Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Cruce de acusaciones por la Ley de Lenguas un año después de su aprobación.

  • Escrito por 

Las Cortes autonómicas reabrieron ayer la caja de los truenos en lo que fue el enésimo capítulo sobre el debate lingüístico en Aragón. La consejera de Educación y Cultura, Dolores Serrat, compareció a petición del grupo parlamentario de Chunta Aragonesista, que criticó la parálisis de la Ley de Lenguas aprobada hace ahora un año. Los diferentes portavoces se recriminaron mútuamente los puntos de la normativa que más polémica suscita en el territorio desde la aprobación del primer texto en 2009.

Mientras la oposición, formada por CHA, IU y PSOE, reiteró la «barbaridad» de una ley que no es respaldada por la comunidad académica, los partidos en el gobierno, PP y PAR, defendieron que el debate resulta muy complejo y que la normativa solo pretende defender el patrimonio aragonés. Cinco años después del primer texto aprobado por la ejecutiva de Marcelino Iglesias (PSOE) y tras cumplirse un año de la aprobación de la norma de PP y PAR, el debate político sigue enrocado en posturas irreconciliables. Tanto o más como la opinión de la gente que reside en los pueblos bilingües, dividida ante el debate.

A esta complejidad hizo referencia la portavoz del Partido Aragonés, María Herrero, quien recordó que «la discusión es muy compleja porque la temática encuentra diferencias irreconciliables entre los hablantes aragoneses». Pese a que Herrero había criticado previamente la lentitud en la aplicación del texto, algo que también hicieron los integrantes de la Plataforma No Hablamos Catalán hace varios meses, en la sesión plenaria de ayer defendió a la consejera Serrat y recordó que «tan solo» ha pasado un año desde su aprobación. «La anterior ley se aprobó en 2009 y tampoco se aplicó».

Al respecto de las críticas de la oposición sobre la lentitud del proceso, Dolores Serrat ironizó sobre la posibilidad de que «a la oposición debe de gustarle la ley, pese a todo, porque nos instan a aplicarla». Por parte del PP también intervino el diputado Miguel Navarro, quien tildó de «académica» la actual normativa que no recoge los nombres del catalán y el aragonés.

José Luis Soro, portavoz de Chunta Aragonesista, arremetió contra los argumentos de los diputados de PP y PAR y recriminó al equipo de gobierno que «ni ha delimitado las zonas lingüísticas ni ha recuperado los premios literarios Guillem Nicolau y Arnal Cavero».

Por su parte, la socialista Mayte Pérez lamentó la incertidumbre a la que están sometidos los más de 5.000 alumnos que estudian catalán en Aragón. Desde Izquierda Unida, Adolfo Barrena recordó a la consejería de Cultura que «no tiene autoridad académica para legislar sobre lenguas».

Repercusión fuera de Aragón
La Ley de Lenguas aragonesa en la que se sustituye el nombre del catalán por «Lengua aragonesa propia del área oriental» y el del aragonés por «Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica» ha generado interés más allá de las fronteras autonómicas. Medios nacionales e instituciones académicas han reflejado la controversia que se vive en el territorio desde hace años. Asimismo, las academias lingüísticas y los expertos en filología siguen desacreditando el texto.

Un año de ‘Lapao’ en la Franja: ¿qué ha cambiado?.

 

Un año de ‘Lapao’ en la Franja: ¿qué ha cambiado?

 

Todavía no se ha creado la Academia Aragonesa de la Lengua prevista en la nueva ley autonómica ni se ha redactado la normativa para los “dialectos orientales”

 

Lleida | 12/06/2014 – 00:05h

 

Un año de 'Lapao' en la Franja: ¿qué ha cambiado?

Los aragoneses que viven la Franja hace un año que oficialmente dejaron de hablar catalán. La lengua que utilizan desde entonces, según reza la ley aprobada por las cortes de Aragón, que entró en vigor el 24 de junio de 2013, es la Lengua aragonesa propia del área oriental y la Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica. Estos circunloquios, usados para referirse administrativamente a las hablas maternas del territorio se popularizarían mediáticamente por sus siglas, el ‘Lapao’ y el ‘Lapapyp’.

Casi un año después, la vida cotidiana en la Franja ha cambiado muy poco. La polémica Ley de Lenguas no se ha desplegado como se anunció, ni se ha creado la Academia que debía redactar una normativa oficial para las dos hablas. Las escuelas han mantenido las clases extraescolares de catalán, las dos lenguas conviven en las tiendas y bares y los alcaldes más combativos son igual de contrarios a la nueva ley que hace 12 meses. En el terreno político, las posiciones están enquistadas entre los partidos favorables y contrarios al texto aprobado en 2013.

Desacuerdo de fondo sobre el mapa lingüístico
La nueva Ley de Lenguas, anunciada ya por Luisa Fernanda Rudi en su discurso de investidura como presidenta del gobierno de Aragón, derogó el texto que el gobierno socialista anterior había aprobado en 2009 y suscitó una fuerte polémica a nivel social, político y académico. Además, eliminó el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, paralizó la creación de las dos academias previstas en la norma anterior -una para el catalán y otra para el aragonés- y anunció la creación de una única Academia Aragonesa de la Lengua, que, hoy todavía no se ha constituido.

La nueva Ley de Lenguas que según el texto pretende “proteger y fomentar las lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad” cuenta con el apoyo del PP, el PAR, Compromiso con Aragón, Ciudadanos y entidades locales anticatalanistas como FACAO, Plataforma No Hablamos Catalán o Amics de Fraga. En la postura contraria, PSOE, Chunta Aragonesista e Izquierda Unida, además de muchos alcaldes de la Franja, lingüistas y entidades culturales defienden que los dialectos de la Franja de Ponent forman parte del catalán noroccidental y del aragonés de transición en los pequeños municipios de los valles de Benasque.

Unos y otros dibujan un mapa lingüístico muy distinto sobre la misma geografía oriental de Aragón, que discurre de forma alargada desde el Pirineo hasta la comunidad Valenciana lindando con tierras catalanas. Unos dicen que se habla catalán y aragonés de transición y los otros aseguran que cada municipio tiene su modalidad dentro del dialecto del aragonés oriental.

Múltiples variedades
Ramon Sistac, profesor de dialectología de la Universitat de Lleida, miembro del Institut d’Estudis Catalans (IEC) y oriundo de Camporrells, un municipio de la comarca aragonesa de La Litera, sostiene que “no existe un catalán propio de la Franja”: “Hablamos catalán noroccidental. Al norte, en los valles del río Èssera e Isàvena encontramos un reducto de pueblos pequeños donde se habla una variedad que está a medio camino entre el catalán y el aragonés. En el Valle de Benasque se habla un aragonés de transición al catalán y en el resto de la Franja se habla el catalán noroccidental”.

“En las comarcas del norte, la Ribagorça y la Llitera, se habla Ribagorzano. En el sur encontramos el habla de la zona del Ebro, conocida como tortosino y en el centro, el Baix Cinca, en poblaciones como Fraga, Saidí o Mequinensa, es una zona de transición, pero básicamente es leridano, arriba con influencia ribagorzana y abajo con influencia del tortosino”, puntualiza Sistac.

Ángel Hernández, fundador y portavoz de la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (Facao), explica que la Facao comulga con la ley de lenguas aprobada en 2013 que recoge el castellano como lengua oficial en Aragón y asegura que además reconoce y pretende proteger el resto de lenguas de la comunidad. Según los portavoces de la entidad, desde Catalunya se ha pretendido ridiculizar la norma aprobada por las cortes aragonesas simplificando sus “lenguas propias con los acrónimos despectivos ‘Lapao’ y ‘Lapapyp’, que no aparecen recogidos en la ley”. Ángel Hernández explica que la lengua aragonesa tiene dos grandes dialectos, el oriental y el septentrional, dentro de los que se encuentran el chapurreat de la Ribagorça, el patués de Benasque, el fragatí de Fraga o el chapurriao de Teruel, entre otros. La Facao considera que “la futura academia de la lengua aragonesa, que se ha demorado demasiado, será el órgano competente para estudiar cada dialecto y darle el nombre que le corresponde a lo que ahora el texto recoge bajo dos nomenclaturas generales”.

El catalán en las escuelas de la Franja
Según los datos que ofrecía en 2013 Natxo Sorolla, socio-lingüista hijo del Matarranya, miembro de la Xarxa Cruscat del IEC y del CUSC de la Universitat de Barcelona, de los 50.000 habitantes de la Franja, unos 42.000 tienen el catalán como lengua de uso habitual en el ámbito familiar y local. Ramon Sistac añade que “la mayoría de colegios e institutos de la Franja imparten catalán opcional y voluntario fuera del horario lectivo, a petición de las asociaciones de padres y prácticamente el 90% del alumnado estudia catalán”.

Según Sistac, el argumento para estudiar catalán “no responde a una manifestación de identidad sino a un criterio práctico” por la cercanía y relación con municipios cercanos que ya pertenecen a Catalunya. Y en este punto, extremos opuestos de la polémica coinciden. Facao también cree que el estudio de la lengua responde a motivaciones pragmáticas, aunque el portavoz de la entidad, Ángel Hernández, va más allá y acusa a los “pancatalanistas” de usar la lengua “como herramienta de expansión de Catalunya”.

A pesar de la polémica avivada por las entidades proaragonesistas, el alcalde de Fraga –la localidad con mayor peso de la Franja–, Santiago Escándil (PP), apacigua el debate: “Las lenguas sirven para que la gente se entienda hablándolas, no para enfrentarnos y, por eso y entre otras cosas el equipo de gobierno del que formo parte ha hecho lo necesario para que los jóvenes de Fraga acaben la Secundaria con un dominio suficiente del máximo de lenguas posible. Entre ellas, y por razones prácticas, está el catalán”. “Las lenguas son un elemento integrador y enriquecedor y no un elemento diferencial y separador”, añade el alcalde de la capital del Baix Cinca.

Literatura
La Franja también es una zona de gran producción literaria entre los catalanoparlantes. Uno de los novelistas de final de siglo más importantes que ha tenido el catalán fue el ya fallecido Jesús Moncada, hijo de Mequinensa. Otro de los escritores contemporáneos ilustres en los campos de la poesía, el teatro y la novela fue Desideri Lombarte, nacido en la comarca del Matarranya. A estas dos figuras les han seguido autores prolíficos de Saidí como la periodista y biógrafa de Mercè Rodoreda, Mercè Ibarz, el periodista Mario Sasot, el escritor Francesc Serés o el alcalde de Alcampell, payés y escritor Josep Anton Chauvell.

Rechazo a la Ley de Lenguas
Sistac explica que uno de los daños graves de la Ley de Lenguas fue quitarle el nombre a la lengua que usan los parlantes, cosa que además de la burla y la ridiculización ante “un idioma sin nombre”, llevó a decenas de consistorios de la zona a rechazar la norma. El primero en hacerlo fue Alcampell, un municipio aragonés de habla catalana con unos 700 habitantes en la comarca de la Litera y localidad natal de Josep Antoni Duran i Lleida. El secretario general de CiU y portavoz de la federación en el Congreso, aseguró entonces, sentirse orgulloso de la reacción en Alcampell.

Su alcalde, Josep Antón Chauvell, se reafirma, un año después: “Es una ley hecha desde la mala fe, ofensiva y que menosprecia nuestra vida cotidiana”. “Esperamos que en las próximas elecciones el panorama permita derogarla, porque aunque no se esté desplegando, puede ocasionar problemas como que no se exija a los profesores de lengua ningún título de catalán”, añade.

Otra reacción inmediata fue la reunión de treinta alcaldes para ratificar la ‘Declaració de Mequinensa‘ de 1984 en pro de la defensa y de la protección de la lengua materna, que en el caso del catalán aceptaba la gramática catalana con las peculiaridades de cada pueblo y comarca. En 2013, la segunda reunión tenía como objetivo frenar las intenciones del gobierno de Aragón. La Diputación de Lleida pidió de forma institucional que el gobierno de Aragón reculara con la Ley de Lenguas. Además, 63 diputados representantes del PSOE, IU-ICV-CHA, CiU y ERC presentaron en agosto un recurso de inconstitucionalidad contra la ley de lenguas aragonesa.

El futuro de la ley que no se ha desarrollado
El portavoz del Grupo Parlamentario de Chunta Aragonesista (CHA), José Luis Soro, exigía esta semana al Ejecutivo autonómico que constituya la Academia Aragonesa de la Lengua y que publique un mapa de uso histórico de las modalidades lingüísticas minoritarias de la comunidad. La Chunta denuncia que la nueva norma ha sido nula y que por tanto su objetivo no era el de proteger las lenguas minoritarias sino derogar la ley que sí reconocía el aragonés y el catalán.

Por su parte, la portavoz del PAR, María Herrero, ha matizado a LaVanguardia.com su decepción con la lentitud legislativa: “No estoy satisfecha con el desarrollo de la ley pero lo entiendo, porque conozco la realidad y la complejidad del tema ralentiza su despliegue y mucho más la creación de la Academia”. “Además hay que tener en cuenta que la anterior Ley se encontró con la misma dificultad y tampoco llegó a desarrollarse”, sostiene.

Ramon Sistac, desde una visión académica y fruto de la experiencia, lamenta que, en el fondo, el mayor perjudicado en esta historia es el aragonés: “El catalán no necesita ninguna academia porque ya tiene una normativa consolidada, pero el aragonés sí que necesita una”. “Lo más triste de todo esto es que para hacer daño al catalán también están dañando el aragonés, y ésta es una forma extraña de entender el patriotismo”.

A punto de cumplir el primer aniversario, unos y otros se muestran insatisfechos con una ley que parece estar en espera de los próximos acontecimientos electorales. Si los actuales partidos del gobierno revalidan su mayoría, han prometido que acabarán de despegarla. Pero si gana la oposición, ya han advertido que la norma será sustituida por un nuevo texto contrario al vigente.

‘Bien Dicho’ se “embolica” de papel por Aragón

El programa buscador de palabra de Aragon Tv descubre los orígenes, utilidades, cualidades y sabores del “paper”

Bien dichobusca este jueves palabras relacionadas con el papel.Laura López visita una antigua fábrica de “paper” en el Matarraña (Teruel) de la mano de Juan José, uno de sus trabajadores. Allí conoce cómo tenía que estendrerse” bien lo “fil” y qué utilidades tenían “l´estisora” y “l´espolsador”.

Laura intenta hacer “monyacos” de papel en una papelería en Huesca con nombre aragonés “Patetas de mixino”. Pero no será tarea fácil acabar con las “manetas” perfectas y con los “bujeros” justos, así que tendrá que ser “carranyada”.

A Don Federico le cae un papelón encima… de protagonista con un grupo de teatro de Andorra (Teruel). Allí aprenderá que es fácil “espacienciarse” y ponerse “respulera” o como una “fuina” si las cosas no salen bien.

El papel puede servir para hacer libros, pero no todos están hechos con papel. En Salas Bajas (Huesca) Laura ayuda a unas vecinas a preparar unos libritos de “tocino”. Después de “enfarinar” y abrir “boqueta”         calmarán el hambre de las más “fambrosas”, Laura incluida.

Laura vuelve al Matarraña (Teruel) donde conoce las maquetas en miniatura de la fábrica de papel y cómo se “blanqueaba” el material que traían los “drapaires”.

Bien dicho, este jueves a las 21:30 horas, en Aragón TV

PLEBEBA Vs. Lloveba; El aragonés: de la oficialidad, a la aniquilación. ENTRADA LIBRE, plazas limitadas hasta completar el aforo..

 

  • de 19:30 a 21:00
    d’aquí a 3 dies
  • Cuarte de Huerva, Aulas de Cultura, C/Cabecico Redondo junto al Pabellón Deportivo antiguo.
Organizado por Q-ARTE Asociación Cultural.
Ponente: Ignacio López Susín; (licenciado en derecho, autor de libros como “El régimen jurídico del multilingüismo en Aragón”, miembro del “Consejo Superior de las Lenguas de Aragón”)
Charla sobre el grave peligro de desaparición de la lengua aragonesa.

Fotos de la cronologia – Chunta Aragonesista.

José Luis Soro pide al Gobierno de Aragón que se publique el mapa de uso histórico predominante de las lenguas y modalidades lingüísticas minoritarias de Aragón

CHA pide que se cree la Academia Aragonesa de la Lengua.

CHA pide que se cree la Academia Aragonesa de la Lengua

José Luis Soro

Foto: EUROPA PRESS

 

 

ZARAGOZA, 6 Jun. (EUROPA PRESS) –

 

El portavoz del Grupo Parlamentario de Chunta Aragonesista (CHA), José Luis Soro, ha exigido este viernes al Ejecutivo autonómico que publique el mapa de uso histórico predominante de las lenguas y modalidades lingüísticas minoritarias de la Comunidad Autónoma y que constituya la Academia Aragonesa de la Lengua.

 

CHA ha registrado en las Cortes de Aragón una solicitud de comparecencia de la presidenta, Luisa Fernanda Rudi, que se tramitará en la sesión plenaria del jueves de la semana próxima, en la que Soro espera debatir con la consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deportes, Dolores Serrat.

 

En rueda de prensa, el también presidente de CHA ha afirmado que, el desarrollo de la Ley de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas y Modalidades Lingüísticas de Aragón, un año después de su aprobación, “ha sido nulo”, y ha considerado que el objetivo de su aprobación no era producir efectos jurídicos, sino derogar la ley anterior, que reconocía expresamente el aragonés y el catalán de Aragón.

 

Tras criticar el “circunloquio absurdo de LAPAO y LAPAPYP” para referirse a las lenguas mencionadas, José Luis Soro, ha dicho que la nueva ley “no se ha aplicado”, insistiendo en que “solo pretendía ocupar espacio en el ordenamiento jurídico aragonés y el BOA”.

 

El portavoz ha expuesto que es imprescindible aprobar el mapa de uso de las lenguas y modalidades para poner en marcha el resto de la ley y ha puesto varios ejemplos.

 

Así, ha comentado que el artículo 12 reconoce el derecho a dirigirse a la Administración, a realizar debates y escribir actas y acuerdos en las instituciones locales y recibir enseñanza de estas lenguas y modalidades en las zonas de uso predominante, pero al no estar publicado el mapa “hay un limbo jurídico que no queda en absoluto resuelto”. Tampoco se puede utilizar la toponimia histórica en documentos oficiales por este motivo.

 

Aunque ha criticado que la Academia de la Lengua prevista en la Ley comprendería dos lenguas diferentes, Soro se ha quejado de que “no se ha creado” pese a que ya ha transcurrido el plazo legal de once meses para su constitución. Ha resaltado la función de esta Academia al señalar que sería “la autoridad lingüística que debe determinar cómo se escribe correctamente en aragonés y catalán de Aragón”.

CHA tiene “muy claro” que no habrá política lingüística “hasta que PP y PAR no se vayan del Gobierno”, ya que “a lo largo de este año –hasta las elecciones autonómicas de 2015– no habrá desarrollo” de esta Ley.

Nota de premsa

Día de la Educación Aragonesa 2014 « Aragon investiga.

Manuel Castán Espot, por su trabajo como docente y filólogo entregado a la recuperación y la divulgación de la lengua aragonesa histórica con respeto a las variedades que continúan vivas, habiendo presidido la Academia de l’Aragonés.
Antonio Armero Arnedo, por su larga trayectoria profesional, desarrollada con excelencia, en el desempeño de sus funciones administrativas, especialmente con todo lo relacionado con la implantación y la dignificación de la Formación Profesional en Aragón.

   O domingo 15 será un día que remeraremos quienes podamos esfruitar de a compañía de Roberto Serrano dende Almudébar dica o monesterio de o Pueyo, á man de Balbastro.
   Ligallo de Fablans de Zaragoza, organiza una ruta toristica de a man de la Orquestina de Fabirol http://fabirol.com/pedrosaputo/ , que coinzidindo con a edizión de o treballo Pedro Saputo, nos amuestra barios puestos en que o personache bibió as suyas abenturas https://goo.gl/maps/kpWJ0 .
   Saldremos de Zaragoza á las 8 de o maitino zerqueta de a Puerta o Carmen y tornaremos arredol de as 20.
   Encara quedan plazas en l’autobús, que bale 20€ y tamién puedes amanar-te-ie en auto (10€ ta las besitas y charradas) si no te casa alcompañar-nos en o trasporte coleutibo .
   Se podrá chentar de plato en un camping, pero preferimos chentar d’alforcha. En o café, aprobeitaremos ta entregar os diplomas á os alunnos de o curso d’Aragonés de Fablans Zaragoza.
    Sortearemos reliquias de chambretas conmemoratibas de as trenta añadas de Fablans.


Inscrizions en 692 637 391 u en ifablanszaragoza(arrova)gmail.com.

Font: Ligallo de Fablans de Zaragoza.
Tos conbidamos a ra Borina que faremos iste biernes en o Koitton Club de Sants an que i faremos a presetazión d’as Chornadas “L’Aragonés güe” que faremos de conchunta con a UB o prosimo mes de chunio.
Presentazión d’as chornadas “L’Aragonés güe”

– 20:00h. Exposizión “Luenga biba” 

– 20:15h. Pase de “¿Lengua Aragonesa? Mentiras y verdades sobre el aragonés”– 20:30h. Presentazión “Chornadas L’aragonés güe”

– 21:00h. Conzierto KIKE UBIETO + CHUNDARATA!

Biernes 30 de mayo, 20 oras
Koitton Club
Rosend Arús, 9
08014 Barzelona

https://www.facebook.com/events/332998936848022/

 

LIGALLO DE FABLANS DE ZARAGOZA: TERTULIA EN ARAGONÉS EN A XXXI FERIA D’O LIBRO DE UESCA.

TERTULIA EN ARAGONÉS EN A XXXI FERIA D’O LIBRO DE UESCA

 

 

 

Iste domingo, 1 de chunio, à ras 17 oras en La Confianza (Plaza d’o Mercau) con a enchaquia d’a XXXI Feria d’o libro de Uesca, o Consello d’a Fabla Aragonesa torna con as suyas tertulias mensuals en aragonés.

 

 

O tema: “Inte autual d’as edizions en aragonés”

 

 

Enfilará ra charrada Chusé Inazio Nabarro.

 

 

Amana-te-ne á ascuitar e á charrar.

 

 

—————————-

 

 

Ixe mesmo día, de maitins,  en XXXI Feria d’o libro de uesca a ras 12 horas bi abrá presentazión de nobedaz en lengua aragonesa:

 

El aragonés en el siglo XXI. Informe (Aladrada),

 

Lingüística diatópica de L’Alto Aragón de Francho Nagore (Consello d’a Fabla Aragonesa),

 

Arribo en Chistau de Román Ledó (Consello d’a Fabla Aragonesa),

 

Mustang. Una zarpadeta bersos d’amor y belatros satelites. de Alberto Lamora (Consello d’a Fabla Aragonesa)

 

Chuga e aprende (Educachess).

 

Fuente: Consello d’a Fabla Aragonesa y https://sites.google.com/site/xxxiferiadellibrodehuesca

vivir-en-aragones-val-de-chistau-cartel¿¡Encara no as ascuitáu charrar de Vivir en Aragonés?!
Vivir en Aragonés son as primeras chornadas ta que por bels diyas puedas vivir integrament en a nuestra luenga, perfeucionar-la y conoixer a atra chent que la charre. Se ferá en a Val de Chistáu d´o 18 a o 22 de Chunio.
O pre ye de 135€ con TODO INCLUIDO (chentas y leito).

O plazo ta apuntar-se remata iste domingo 1 de Chunio y as PLAZAS son LIMITADAS.

Mierques 18:
– Dende as 12.00 dica as 17.00 plegada d’os participants, aloix, y reparto d’os materials
– 18.00 Presentacions y chuegos (per a colla organizadera)
– 20.30 Presentacion de l’Archivo audiovisual de l’aragonés (A.C. Parola)
– 22.00 Cena
Chueves 19:
– 9.30 – 11.30 Curso d’aragonés
– 11.30 – 12.00 Descanso
– 12.00 – 13.00 Curso de chistabín
– 14.00 Chenta
– 17.30 Taller de teatro participativo en Chistabín “el ferrer de Serbeto”
Viernes 20:
– 9.30 – 11.30 Curso d’aragonés
– 11.30 – 12.00 descanso
– 12.00 – 13.00 Curso de chistabín
– 14.00 Chenta
– 21.00 Cena
– 22.00 Curto en aragonés: Por qué deixamos o nuestro lugar? + Debate
Sabado 21:
– 9.00 cursa per os monts, explicación d’os animals y a flora d’a Redolada. Ibai Bona Zueco >Colla Fernando Ferrer- Nogará / Tarazona<
– 14.00 Brena d’alforcha en o mon (a colla organizadera para os entropans)
– 15.00 Café charrada “experiencias d’amostranza d’aragonés. L’amostranza en Zaragoza”. Por mayestros de Nogará y Fablans.
– Debate Vivir en aragonés ye posible? Totz de Conchunta
– 22.00 Curto en aragonés “Cosetas d’aentro” presentau por a directora Lola Gracia
– Dimpués qui quiera puede baixar-se ta la Borina que bi ha en Sant Chuan
Domingo 22 Día d’a cultura chistabina:
– 11.30 Baixada ta Sant Chuan t’o Día d’a cultura chistabina
– 12.00 Plegada en a plaza y participación en as actividatz organizadas en o lugar
* pasavilla per o lugar
* Actuación CORRO D’ES BAILES y ”Es borches de la Val”
* Muestra de vestuache tradicional chistabín
* A fayena de filar con as ”Filaderas d’a Val de Chistau”
* Trobada d’artesanos chistabins
– 14.30 Participación en a chenta popular en Sant Chuan
– 19.00 Chicota valuración d’a Trobada
– 20.00 Adiós y tornada ta casa

*Más info: http://arainfo.org/2014/05/estudiants-daragones-organizan-una-trobada-en-val-de-chistau-ta-vivir-en-aragones/

¡Anima-te y esparde!

Ta apuntar-te-ie ninvia un correu ta chacacharra (arrova) gmail.com

Benvolguts amics,

Ja podeu consultar els resums de les comunicacions de la trobada i, al programa actualitzat, l’hora aproximada en la que es presentaran

Inscripció
Us preguem que, si encara no ho havieu fet, formalitzeu la vostra inscripció en un termini el més breu possible, efectuant una transferència bancària o una imposició.

Cordialment

José Enrique Gargallo i Pau Arbués

On són els professors de LAPAO? | Lo Finestró.

 

clases_catalan2--644x362

Segons publica ABC digital: “En compliment de la Llei de Llengües, hi haurà tant de classes d’«aragonès oriental» com de català oficial, aquest últim com a assignatura opcional i equiparat a les llengües estrangeres”. L’“aragonés oriental” serà obligatori? Tot el text de la informació és, com a mínim, divertidíssim. Recomano la seua lectura. Fixeu-vos només en la frase anterior que encapçala la informació de l’ABC. La Llei del PP-PAR no fa cap referència a l’obligació del govern d’Aragó d’oferir classes de català oficial, tot i que en la frase sembla que sí. Què vol dir català oficial? Caldria entendre que com l’“aragonès oriental” es sembla tant al català, podria ser català no oficial? A més, la llei del PP-PAR no parla d’aragonès oriental, si no de “lengua aragonesa propia del área oriental”, resumint LAPAO. No se n’ha adona l’ABC que el govern d’Aragó no vol anomenà com a aragonès, ni tals sols el veritable aragonès. Força ràpids van els de l’ABC o els del govern d’Aragó en considerà el català com a llengua estrangera. Possiblement ja estan pensant en una Catalunya independent. Si algun xiquet d’alguna escola de la Franja, veïna de Castelló —Comunitat Valenciana/País Valencià— demana classes de valencià per raons pròpies de proximitat, haurà de demanar-ho com a “valencià oficial”? Serà considerada també com a llengua estrangera? Tot un seguit d’estupideses difícil de superar, però no impossible, perquè el govern PP-PAR, al menys en tot el que fa referència a les llengües pròpies d’Aragó, està dotat de suficient irracionalitat, incongruència, manipulació i qualitat acientífica que qualsevol supòsit o ficció envers el tema, serà anorreada per la realitat en un futur.

Més enllà de tot el que he dit, us he de confessar que, fora broma, la meua gran preocupació, que nit darrera nit no em deixa dormir, és la següent: on són els professors de LAPAO? Estaria ben tranquil si em creies això que em diu un amic: “la conselleria de Cultura d’Aragó ha demanat a la UNIZAR, la creació d’un departament per a formar especialistes de Llengües d’Aragó —LAPAO i tots els seus dialectes i LAPAPYP amb tots els seus dialectes­—, i que no mirin prim amb el pressupost. I si hi hagués alguna excepció a la dita “la realitat sempre supera la ficció”…

Article d’ABC

El Gobierno de Aragón seguirá costeando las clases de catalán en colegios de la «Franja» – ABC.es.

Día 23/05/2014 – 09.19h

En cumplimiento de la Ley de Lenguas, habrá tanto clases de «aragonés oriental» como de catalán oficial, este último como asignatura opcional y equiparado a las lenguas extranjeras

Aragón incluirá como asignaturas de libre configuración autonómica sus modalidades lingüísticas propias: las hablas de los valles pirenaicos y las de las comarcas limítrofes con Cataluña y con la Comunidad Valenciana. Este último es el aragonés oriental, con claras similitudes con el catalán pero con usos diferenciados y consolidados a lo largo de los siglos como modalidad lingüística propia y específica de esta parte de Aragón.

La enseñanza de estas lenguas propias convivirá, en la zona limítrofe con Cataluña (la Franja de Aragón) con las clases de catalán oficial en un buen número de centros públicos de enseñanza, en los que se enseña el catalán desde hace décadas, según han confirmado a ABC fuentes del Ejecutivo autonómico.

Las lenguas del Pirineo y las del Aragón oriental son las modalidades recogidas como lenguas propias de esta región por la ley que aprobó Rudi a principios de la legislatura. Modificó la que había dejado aprobada el PSOEde Marcelino Iglesias pocos años antes, en la que el catalán era tipificada legalmente como «lengua propia» en Aragón.

Rudi eliminó esa consideración. Apostó por la tesis de que las hablas históricas del Aragón oriental no son exactamente el catalán oficial, el normalizado, sino unas lenguas diferenciadas: las «modalidades propias del Aragón oriental».

Esta ley resultó polémica y desencadenó una oleada de críticas por parte del nacionalismo catalán e incluso por la propia Generalitat. Críticas que, en suelo aragonés, compartieron —y siguen compartiendo— el PSOE y los nacionalistas de CHA.

La Ley de lenguas y la enseñanza

Ahora toca trasladar esta Ley de Lenguas de Aragón a los colegios. Todavía no está claro cómo se hará exactamente, pero sí las líneas generales. Por ejemplo, las mismas fuentes han indicado que las modalidades lingüísticas del Aragón oriental serán ofertadas como asignaturas de libre configuración autonómica, de forma que los colegios que lo deseen puedan impartirlas. También se ha confirmado que eso no supondrá la desaparición de las clases de catalán en los centros públicos que las imparten, localidades limítrofes con Cataluña en los que se viene enseñando el catalán desde hace décadas, con el apoyo activo de la Generalitat.

Eso quiere decir que se podrá dar el caso de colegios en los que se imparta al mismo tiempo el «aragonés oriental» y el catalán como asignaturas optativas, pese a la similitud lingüística entre uno y otro.

El catalán se seguirá impartiendo como una asignatura opcional, de libre elección por los centros que lo deseen, y en la práctica quedaría configurada en la categoría de lenguas extranjeras.

Pese a las diferencias surgidas por la política lingüística, el Gobierno aragonés de Luisa Fernanda Rudi (PP) renovó esta legislatura el convenio con la Generalitat para favorecer la promoción y enseñanza del catalán en el Aragón oriental, un convenio que se viene renovando desde hace décadas. Fuentes de la Consejería de Educación han indicado que, pese a que el catalán oficial no es propio de esta parte de Aragón, su proximidad con Cataluña hace que tanto la propia población como las autoridades educativas consideren de interés dar la oportunidad a los alumnos de formarse en el catalán normalizado para abrirles oportunidades laborales de futuro en la vecina región catalana.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja