Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Educación obliga a alumnos de 1º de ESO del IES de Valderrobres que eligieron Catalán a estudiar Francés – Diario de Teruel.

Educación obliga a alumnos de 1º de ESO del IES de Valderrobres que eligieron Catalán a estudiar Francés

Autorizó que se escogiera entre Catalán/Francés hace 3 años, pero ahora dice que es “ilegal”

 

La enseñanza del catalán en 1º de ESO como materia optativa en el Instituto de Educación Secundaria (IES) “Matarraña” de Valderrobres podrá continuar impartiéndose siempre que esta lengua se enseñe fuera del horario escolar

Maribel S. Timoneda

24/09/2014


Vota
Vota 1 de 5 Vota 2 de 5 Vota 3 de 5 Vota 4 de 5 Vota 5 de 5
 Resultado
1 de 52 de 53 de 54 de 55 de 5
7 votos

 

La enseñanza del catalán en 1º de ESO como materia optativa en el Instituto de Educación Secundaria (IES) “Matarraña” de Valderrobres podrá continuar impartiéndose siempre que esta lengua se enseñe fuera del horario escolar, esto es, en lo que se denomina “la séptima hora”, o como proyecto multilingüe dentro del horario lectivo, para lo que el centro tendrá que reorganizar los tiempos de clase.

Esa es la última palabra del departamento de Educación del Gobierno de Aragón, después de la polémica suscitada esta semana, cuando dos inspectores de Educación comunicaron que los alumnos de 1º de ESO no podían elegir entre Catalán o Francés durante este curso escolar, ya que la segunda es asignatura obligatoria en el currículo aragonés y la primera no.

La queja presentada por parte de una profesora de Francés del Instituto de Valderrobres a la dirección provincial de Educación alertando de que había estudiantes de 1º de ESO que en lugar de Francés (idioma obligatorio en ese tramo) cursaban Catalán ha motivado que el servicio provincial recule ahora considerando “ilegal” lo que hace tres años autorizó e incluso propuso como solución, tras dejar de sufragar el comedor y el transporte a los alumnos que se quedaban en el IES por la tarde para asistir, durante dos días a la semana, a las clases de la Catalán.

El pasado lunes, la dirección provincial de Educación ordenó que los alumnos de 1º de ESO matriculados en la asignatura de Catalán (un total de 24) debían pasar a cursar el resto del curso la asignatura de Francés, que es obligatoria y que forma parte del currículo aprobado por el departamento de Educación, lo cual no ocurre con el Catalán. En cuanto a los alumnos de esta asignatura de 2º y 3º de ESO, podrán continuar con los estudios, según informó el Gobierno de Aragón, debido a que no dieron Francés en 1º de ESO.

Esta decisión fue comunicada a los alumnos y a sus padres, que este lunes por la tarde tuvieron una reunión con el Inspector Jefe del departamento de Educación y con el Inspector de Zona, a los que manifestaron su rechazo a la medida decretada por la dirección provincial. Los padres defendieron ante los dos inspectores el derecho de sus hijos (24 cursan la asignatura en 1º de ESO y 48 lo hacen en todo el instituto) de estudiar y conocer su lengua materna, al tiempo que mostraron su oposición a que los niños acudan al centro por la tarde si no está subvencionado el transporte o el comedor. Este sistema fue el que se utilizó en el centro durante mucho tiempo hasta que, hace ahora tres años, Educación dejó de garantizar el comedor y el transporte escolar de manera gratuita por las tardes.. Como consecuencia de aquel recorte, la misma dirección provincial de Educación, que entonces estaba encabezada por Begoña Lahoz, propuso como alternativa que los niños eligieran, en horario lectivo, entre las asignaturas de catalán y francés.

Desde el Gobierno de Aragón señalaron que no están dispuestos a contemplar esta alternativa,alegando que no se sufraga el transporte escolar por las tardes en ningún otro municipio de la Comunidad.

Los estudiantes del IES Matarraña que superan la asignatura de Catalán entre 1º y 3º de ESO tienen reconocido el Nivel B de esta lengua.

El lunes, los padres de los alumnos solicitaron a los dos inspectores que mantengan las cosas tal y como están este curso escolar para que los niños de 1º puedan continuar con la asignatura en la que se han matriculado. Según argumentan, la realización de un proyecto educativo ahora, cuando ya está hecho el horario, es algo complicado.?Además, recuerdan que el año que vienen tiene que cambiar el sistema por completo, ya que entra en vigor la Lomce para 1º de ESO.

“Queremos que nuestros hijos estudien catalán, porque es su idioma materno, y porque así se cumple la Ley de Lenguas de Aragón”, afirmó Teresa María Balaguer, madre de un estudiante, quien explicó que “los inspectores nos hablaron de varios modelos que están en marcha en Aragón para compaginar la enseñanza del catalán, pero a nosotros lo que nos interesa al final es que nuestros hijos estudien su lengua y que si hay que hacer un proyecto multilingüe que se haga, pero el año que viene, no ahora”.

Lo que antes sí, ahora no

Balaguer considera “contradictorio” que “el mismo inspector que firmó que nuestros hijos podían elegir entre la asignatura de Catalán o la de Francés hace tres años, afirma ahora que eso es ilegal y que hay que estudiar francés sí o sí”. Esta madre dijo que incorporar una hora de catalán dos días a la semana en el centro en horario de mañanas “no es complicado” y que como sistema “ya se propuso en una ocasión anterior sacar cinco minutos de cada materia y juntarlos todos al final del día para poder dar una hora de catalán”.

La asociación Clarió pide garantías para aprender la lengua materna

La asociación Clarió (Padres del Matarraña en defensa del catalán) ha solicitado que no se suspendan las clases de catalán en horario lectivo mientras no se encuentre un modelo que mejore la oferta educativa de la asignatura. Asimismo, han pedido a Educación que se busque una solución para que todos los alumnos del centro puedan cursar la asignatura en horario lectivo para evitar que estos estudiantes sean “analfabetos en su lengua materna”. Clarió ha reclamado la creación del departamento de Catalán en el IES para “poder integrar plenamente la asignatura en la comunidad educativa.

La asociación de padres recuerda que en esta comarca el catalán es lengua materna de la mayor parte de sus habitantes desde hace 850 años y que fue lengua oficial y lengua de escritura hasta que en 1707 los Decretos de Nueva Planta abolieron los Fueros de Aragón.

Al mismo tiempo, la asociación recordó que “las Comunidades Autónomas tienen que velar por las lenguas utilizadas en su territorio, además del castellano, y garantizar su conservación”, pues así lo señala la Constitución. También que en Educación Primaria “entre el 75 y el 100% de los padres elige que sus hijos estudien esta lengua, que se oferta como optativa” y que “en otros IES de la zona catalanohablante se oferta la asignatura en horario lectivo”. A juicio de la asociación de padres, no hacerlo en horario escolar constituiría una “situación de ilegalidad”.

 

L’IES Matarranya es rebel·la contra la supressió del català | Xarxes socials i llengües.

 

Seguint l’estela de la introducció del LAPAO com a assignatura i la persecució de l’ús institucional del LAPAPYP, la persecució del català i l’aragonès a Aragó continuava amb tot allò que feia pensar que la Direcció Provincial suprimiria l’assignatura de català de l’IES Matarranya. El conflicte s’imposava per l’optativitat del català i del francès, i tot apuntava que la Direcció Provincial l’aprofitaria per a liquidar el català de les aules. Però el conflicte es manté obert, davant la pressió i resistència d’alumnes, professors, pares i representants polítics, que aposten per matenir, almenys, l’optativitat del català al centre. Altres blocs ja van mostrar el patiment local (Finestró, Mas de’n Bringuè) i la premsa se’n va fer ressò (Núvol, Vilaweb).

Més d’un centenar d’alumnes s’han mobilitzat amb un manifest en què declaren que “creemos de sentido común poder hablar y escribir nuestra lengua materna; una lengua que nuestros ancestros ya hablaban”, pel fet que “el año pasado, en una reunión con la Directora provincial de Educación de Teruel se dijo que la enseñanza de nuestra lengua materna seguiría como había seguido hasta entonces, o sea, que seguiríamos estudiando la ortografía y gramática catalana en horario lectivo”. Manifesten un conflicte normatiu amb la implantació del LAPAO: “La Ley de Lenguas Aragonesa reconoce el derecho al estudio de la gramática de la lengua propia de nuestra región, pero como bien usted sabrá, el LAPAO carece de normas gramaticales, por lo que el sentido común nos dice que lo más correcto es recurrir a la gramática de la lengua catalana para poder saber escribir nuestra lengua, como se ha hecho hasta ahora”. Finalitza dient que “apreciamos que haya empleado su tiempo en nosotros y piense por una vez en el bien de los alumnos y no sólo en el interés egoísta de algunos profesores. Atentamente, los alumnos partidarios de estudiar su lengua materna.”

Els pares s’han preocupat cridant a l’Institut i s’han mobilitzat mitjançant l’Associació de Pares Clarió i han fet arribar una carta a l’Inspector en Cap. Alcaldes de diferents poblacions com Pena-roja, Beseit i Mont-roig es van apropar a l’Institut per a informar-se sobre la notícia, perquè la Direcció Provincial no rebia les seues cridades telefòniques.

En la reunió que va tenir lloc el 23 de setembre (19.30h) hi van assistir més pares dels convocats (alumnes de 1r i 2n matriculats a català), a més d’alumnes i professors. L’inspector, s’esforçà en utilitzar un català poc fluid, exposant de manera confusa qüestions de legalitat, projectes bilingües, conflicte, solució de problemes, diàleg, però una mare li va fer veure que encara no s’havia informat del problema que es pretenia solucionar. Els alumnes van llegir la seua carta i van ser aplaudits. L’Inspector remarcà que la decisió depenia de Carmen Calvo, directora provincial, i especialment de la seua voluntat política. Per tant, el conflicte continua obert.

II Cross por un Aragón Trilingüe.

 

Apunta’t al II Cross per un Aragó trilingüe. Només son 3 km, per un entorn ben maco como és el Parc Bruil. Una oportunitat perfecta per a fer esport y també defensar les nostres llengües. Enguany, amés del cross per adults, també es ferá una prova junior per a que els nens i nenas puguin pasar una bona estona corrent.
El XXXXXX del cross per adults és el mateix que en la edició de l’any passat i el pots veure al mapa que penjarem.
T’hi pots apuntar el mateix dia del cross, en la taula que tindrem al Pac Bruil, però si ja saps que hi participaràs, escriu-nos a esfendemosasluengas@gmail.com, indicant les teves dades (nom, mail i/o telefon) per fer previsió dels participants que hi haurà.

 

Prohibit ensenyar català | Núvol.

/ 23.09.2014

Si l’any 2013 l’aprovació de la nova Llei de Llengües d’Aragó pronosticava un futur fosc per a la llengua catalana en el mapa lingüístic d’Aragó, l’inici del curs 2014-2015 n’és la prova definitiva. I és que, tal com informaven alguns diaris i blogs de la Franja, l’IES Matarranya de Vall-de-roures ha rebut aquest dilluns la visita de l’inspector en cap de Terol i l’inspector de la zona per debatre i buscar possibles solucions sobre la prohibició de l’assignatura optativa de català en aquest institut.

Segons el diari comarquesnord.cat, ha estat la professora de francès de l’escola qui s’ha posat en contacte amb la direcció provincial d’Educació i ha denunciat la situació, perquè considera que el català no pot ser ofert com una alternativa a la llengua francesa en els cursos de primer i segon d’ESO, en què els alumnes escullen si volen fer l’assignatura Taller de lengua o bé Segunda lengua extranjera – francés. L’associació de pares Clarió, una entitat de defensa de l’ensenyament de la llengua catalana a les escoles, s’ha mostrat consternada davant de la notícia i té por que la situació amb què quedi la matèria sigui desfavorable per a la llengua, i per això alguns alumnes de l’institut i pares s’han mobilitzat a favor de l’assignatura i de continuar mantenint les coses tal com estan fins ara. Segons informacions de la mateixa associació, els alumnes que han estat presents a la reunió i que han rebut el suport del professor de català i dels seus pares han llegit a l’inspector una carta que ells mateixos han escrit tot reivindicant els seus drets i la seva voluntat de continuar aprenent català tal com fins ara. A més a més, l’entitat considera que, si l’assignatura de llengua catalana desaparegués del pla docent, el govern estaria incomplint la Llei de Llengües, en la qual es garanteix l’ús, la protecció i la promoció de les llengües del territori. No obstant això, l’inspector s’ha limitat a comunicar-los que la decisió final depèn exclusivament de la directora provincial Carmen Calvo Villar.

Algunes personalitats del món polític i sociocultural ja han denunciat l’eradicació del català com a assignatura de les escoles de la Franja. Alguns apunten que la substitució del terme català per l’acrònim LAPAO és una excusa que serveix per esborrar qualsevol rastre de catalanitat de la zona. Tot aquest panorama educatiu desfavorable es veu contrastat en el VII Informe sobre la situació de la llengua catalana (2013), que recentment ha presentat l’Observatori de la Llengua (Xarxa CRUSCAT – IEC), en el qual es demostra que el sector educatiu és un dels principals perjudicats amb les noves polítiques incentivades pels governs del PP en alguns dels territoris catalanoparlants (País Valencià, Illes Balears i la Franja). No obstant això, tota aquesta situació ha contribuït a la creació d’associacions a favor de la defensa del català a l’escola, com és el cas de l’Associació de pares Clarió, els quals han iniciat diverses campanyes amb la intenció de reforçar l’ensenyament del català en les escoles de la zona.

“L’aragonés ye a luenga que femos servir aintro y difuera d’a interpresa”. Entrevista con Ordio Minero | Arredol.

Protegir el LAPAPYP prohibint lo seu ús públic | Xarxes socials i llengües.

Protegir el LAPAPYP prohibint lo seu ús públic

Prohibir l’ús de llengües, i sobretot si es tracta de l’aragonès a Aragó, queda mal. I per això, a pesar que l’objectiu de la Llei de llengües de 2013 és eradicar qualsevol opció de reconeixement i normalització del català a la Franja i de l’aragonès, no queda bé dir-ho. D’aquí que la Dolores Serrat, Consellera d’Educació d’Aragó, deia que “la Ley de Lenguas de Aragón habla de la protección y defensa de las lenguas y modalidades lingüísticas que se hablan en el Aragón septentrional y en el oriental”. Com protegixen eixe patrimoni? Quan el que es fa és simplement usar l’aragonès d’una manera simbòlica i protocol·lària a l’Ajuntament d’Osca (territori històric de l’aragonès), es despleguen tots els mecanismes de control de la legislació aragonesa per a que no torne a passar.

La part més interessant és que en la guerra anticatalanista del LAPAO, l’Heraldo diu per enèsima vegada que que a la Franja es parlen “variantes locales del catalán”. Pancatalanistes!

Caldria preguntar-se què n’opina Bueñuel de tot això. Dona per a un guió? ¡Cómo esperas que te quiera si esto no da más de sí! Les intervencions dels alcaldes també són dignes d’anàlisi de les actituds diglòssiques. Però, malauradament, en els temps obscurs que corren, lo tema principal  no és eixe!

Dos trampes de l’alternativa al LAPAO | Xarxes socials i llengües.

Dos trampes de l’alternativa al LAPAO 16 setembre 16UTC 2014

Posted by xarxes in Franja, Matarranya, Pena-roja, sociolingüística.
Tags: , , , , , ,
trackback , edit post

Novetats:

En l’inici de curs ha arribat una carta a pares de la Franja informant que es modifica la històrica assignatura de català i la seua alternativa. L’assignatura de català passa a denominar-se Lengua aragonesa propia del Aragón Oriental, popularitzada amb les sigles de LAPAO. I com a optativa, la seua alternativa serà Trabajo de competencia lingüística. A l’alternativa, a part de mancar-li l’article determinat, pareix que siga repàs de llengua (només) castellana, que és l’únic nom de llengua digne d’obviar-se quan es parla de competència lingüística. Així, aprendre català, encara que siga amb la nova denominació, serà a costa de no tenir classes de repàs de l’única llengua vehicular de l’escola. I per tant, de l’única llengua útil per a desenvolupar-se a l’escola i a la vida. Oferir com a alternatives al LAPAO lo repàs de castellà té trampes importants.

LAPAO alternativa 2La Llei de llengües (2013) diu a l’article 12:

Se reconoce el derecho a recibir la enseñanza de las lenguas y sus modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario. El Gobierno de Aragón, a través del departamento competente en materia de educación, garantizará este derecho mediante una oferta adecuada en los centros educativos.

No sorprendrem a ningú si descobrim que a la Franja es pot viure en normalitat lo monolingüisme. Però només lo monolingüisme de desconèixer el català. Del desconeixement del castellà no se’n parle, perquè els últims reductes de monolingües catalanoparlants van desaparèixer fa anys. Eixa societat que es desenvolupava només en català va anar morint, al ritme que moria la societat autosuficient. Ham vist morir els últims monolingües catalanoparlants, ocupant les capes socials més baixes. La modernització va ser tutelada per l’Estat-nació , i per tant, només va tindre privilegis per a la llengua de l’Estat, expulsant la llengua local de qualsevol idea de modernitat. Ben al contrari, en l’actualitat trobem multitud d’exemples de població de la Franja que pot desenvolupar la seua activitat quotidiana, en tots los nivells, sense ser bilingüe, sabent només castellà. I no sofreix cap tipus de privació ni discriminació. Ben al contrari, desconèixer la llengua majoritària de la població local no només és possible per a portar una vida normal, si no que també permet ocupar les capes més altes a nivell local. La llengua catalana no no va lligada a l’ascens social. Però sí que hi va la llengua castellana. Perquè  es pot ocupar les posicions més altes desenvolupant-se en un pulcre monolingüisme castellà. I aquí resideix la primera trampa de l’alternativa LAPAO/Repàs. Les normes socials que han anat lligades al desenvolupament de l’Estat-nació i al procés de modernització han apartat la llengua del poble a la solidaritat local. És ben sabut que un catalanoparlant convergeix sistemàticament a un castellanoparlant. I és per això que el coneixement del català/LAPAO no aporta cap valor social als crios: la pretesa alternativa és una trampa. La privació d’ascens social lligat a la llengua local és la que han promogut contínuament les administracions aragoneses i estatals.  Ni han potenciat ni han exigit lo bilingüisme als seus funcionaris, encara que això apropara el servei als ciutadans. Saber català a la Franja no done cap mèrit per a ser mestre, doctor o funcionari de Correus. Mentre que redactar correctament en castellà obre tot un món de possibilitats de futur. Com les obre aprendre anglès. Trampa. L’administració ha creat lo sistema per a que una de les alternatives tingue valor i l’altra no.

La segona trampa de l’alternativa resideix en lo canvi de personalitat de la pròpia llengua. Sempre es deia que molts pares triaven català perquè, si bé a la Franja no el necessitaven laboralment, si algun dia anaven a estudiar a Catalunya el necessitarien.  Esta utilitat de l’assignatura és major al Baix Cinca o a la Llitera (històricament vinculats a Lleida) que no al Matarranya (més vinculat les 3 últimes dècades a Alcanyís). Però en tot cas, si abans podia ser útil aprendre a escriure correctament la pròpia llengua per a estudiar i treballar a Catalunya, quina utilitat té estudiar una nova Lengua aragonesa propia del Aragón Oriental, que a tot estirar té 50.000 parlants, que no té ortografia, que no té literatura, que no té mitjans de comunicació, que no té cap valor en el mercat laboral, i que per no tindre, no té ni nom?

Així és com l’administració aragonesa compleix el text del seu propi Estatut:

1. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.

2. Una ley de Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones Públicas aragonesas.

3. Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.»

PS: Lo text que ha arribat als pares atribueix erròniament la modificació del català pel LAPAO a la LOMCE. En este cas, per més que estranye a la comunitat educativa, Wert no té res a veure en lo LAPAO.  En tot cas, lo document denomina erròniament lo LAPAO, perquè enlloc es diu Lengua aragonesa propia del Aragón Oriental, si no que la Llei de llengües (2013) només la denomina una vegada, i és com Lengua aragonesa propia del área oriental (de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas).

Me duele mi lengua.

El mar de las lenguas de Aragón anda revuelto. Desde la aprobación de la nueva ley de lenguas, en las que se sustituyó su nombre propio, aragonés y catalán, por esos conocidos aforismos, hasta el inicio de este nuevo curso, las noticias alrededor de las lenguas han venido emergiendo en los medios.

Sin embargo, la realidad, la esencia de este debate, sigue siendo asignatura pendiente para una inmensa mayoría de los aragoneses porque no se ha realizado la necesaria labor educativa o pedagógica para que la opinión pública cuente con los mimbres necesarios para tejer este cesto. No es mi pretensión mitificar, ni siquiera desmitificar, pero al menos sí ofrecer algunos de los mimbres sobre los que cada quien construya su cesto.

El aragonés, lengua aragonesa, fabla o lengua aragonesa propia del área pirenaica y prepirenaica, existe. Es una lengua románica, derivada del latín, y forma parte del área íbero-romance de la que también forman parte el catalán, el asturiano y el gallego, al igual que el castellano. Su número de hablantes no ha dejado de menguar, al mismo ritmo que la población de la zona aragonesófona, y precisamente por ese motivo, aunque las causas sean variadas.

El aragonés se habla a través de sus variedades, o dialectos, vivas, como todas las lenguas naturales del mundo, es un producto humano, cultural y solamente las lenguas artificiales como el esperanto tienen una forma unívoca de realizarse. El castellano no deja de serlo en «vosotros decidisteis/vosotro desidistei/ustedes desidieron», simplemente son variantes dialectales de una misma lengua de las que alguien, léase autoridad lingüística, decidió que una de ellas sería la normativa, siguiendo determinados criterios y no arbritrariamente.

Hablar una u otra lengua no añade al individuo ninguna característica, creencia o ideología que no pudiera tener sin ella. No le hace más alto ni más guapo, no le hace poseedor de la verdad ni marcado por la gracia de los dioses. Ni tampoco ser mártir de ninguna causa, ni siquiera la defensa de su propia lengua.

Desde un punto de vista pragmático, la enseñanza del aragonés aporta escasos réditos. Nadie, en el momento actual, se labrará un futuro mejor con conocerla, ni nadie tendrá una consideración social mejor, o será más popular por ello. Al igual que la ayuda al desarrollo o la solidaridad no tiene influencia directa en nuestra mejora de vida.

Sin otro medio reglado, escuela o administración, el único método de transmisión de la lengua es el generacional, de padres a hijos, basado en la oralidad, con ausencia de registros escritos. Y es este método el que ha mantenido hasta hoy al aragonés, pero será muy difícil que lo pueda mantener mañana.

Debemos resignarnos, pues, de no comenzar una actuación de políticas de fomento rápidas y atractivas, el declive de nuestra lengua será irreversible. Pero incluso las tímidas medidas que se han adoptado hasta ahora han chocado con la desidia, la pragmática populista, la batalla política y, porqué no decirlo, la ignorancia y la egolatría imperante en estos ámbitos, tanto desde personas como de instituciones.

El aragonés es una lengua que ha condenado a sus hablantes a ser analfabetos, por mucho que me duela decirlo, por personas que no han tenido la oportunidad de leer obras literarias en su lengua, ver el informativo de televisión o un periódico en su lengua, optar a aprender a leer y escribir en su lengua. Nuestra lengua ha sido, y es hasta ahora, un fardo molesto para sus hablantes, que les ha tildado de bastos o ignorantes, que les ha obligado a su renuncia y desprecio como un trasto viejo e inútil solo adecuado para el entorno más próximo y oculto para cualquier relación social o idea de progreso.

Me duele mi lengua, no quisiera que los aragoneses pasáramos del «ojos que no ven, corazón que no siente» al «muerto Juan, le dieron caldo». Me duele mi lengua, y no paro de oír en mi cabeza esas palabras que un día me dedicó mi padre: «Con lo que a mí me ha costado olvidarla, y ahora tú quieres aprenderla».


Miguel Anchel Barcos. Zaragoza

L’assignatura de català, en risc de desaparèixer de l’IES Matarranya | Comarques Nord.

comarquesnord.cat . Vall-de-roures . dilluns, 22 de setembre de 2014 . Deixa un comentari
Etiquetes: ,
20120319_publi_cnenshocontestu_125x400

L’assignatura de català està en risc de desaparèixer de l’IES Matarranya. Un problema legal està al darrere d’una realitat que pot afectar el futur formatiu de la llengua pròpia en el centre de secundària. Fins fa res, l’assignatura de català s’oferia com alternativa al francès, cosa que ha estat denunciada per la directora del Departament de Francès, qui considera que “el francès no pot ser optatiu”. Des de Terol, Inspecció li ha donat la raó. Esta mateixa tarde hi ha una reunió prevista a l’IES Matarranya presidida per l’inspector en cap i l’inspector de zona, on s’exposarà la problemàtica i les possibles opcions perquè la formació en català no desaparega del centre. Una de les alternatives seria tornar a les classes de català per la tarde. Alguns cursos s’ha fet així. Esta opció, però, precisa d’una aportació econòmica important per tornar els alumnes del centre als seus corresponents pobles. Faltaria saber si Educació està disposat a sufragar-ho. Si els pares hagueren de pagar el transport com s’ha especulat, l’assignatura de català podria desaparèixer del tot.

Pendents del contingut d’esta reunió, el perill de que desaparega l’assignatura de català ha aixecat molta preocupació entre el col·lectiu de mares i pares sensibles a la formació en la llengua pròpia. Pepa Nogués, de l’Associació Clarió, va detallar que “estem molt alarmats perquè la poca cosa que hem anat aconseguint entre professors, pares, societat, polítics i tots, avui perilla. Avui arriba l’inspector en cap d’Educació amb el de zona per suprimir les classes de català de l’institut. No sabem si només als alumnes de primer o a tots els alumnes”. Nogués va afegir que “sabem que s’oferirà la possibilitat de donar-la per la tarde. Però considerem que ha de ser en horari lectiu i ha de tindre la mateixa dignitat que la resta d’assignatures”. Des de Clarió van recordar que “es va trobar una solució aprovada per Claustre i Inspecció. Els alumnes que no requereixen fer taller de reforç de mates o de llengua, poden escollir entre francès i català”. Però això pot caure avui mateix.

Nogués va anar més enllà. “Exposem que és il·legal no oferir català en horari lectiu. La nova Llei de Llengües desprèn que tots els alumnes tenen dret a conèixer i saber la seua llengua. Això es vol tapar amb una il·legalitat”, com seria que no es pot donar català en optativa de francès. Però evidentment això pot cometre “una altra il·legalitat, que seria eliminar l’assignatura de català”. Pel que fa a la resposta dels pares, des de Clarió van recordar que “tot això ha passat molt ràpid. En només dos dies. No ha donat temps a que els pares puguen reaccionar i avui tindran esta primera reunió. Ens preocupa que es faci tot tan ràpidament”. La nova Llei de Llengües, que ha esborrat el català com a llengua parlada a l’Aragó, està ofegant la formació de la llengua pròpia a les aules. “No s’entén com el Govern d’Aragó incompleix la seua pròpia Llei de Llengües”, va dir Nogués, qui va considerar que “com a pares hem de defensar el que hem aconseguit” en matèria de llengua “i anar més enllà perquè aquí al Matarranya no tenim garantit que els nostres xiquets siguen competents amb la seua llengua”.

Los maestros de aragonés acusan a la DGA de complicar la enseñanza de la lengua.

J. Alonso| 19/09/2014 a las 06:00

Aseguran que el currículo de Primaria se diseñó “sin conocer la realidad de las escuelas”

La Asociación de Mayestros d’aragonés, entidad que aglutina a los profesores que imparten la lengua en los colegios de Primaria, acusó ayer a la DGA de complicar su enseñanza con el nuevo currículo y exigió que adopte medidas “para solventar el callejón sin salida” al que ha llevado a una lengua “en grave peligro de extinción”. Los docentes recordaron que la aplicación del currículo en lo concerniente al aragonés está suspendida cautelarmente por decisión del Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA), lo que evidencia “la desidia y dejadez” de la Consejería.

Los profesores cuestionan la planificación al asegurar que no se tuvo en cuenta “ningún criterio pedagógico ni evolutivo”, obviando las capacidades reales de los niños de Primaria. “Se establecieron contenidos y terminología propios de Secundaria e incluso más complejos”, criticaron en una nota de prensa antes de recordar que se copiaron párrafos de currículos de otras áreas de otras comunidades autónomas. Esto provocó que en el texto aragonés se refiera a la lengua propia como extranjera.

La asociación también considera que los contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje parten de una concepción “desfasada”, centrada casi exclusivamente en la gramática.

Fuentes oficiales de la entidad indicaron ayer que no solo es una cuestión de imposición de una ortografía distinta a la aplicada en los últimos 40 años en los centros (cuestión por la cual el TSJA ha suspendido la aplicación del currículo), sino de que se ha diseñado “sin conocer la realidad de las escuelas implicadas”. Así, cuestionaron que la DGA pretendiera que la enseñanza del aragonés compitiera con el refuerzo de lenguas extranjeras como optativa, “quedando en una clara desventaja”, lo que ha provocado que todos los centros mantengan el aragonés como extraescolar este curso. Además, lamentaron que, a diferencia del resto de asignaturas del currículo, ni un maestro de aragonés participara en la elaboración de la norma. “Todo el cuerpo de maestros de aragonés ha quedado apartado y ninguno de sus autores tiene formación, ni experiencia ni titulación para ejercer en Primaria”, añadieron.
A su juicio, el problema de fondo es “el control de la lengua” y “personalismos” en los que no quieren entrar los maestros.

LIGALLO DE FABLANS DE ZARAGOZA: LA SOCIEDAD LINGÜÍSTICA ARAGONESA CUMPLE DIEZ AÑOS.

LIGALLO DE FABLANS DE ZARAGOZA: NACE LA ASOCIACIÓN “MAYESTROS D ARAGONÉS” PARA UNIR LAZOS ENTRE LOS DOCENTES DE ESTA LENGUA.

El TSJA suspende la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria.

SJA suspende la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria

J. Alonso| 09/09/2014 a las 06:00     1 Comentarios

Acuerda la medida cautelar solicitada para evitar que se imponga otra ortografía. La mayoría de centros opta por mantener la enseñanza extraescolar y así “evitar” la nueva norma de escritura

 El Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) ha suspendido cautelarmente la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria, solicitada por la Fundación Gaspar Torrente que rechaza la imposición de una ortografía diferente a la que se viene enseñando históricamente. Dicha suspensión no tendrá efectos sobre los alumnos, ya que tan solo dos colegios habían decidido ofertar la enseñanza del aragonés como asignatura optativa, tal y como recoge el currículo. De hecho, la fundación aseguró ayer a este diario que otros 21 colegios han decidido seguir enseñando el aragonés como materia extraescolar para “evitar la imposición de la nueva grafía”, a la que estaban obligados aquellos colegios que sí asumieran su impartición como asignatura optativa.La decisión judicial supone un varapalo para el Ejecutivo de Rudi, ya que incide en que la incertidumbre generada es “indeseable” y apuesta por mantener las cosas como estaban hasta ahora, “máxime cuando el modelo hasta ahora aplicado lo ha venido siendo durante varios decenios, sin que tampoco se hayan subrayado especiales carencias o deficiencias del mismo”. Así, apunta que se cuenta con elementos e instrumentos didácticos para la impartición del aragonés “consolidados en el tiempo”.

El TSJA no entrará en el fondo hasta resolver el recurso contencioso-administrativo, pero  hace hincapié en que de no aceptar las medidas cautelares se podría generar un daño mayor. Así, sostiene que los niños empezarían a aprender otra ortografía del aragonés con el nuevo curso, que arranca el día 10, y tendrían que volver a la grafía histórica en el caso de que se estime el recurso. “Podrá fácilmente traducirse, cuando menos y como la solicitante de la cautelar sostiene, en desánimo en los educandos y, en todo caso, a la postre, en un defectuoso aprendizaje de la materia”.

Fuentes oficiales del Gobierno de Aragón adelantaron que recurrirán la decisión, que obliga a suspender la enseñanza del aragonés como optativa en los dos centros que habían decidido ofertarlo a las familias, los de Broto y Aínsa. Sobre el fondo del litigio no quisieron hacer valoraciones más allá de destacar que su único objetivo era atender una “demanda histórica” para dar “por primera vez” rango de asignatura al aragonés. No obstante, en el currículo de Primaria aprobado en 2005 ya estaba contemplado e incluso iba más allá que la norma actual, ya que permitía la impartición de otras materias en aragonés como lengua vehicular. De hecho, así se hace en un colegio de Jaca en la asignatura alternativa a la religión.

Las citadas fuentes oficiales no  supieron explicar por qué el resto de centros educativos han optado por mantener el aragonés  como materia extraescolar, lo que choca con el argumento aducido de la demanda histórica del reconocimiento como lengua curricular. “Desconocemos los motivos”, añadieron.

Ortografía con más de 40 años

Con el nuevo currículo de Primaria está en discusión hasta la forma de escribir -la grafía- del aragonés utilizada desde 1971 y aceptada en el primer congreso que hubo sobre la lengua en el año 1987, con la que se han escrito más de 350 de los 500 libros publicados hasta el momento.

En el recurso contencioso-administrativo presentado se justifica la suspensión cautelar con el argumento de que la fijación de la norma ortográfica corresponde a la Academia Aragonesa de la Lengua, aún por constituir, y no al Estudio de Filología Aragonesa, al que la DGA le otorga la potestad mientras tanto. El recurso señala que esta decisión supone “sustituir la autoridad científica, que por esencia tiene carácter público, por una asociación de carácter privado, la de más reciente creación de las que se ocupan de la lengua aragonesa”. Por ello, considera que Educación ha incurrido en una “deslegalización”.

El gerente de la Fundación Gaspar Torrente, Miguel Martínez Tomey, consideró ayer que la decisión del TSJA “pone un punto de cordura” en el conflicto. “La imposición de una ortografía nueva, extremadamente complicada e inadecuada, iba a ocasionar numerosos perjuicios a los niños que estudian aragonés y que, como el propio Tribunal destaca, podría acarrear el desánimo de los alumnos y un defectuoso aprendizaje del aragonés”, recalcó.

Kiosko y Más.

  • 6 sep. 2014
  • Heraldo de Aragón
  • J. ALONSO

 

El TSJA suspende la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria

 

 

Acuerda la medida cautelar solicitada para evitar que se imponga otra ortografía. La mayoría de centros opta por mantener la enseñanza extraescolar y así «evitar» la nueva norma de escritura

ZARAGOZA. El Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) ha suspendido cautelarmente la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria, solicitada por la Fundación Gaspar Torrente que rechaza la imposición de una ortografía diferente a la que se viene enseñando históricamente. Dicha suspensión no tendrá efectos sobre los alumnos, ya que tan solo dos colegios habían decidido ofertar la enseñanza del aragonés como asignatura optativa, tal y como recoge el currículo. De hecho, la fundación aseguró ayer a este diario que otros 21 colegios han decidido seguir enseñando el aragonés como materia extraescolar para «evitar la imposición de la nueva grafía», a la que estaban obligados aquellos colegios que sí asumieran su impartición como asignatura optativa.

La decisión judicial supone un varapalo para el Ejecutivo de Rudi, ya que incide en que la incertidumbre generada es «indeseable» y apuesta por mantener las cosas como estaban hasta ahora, «máxime cuando el modelo hasta ahora aplicado lo ha venido siendo durante varios decenios, sin que tampoco se hayan subrayado especiales carencias o deficiencias del mismo». Así, apunta que se cuenta con elementos e instrumentos didácticos para la impartición del aragonés «consolidados en el tiempo».

El TSJA no entrará en el fondo hasta resolver el recurso contencioso-administrativo, pero hace hincapié en que de no aceptar las medidas cautelares se podría generar un daño mayor. Así, sostiene que los niños empezarían a aprender otra ortografía del aragonés con el nuevo curso, que arranca el día 10, y tendrían que volver a la grafía histórica en el caso de que se estime el recurso. «Podrá fácilmente traducirse, cuando menos y como la solicitante de la cautelar sostiene, en desánimo en los educandos y, en todo caso, a la postre, en un defectuoso aprendizaje de la materia».

Fuentes oficiales del Gobierno de Aragón adelantaron que recurrirán la decisión, que obliga a suspender la enseñanza del aragonés como optativa en los dos centros que habían decidido ofertarlo a las familias, los de Broto y Aínsa. Sobre el fondo del litigio no quisieron hacer valoraciones más allá de destacar que su único objetivo era atender una «demanda histórica» para dar «por primera vez» rango de asignatura al aragonés. No obstante, en el currículo de Primaria aprobado en 2005 ya estaba contemplado e incluso iba más allá que la norma actual, ya que permitía la impartición de otras materias en aragonés como lengua vehicular. De hecho, así se hace en un colegio de Jaca en la asignatura alternativa a la religión.

Las citadas fuentes oficiales no supieron explicar por qué el resto de centros educativos han optado por mantener el aragonés como materia extraescolar, lo que choca con el argumento aducido de la demanda histórica del reconocimiento como lengua curricular. «Desconocemos los motivos», añadieron.

Ortografía con más de 40 años

Con el nuevo currículo de Primaria está en discusión hasta la forma de escribir -la grafía- del aragonés utilizada desde 1971 y aceptada en el primer congreso que hubo sobre la lengua en el año 1987, con la que se han escrito más de 350 de los 500 libros publicados hasta el momento.

En el recurso contencioso-administrativo presentado se justifica la suspensión cautelar con el argumento de que la fijación de la norma ortográfica corresponde a la Academia Aragonesa de la Lengua, aún por constituir, y no al Estudio de Filología Aragonesa, al que la DGA le otorga la potestad mientras tanto. El recurso señala que esta decisión supone «sustituir la autoridad científica, que por esencia tiene carácter público, por una asociación de carácter privado, la de más reciente creación de las que se ocupan de la lengua aragonesa». Por ello, considera que Educación ha incurrido en una «deslegalización».

El gerente de la Fundación Gaspar Torrente, Miguel Martínez Tomey, consideró ayer que la decisión del TSJA «pone un punto de cordura» en el conflicto. «La imposición de una ortografía nueva, extremadamente complicada e inadecuada, iba a ocasionar numerosos perjuicios a los niños que estudian aragonés y que, como el propio Tribunal destaca, podría acarrear el desánimo de los alumnos y un defectuoso aprendizaje del aragonés», recalcó.

¿De que tiens miedo, Aragón? | Arredol.

O pasau 21 d’agosto se celebró “Alifara”, una chornada en esfensa d’o catalán en Bezeit.

Pepa Nogués

Imachen de Alifara (Fuent: Franja.net)

O pasau 21 d’agosto, dende Clarió- Associació de Pares del Matarranya en Defensa del Català organicemos a 2ª Alifara Clarió en Bezeit. Estió una chornada fiestera infantil y familiar que, baixo lo lema “Aimamos a nuestra luenga”, contó con diversas actividatz populars ta conoixer o patrimonio natural y cultural, actuación de machia incluyida, y que remató con una gran mural mosaico, adedicau a la luenga.

Clarió somos una colla de familias d’a comarca d’o Matarranya preocupadas por a supervivencia d’a nuestra luenga. Hemos parau cuenta de que os nuestros fillos prencipian a no fer servir a suya luenga materna de traza informal, ta charrar entre ells. Mesmo más, quan charran en catalán, fican a-saber-las parolas freqüents en castellano (todas as de l’entorno d’as TIC y informatica, por eixemplo). As cosas han cambiau de quan yeramos chicotz. Nusatros vivibanos una situación de clara diglosia, tenebanos una luenga formal que yera lo castellano y unatra informal que yera lo catalán, pero encara que adintro d’o cole charrabanos en castellano, en o patio y difuera febanos servir a nuestra luenga materna. Y asinas, encara que fendo servir muitos castellanismos hemos manteniu la luenga materna.

Pero ista transmisión ya no ye guarenciada t’as futuras cheneracions porque ixe modelo basau en a familia y en a oralidat ya no ye prou. A escolarización más luego (antesmas a los 3 y agora a los 0 anyos) y l’aumento de servicios t’a catrinalla en o mundo rural (extraescolars, escuelas d’estiu….) estando que tienen por costumbre fer servir lo castellano como luenga cutiana, han iu achiquindo as posibilidatz de contacto d’os chiquetz con a suya luenga materna y aumentando lo tiempo de relación con a suya collas de pares en castellano. Antimás, o feito de que a luenga escrita fuese antesmas nomas en castellano no teneba mayor trascendencia ya que o suyo emplego yera radiu en a sociedat tradicional, pero agora ye una constant en as nuestras relacions, mesmo entre amigos con o whatsapp. Son alarmas que fan viyer un claro periglo de substitución lingüistica.

En Aragón se charra catalán como luenga materna dende fa más de 850 anyadas en 50 poblacions situadas en a zona oriental, bellas 45.000 personas. De l’arabe pasemos a lo catalán porque yera a luenga d’os nuestros repobladors cristianos. En 1707 nos viedaron d’escribir-lo y mientres o periodo d’a dictadura mesmo charrar-lo. Con a restauración d’a democracia y a Constitución espanyola de 1978 cada comunidat autonoma tien a obligación de parar cuenta d’as atras luengas que se fan servir en o suyo territorio antimás d’o castellano y guarenciar a suya conservación. Asinas ye escrito en l’Estatuto d’Autonomía d’Aragón de 1982. en l’ambito internacional, existen a lo menos quatre tractaus que tamién obligan a los gubiernos a protecher as luengas minorizatas: O Pacto Internacional d’os Dreitos Civils y Politicos (1966), A Convención sobre os Dreitos d’o Nino(1989); A Convención relativa a las Discriminacions en a Esfera de l’Amostranza (1960) (istos tres de Nacions Unidas); y a Carta Europea d’as Luengas Rechionals y Minoritarias (1992), d’o Consello d’Europa.

Pero tot y habendo obligación, dimpués de más de tres decadas o gubierno d’Aragón contina sin tener os instrumentos y accions que calen y a mayoría d‘os nuestros estudiants rematan a suya educación secundaria obligatoria analfabetos en a suya propia luenga. Manimenos, a resta de comunidatz de l’estau que charran catalán sí han normalizau a suya situación lingüistica: en Catalunya, Balears y Valencia. Tamién atras comunidatz con luenga propia lo han feito, como Galicia y o País Vasco.

En Aragón, a luenga materna catalana en o sistema educativo contina igual que quan s’implantó en 1984: una hora a la semana en as escuelas d’o Matarranya de primaria como asignatura optativa no ye prou ta guarenciar as suyas competencias lingüisticas en a luenga maternas y, con ixo, a continidat d’a luenga. Quan a mia filla prencipió a charrar tenendo 2 anyadas y lo fació en castellano me ploró l’alma. No porque no me fese goyo lo castellano, no se tracta d’ixo, sino porque sñe que ello ye conseqüencia d’o no desenrollo d’a democracia y puet tener as grieus conseqüencias d’o disapareixer d’una luenga y con ella d’una cultura.

No negaré a complexidat de tractar as luengas y as identidatz, pero si la resta de comunidatz lo han conseguir por qué Aragón no. Ye una comunidat pionera en muitos aspectos de cultura, ecolochía y educación. No ye un problema de incapacidat. Tampoco no’n ye de consenso social, entre o 75 y o 100% d’os pais d’o Matarranya inscriben a los fillos suyos en l’asignatura de catalán en primaria, sin estar obligatoria. Alavez, ¿por qué dimpués de más de tres decadas os gubernants d’Aragón son estaus incapables de solucionar o tema? A resta lo han feito.

Plegaus en iste punto, puet estar que belun encara se pregunte por qué en o 2014 cal una asociación de pais adedicada a cusirar a supervivencia d’una luenga. Yo tamién me lo pregunto. ¿De qué tiens miedo Aragón?

Pepa Nogués

Antropologa y mai. Miembro de Clarió-Associació de Pares del Matarranya en Defensa del Català

La Portellada, 25 de agosto de 2014

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja