text complet.

 

MANIFEST PER L’ARAGONÈS I EL CATALÀ, LLENGÜES D’ARAGÓ

Les associacions, entitats i persones que signem aquest manifest, davant el nou projecte de Llei de Llengües del Govern d’Aragó, i moguts pel respecte cap als drets individuals i cap al ric patrimoni cultural i lingüístic que existeix a Aragó i que està en greu perill,

DECLAREM:

– Que és un fet científicament documentat que a Aragó es va individualitzar una llengua romànica diferenciada del castellà i del català, anomenada històricament aragonès, que va ser parlada i emprada per escrit en usos oficials i administratius a bona part del territori aragonès. Aquesta llengua encara és viva i, com totes les llengües, s’expressa en diferents modalitats i parles locals, i la seva subsistència està seriosament amenaçada. Aquestes varietats són components del aragonès i parlar cadascuna d’elles és utilitzar diferents formes d’un mateix idioma.

– Que la comunitat científica, així com la pràctica comunicativa quotidiana, reconeix les parles de les comarques orientals com a llengua catalana. La llengua catalana és patrimoni d’Aragó i ja té una tradició de llengua estàndard fortament lligada a la producció literària dels nostres escriptors i a l’ensenyament en aquestes comarques.

– Rebutgem qualsevol denominació que no segueixi la tradició científica o que pose en qüestió la unitat d’aquestes dues llengües pròpies d’Aragó.

– Advertim que aquest patrimoni està seriosament amenaçat, especialment en el cas de la llengua aragonesa, per la seva fragmentació i la pèrdua de la transmissió generacional. També les varietats del català a Aragó es mantenen amb excessiva fragilitat i mostren ja, des dels començaments de la dècada passada, els primers símptomes de substitució lingüística a les àrees més poblades. Aquest perill de desaparició d’un patrimoni cultural únic és també motiu de preocupació internacional. Així, la UNESCO ha catalogat l’aragonès com una llengua greument amenaçada i el Comitè d’Experts del Consell d’Europa ha manifestat la seva preocupació davant la situació de les llengües pròpies d’Aragó, demanant un marc jurídic específic que permetixca la protecció de l’aragonès i el català d’Aragó. També cal recordar la Declaració Universal dels Drets Lingüístics aprovada pel Consell de Drets Humans de les Nacions Unides en la qual es reconeix el dret de tota comunitat lingüística a què “la seva llengua sigui emprada com a oficial dins del seu territori”.

– Creiem, com aragonesos, que la protecció de les nostres llengües és un deure moral i legal, com a reconeixement dels nostres drets individuals i col · lectius i com a part irrepetible del nostre patrimoni cultural i històric, tal com estableix l’Estatut d’Autonomia, la Constitució Espanyola i els pactes internacionals signats per Espanya com la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries.

– Que el manteniment de les llengües com a patrimoni de les nostres comarques depèn del reconeixement de les llengües per part de les institucions, i essencialment és necessari que l’ensenyament assegure la plena competència lingüística en la llengua pròpia i en castellà. Només una política decidida per l’alfabetització en la llengua pròpia i en castellà de la població escolar pot salvar la fragilitat amb què es conserva viu avui aquest patrimoni cultural.

– Els parlants del català i els de l’aragonès han de tindre els drets lingüístics garantits per les institucions autonòmiques, provincials, comarcals i municipals, per poder desenvolupar la seua activitat en la llengua que trien, igual que altres comunitats lingüístiques de l’Estat.

– Que ens preocupa profundament el projecte de llei aprovat pel Govern d’Aragó que qüestiona l’existència, la denominació i la unitat d’aquestes llengües i els drets lingüístics dels seus parlants.

EXIGIM:

1. Que es reconeguen la llengua i catalana i la llengua aragonesa en la legislació aragonesa.

2. Que es prenguen les mesures necessàries per a la conservació de les llengües catalana i aragonesa en les comarques on són la llengua històrica.

3. Que la llengua catalana i la llengua aragonesa formen part de l’ensenyament perquè tota la població escolar conegue la llengua pròpia de les seves comarques i el castellà.

4. Que es facen, per part de les institucions, campanyes actives d’informació i conscienciació de la població d’Aragó del fet que el català i l’aragonès són part irrenunciable del patrimoni cultural d’Aragó, com també de tota la humanitat.

ENTITATS I ORGANITZACIONS FIRMANTS:

 

  1. C. Aladrada, A.C. Nogará, A.C. San Severo, Asoc.      Cultural del Matarranya, Biella Nuei, Centre d’Estudis Ribagorçans, CHA, Consello      d’a Fabla Aragonesa, Fed. Ligallos Fablans, Fundación Gaspar Torrente, Gara      d’Edizions, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix      Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza, Puyalón de Cuchas, Rolde de Estudios      Aragoneses, SOA-STA, UGT.

( Atenció: La llista de signants no està completament actualitzada, encara hi ha organitzacions pendents de confirmació i altres que s’han anat afegint més tard de les quals no tinc les dades).

PRESENTACIÓN DEL MAPA LINGÜÍSTICO DE ARAGÓN – LIGALLO DE FABLANS DE ZARAGOZA.

 

PRESENTACIÓN DEL MAPA LINGÜÍSTICO DE ARAGÓN

 

 

El próximo sábado, 29 de septiembre, en el Palau Montcada de Fraga, se realizara la presentación del Mapa Lingüístico de Aragón. Tendrá lugar en el marco de la Jornada “Cinga Fórum 2012” organizada por el Institut d’Estudis del Baix Cinca (Instituto de Estudios Altoaragoneses).
Tanto el Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007, como la Ley 10/2009, de uso protección y promoción de las Lenguas propias de Aragón prescriben la necesidad de declarar las zonas de utilización predominante del aragonés y el catalán. En este trabajo se recogen los municipios incluidos en ambas zonas, tomando como base el anteproyecto de Ley de Lenguas que el Gobierno de Aragón publicó en 2001.
Mapa lingüístico de Aragón (según el anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001) Coordinado por José Ignacio López Susín. Textos de J.I. López y Natxo Sorolla. Edita Aladrada Ediciones con la colaboración de Associació Cultural del Matarranya, Centro de Estudios Ribagorzanos, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar Torrente, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza y Rolde de Estudios Aragoneses.
Fuente: http://aladrada.blogspot.com.es y www.roldedeestudiosaragoneses.org

Viles i Gents :: Trobades d’amics :: August :: 2012.

(Publicat a La Comarca el 3 d’agost del 2012)
El mes d’agost és el mes d’estiueig per excel•lència, les viles del Matarranya s’omplen de visitants i les poblacions estan més actives que mai. Gent als carrers, a les terrasses dels bars, a les piscines, a les instal•lacions esportives, al riu… Aprofitant este augment de població i notorietat es fan les festes majors, les setmanes culturals i els actes més destacats de l’any. Tot llueix perquè ara hi ha gent per a tot: per a organitzar i per a participar en els events. Natres, com cada any, els quintos i quintes de la Vall del Tormo nascuts al 52 mos reunim abans de les festes majors de la vila per a sopar i fer una llarga i intensa vetllada al voltant de la taula. Una tradició que molts quintos i en altres viles també fan. És una trobada molt agradable i emotiva perquè si no fore així, alguns de natres que vivim fora del poble, rarament coincidiríem i perdríem totalment el contacte i la relació. En la reunió comentem de tot i més: els evidents canvis físics a conseqüència del pas del temps, les noves situacions que es van produint, tant personals com a nivell de poble i les anècdotes d’infància i joventut. Cada any repetim les nostres “batalletes”: l’escola que vam viure, les primeres penyes, les anècdotes dels quintos i la mili, els records del cine i ball del tio Gabriel, l’equip de futbol, els banys al riu, les malifetes dels dissabtes a la nit, les vivències de les festes…
Fa uns dies em va comunicar l’Ernesto, els altres anys ho feie la Tere, que el sopar es farà a Arenys de Lledó, a l’hostal Casa Laure i Maria José, que és també una mica de la Vall. Així que estarem com a casa. A més, enguany, la trobada tindrà una significació ben especial perquè la quintada celebrem los seixanta anys. Felicitats a tots!

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja