Skip to content

A D. ARTUR QUINTANA I FONT, CON ADMIRACIÓN,

con motivo de la X Jornada del Murciano,

celebrada en la Universidad de Murcia,

el pasado 26 de noviembre de 2018,

y dedicada al aragonés y a su influencia en el murciano.

Reproduzco el texto que envié para la presentación en dicha X Jornada del Murciano, que tuvo lugar en la Universidad de Murcia el pasado 26 noviembre 2018, al ponente, Sr. Quintana i Font, que disertó sobre lo siguiente: “Aragonesismos y fronteras en los territorios de lengua castellana de Aragón, Valencia y Murcia”. Este texto mío de presentación, por su mucha extensión, no se pudo leer, pero sí que se extractó, en parte, (muy resumido), cuando se dio paso su ponencia. Se publicará, completo, el año próximo, al editar las Actas de esta Jornada del Murciano.

Ahora, en señal de agradecimiento, y para público conocimiento, así lo difundo.

Ángel Custodio Navarro Sánchez

Formentera (Illes Balears), 27 de noviembre de 2018.

El texto, en su literalidad, es el siguiente:

A D. ARTUR QUINTANA I FONT, CON ADMIRACIÓN,

Recogiendo la voluntad de l’Ajuntaera pa la Plática, el’Esturrie y’el Escarculle la Llengua Murciana, y no pudiéndome desplazar desde las Pitiüses a esta X Jornada del Murciano, reciba en mi nombre y en el de todos los presentes, Ud., D. Artur, la bienvenía a’esta tierra, y sea bien’allegao en murciano legítimo; y también siau benvingut, siau ben arribat, en bon valencià/català del Carxe, porque este lenguaje, todo él, en toda esa variedad, es el propio de estas tierras.

La ocasión de vuestra presencia en Murcia bien merece unas breves notas de agradecimiento, por mi parte, hacia su persona y el compartirlo ahora en público.

Confirmo que aconsejé que se le convidara a este acto, y nos ilustre con sus conocimientos, y así se establezcan, desde Murcia, y viceversa, lazos de fraternidad para con Aragón, y Catalunya, y las tierras valencianas, y las del Levante del antiguo Reino de Granada (en Almería, Granada y Jaén), hasta justo donde comienza Andalucía, por todo el patrimonio lingüístico que compartimos, de origen aragonés y catalán, hacia el Sureste y el Sur peninsular; cada uno en su particularidad, pero sin perder el norte, en cuanto al origen y a la riqueza que nos hermana.

Y, como sé que vuestros escritos destilan Ciencia, doy cuenta de que la presente ocasión es de las grandes, porque D. Artur es un sabio, pero un sabio de los Grandes: miembro de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, y por tanto, académico de esta lengua, el catalán; miembro del Consello Asesor de l’Aragonés; miembro de honor de la Academia de l’Aragonés y presidente de Iniciativa Cultura de la Franja, en Aragón.

Amante de un Aragón plurilingüe y de una España plurilingüe, en todas y cada una de sus lenguas y de las modalidades internas que las componen. Por eso, es experto en catalán de Aragón –donde vive, en el pueblo de La Codonyera, en la provincia de Teruel, y cuyo habla constituyó su tesis doctoral-; en aragonés; en las hablas mixtas entre estas dos lenguas, catalán de Aragón y aragonés y aragonés y catalán de Aragón; y hasta en el castellano dialectal aragonés, sobre el cual también ha investigado y es proverbial cuanto dice; y un ejemplo más que señero para Murcia.

Pero la cosa no acaba ahí, porque también es experto en occitano, y por su residencia académica alemana, en alemán y en inglés, lenguas sobre las también tiene hechas traducciones.

Y, ahora, de lo que se trata, es de sentirle, según lo que este verbo significa en el dialecto; y tomar su buen hacer, como ejemplo, en la defensa de toda esta riqueza y de transmitirla a la posteridad; y honrar a los que nos la transmitieron, como dignos hijos suyos, y ver que la riqueza de las lenguas, es riqueza de las personas, y no un mal, sino un bien; el más preciado.

Pero aún hay más; mucho más, que es un sabio en cosas de esta tierra, o de una parte de esta tierra, muy poco conocida en Murcia capital, y en buena parte de la entera Región de Murcia: es un sabio en el estudio del valenciano/catalán del Carche, esto es del oriente de las tierras de Abanilla, Jumilla y Yecla; y que también merece la máxima protección posible, desde Murcia y desde Cartagena, sede del Gobierno y del Parlamento regional, respectivamente, y no denostarlo o ser indiferente, o pensar, que si algo se hace por esta lengua, que lo hagan los vecinos valencianos, con los que aquél se comparte… y punto, y nada más. Pues, no; que lo que hay que hacer es mucho más; cuanto se pueda por toda –¡he dicho toda!– la riqueza lingüística de la Región de Murcia, y por eso, y si hay representantes oficiales entre el público, que dispongan de inmediato los recursos económicos para el inicio del Atlas Lingüístico del Murciano, mejor que el de la Región de Murcia (por ser aquél más amplio), porque así se iniciará el camino en pro de la protección de estas hablas, en su plenitud, y en su modestia, en todo su ser, del murciano y del valenciano/catalán del Carche, las dos riquezas lingüísticas del marco geográfico murciano, en solidaridad con los vecinos y actuando todos a la par. Y en eso del Atlas, contando, desde ya, con su ayuda y participación, D. Artur, por sus conocimientos sobre el aragonés y el valenciano/catalán, tan importantes para el murciano, en todas las épocas.

Me felicito de que un 24 de febrero de 2015, decidiera yo escribirle, cuando otro buen amigo, y sabio, el Sr. José Ignacio López Susín, jurista aragonés reconocido en el tema del tema del patrimonio lingüístico aragonés, y hoy primer Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, me subministró vuestra dirección; y así, en numerosa correspondencia voy aprendiendo tantas y tantas cosas. Y también le cuento mis cuitas, y alegrías, en esta historia, siempre en pro de hacer cosas, buenas, por ese patrimonio lingüístico que compartimos.

Porque de eso se trata, y se lo agradecemos, por su ejemplo y compromiso: de reconocer que esa riqueza existe, la compartimos, la usamos y la queremos transmitir al futuro, Y NO ROMPEMOS NINGUNA LENGUA, Y MENOS AÚN ROMPEMOS EL CASTELLANO, sino que somos conscientes de su flexibilidad, de su amplitud, de su léxico variado, y no uniforme y asfixiante, sino plural, genuino y propio; compartido con la lengua de los vecinos, en ocasiones, y no todo bajo el tamiz del castellano estándar, sino de todas las lenguas, y gentes, que por aquí pasaron y dejaron un legado; transido todo de historia, como bien Ud. ha estudiado por y para el castellano dialectal aragonés, cuyo ejemplo en Murcia, y cuanto menos, su puesta en valor, bien valdría la pena que se siguiera a ultranza, y eso ya sería un intento de alguna auto-identificación y amor verdadero por lo auténtico, en la entera Región de Murcia.

Por todo ello, en fin, me alegro de su presencia en este foro universitario, y espero que asistan y tomen nota de cuanto Ud. diga, y se apliquen el cuento, los que tengan que hacerlo ahí en Murcia, que son muchos; y, como renovados e inspirados por un espíritu de superación de cuanto se ha hecho mal, tras haber sentido (otra vez el dialecto, y lo que este verbo significa, más que simplemente oír) lo que Ud. explique, vuelvan a sus casas, a sus despachos, a sus quehaceres, allí donde toque y pueda uno imaginarse, digan y se digan para sí: – ¡Píjole, con’este que ha venío d’Aragón, y mos ha platicao, pos que razón que tiene!

Gracias, pues, D. Artur, y como Ud. dice, y en aragonés dicen, ¡ENTABÁN, SIEMPRE ENTABÁN!

Ángel Custodio Navarro Sánchez

Formentera (Illes Balears), 26 de noviembre de 2018.

Source: Lo Caspolino ya prepara su viaje entre la Costa Dorada y Caspe – La Comarca

Source: La II Challenge Fayón se queda en casa – La Comarca

Source: Entregado el I Premio de Investigación Jesús Moncada – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

Laura Farré Badía y Artur García Fuster recibieron el premio “ex aequo” de manos de Magda Godia, alcaldesa de Mequinensa, en un acto celebrado en un abarrotado Salón de Plenos

 | 2 diciembre, 2018 12.12
Entregado el I Premio de Investigación Jesús Moncada
Foto: Ayuntamiento de Mequinensa

Coincidiendo con el día de nacimiento del escritor mequinenzano Jesús Moncada, que hubiera cumplido 77 años, y con el 30 aniversario de la publicación de ‘Camí de Sirga’, se llevaba a cabo el acto de entrega del I Premio de investigación que lleva su nombre convocado por el Ayuntamiento de Mequinensa.

En un abarrotado Salón de Plenos del consistorio, Laura Farré Badía, autora de ‘L’estil literari de Jesús Moncada’ a ‘Estremida memòria’: entre el català normatiu i la llengua de Mequinensa, y Artur García Fuster, autor de ‘Memòria, oralitat i ironia a la narrativa de Jesús Moncada’, recibían el Galardón de manos de Magda Godia, alcaldesa de Mequinensa, como ganadores y ganadoras  “ex aequo” del mismo. Ahora el autor y la autora deberán presentar sus trabajos en un acto público, tal y como fijan las bases del Premio, en una fecha todavía por determinar.

En el acto, además de la alcaldesa y las personas premiadas, participaron José Ignacio López Susín, director general de política lingüística del Gobierno de Aragón; Mari Ángeles Soler, concejala de Cultura; Antonio Sanjuán y Nieves Roca, portavoces de los grupos municipales con representación en el consistorio; Judith Pi, Antonio Llop y Montse Gimeno, concejalas y concejal del equipo de gobierno; José María Becana, director de la Oficina Delegada del Gobierno de Aragón en Fraga; Marco Ibarz, alcalde de Zaidín; familiares del escritor con Rosa Mari Moncada a la cabeza; Chusé Aragüés, Carme Alcover, Jordi Estruga y Ramón Sistac, miembros del jurado; y un buen número de vecinos y vecinas que no han querido perderse esta cita.

El Premio,  dotado con 3.000 euros para cada uno de los trabajos premiados, tiene por objeto promover el estudio de la literatura, la lengua y la cultura en relación con la obra y figura de Jesús Moncada, con la historia de Mequinensa o con ambas. Godia celebraba que la andadura del premio “arrancara con dos trabajos de mucha calidad” y destacaba el esfuerzo que realizan colectivos e instituciones “en trabajar y poner en valor” la obra de este mequinenzano universal a través de diferentes actividades culturales de diversa índole.

La alcaldesa de Mequinensa, que relató el proceso de nacimiento del Premio en el que se lleva trabajando desde hace varios años, incidía en que con la primera edición del Premio “comenzamos un camino muy importante”. Se trata de un reconocimiento de la localidad natal del autor de, entre otras, ‘Camí de Sirga’ para que “esté siempre al nivel que le corresponde”. Se refería a la “transcendencia de lo que supone su obra” y al hecho de que “cuando alguien lee a Moncada se enamora de su obra”, algo que, decía, “les ha ocurrido a los autores de los trabajos galardonados”. Un Premio con el que “se normalizan muchas cosas” entre ellas la lengua, “a la que le damos la dignidad que se meceré”.

Las personas ganadoras han agradecido el Premio y han relatado varias vivencias personales relacionadas con el descubrimiento de la obra de Jesús Moncada. Laura Farré explicó su llegada a Mequinensa en agosto de 2015 “para acabar de redactar el trabajo de final de máster” y como fue recibida por los vecinos y vecinas, ahora amigos, que le descubrieron “el revuelo amable que es propio del pueblo, un lugar donde continuamente pasan cosas excepcionales y donde el día a día está hecho de rituales íntimos y de historias entrañables”.

En el amplio apartado de agradecimientos se refería a Jesús Moncada al que agradeció haber escrito ‘Estremida Memòria’ que es “el origen y la razón última por la que estoy aquí”. Respecto al Premio destacaba su importancia ya que “contribuye a promover la investigación y difundir el patrimonio tan maravilloso que tenemos”.

Artur García, por su parte, se refirió a su pasión por la lectura y se detuvo en el momento en el que descubrió la obra de Jesús Moncada, “cuando estudiaba cuarto de la ESO”, a través de ‘Camí de Sirga’.

Aseguró que “es uno de los mejores libros en catalán que se han hecho en el siglo XX” y del que se “quedó flipado por el lenguaje y el estilo”. Un descubrimiento que le animó a conocer la figura del escritor y el resto de sus obras. Aseguró que “Moncada me acompaña siempre, lo he tenido muy cerca durante estos más de 10 años que lo leo” ya que fue protagonista de sus trabajos de investigación de bachillerato y de sus estudios de Filología Catalana. Además, refiriéndose a su madre, aseguró “que hay todavía hay muchas cosas que decir sobre Moncada, no os podéis imaginar todo lo que se puede hacer sobre el autor”.

Las actividades del acto de entrega del I Premio de Investigación Jesús Moncada continuaron con un pequeño refrigerio en la Sala de Exposiciones Miguel Ibarz donde podía contemplarse un buen número de obras de la faceta pictórica del escritor de Mequinensa.

Ya por la tarde, en la Sala Goya, tuvo lugar un espectáculo literario en la que los actores y actrices Eduard Muntada, Carles Martínez, Sandra Pujol y Ferran Aixalà dieron vida al universo Moncada y en el que se incluyeron fragmentos de ‘Dante S.A.’, la novela inacabada del escritor. Por último se proyectó un audiovisual con el que se conmemora el 30 aniversario de la publicación de la galardonada ‘Camí de Sirga’, traducida a más de 20 idiomas.

Source: Fayón Challenge II. El paraíso de la pesca. | lacomarca.tv

Source: Desarticulado un grupo criminal responsable de más de 20 robos en el Matarraña – La Comarca

Source: Chusé Aragües recibió el Premi Franja Cultura i Territori El Institut d’Estudis del Baix Cinca

Valoran el trabajo de personas o entidades en favor de la plena normalización de la lengua catalana en AragónJ.C.

02/12/2018

FRAGA.– El Institut d”Estudis del Baix Cinca hizo entrega este sábado, de los Premis Josep Galán a la Normalització Lingüística 2018, que recayeron en el director de Fraga Digital Televisión, Jordi Larroya, y el colectivo feminista Lo Perkal de Les Faldetes. Con estos premios el IEBC reconoce cada año, el trabajo de personas o entidades en favor de la plena normalización de la lengua catalana en Aragón.

La gala se celebró lugar en el centro cultural Casa Ferrabrás, de Torrente de Cinca y en el transcurso de la misma, el editor aragonés Chusé Aragués, recibió el Premio Franja Cultura i Territori que convoca Iniciativa Cultural de la Franja, entidad que agrupa al propio Institut d”Estudis del Baix Cinca, al Centre d”Estudis de la Ribagorza y a la Asociació Cultural del Matarranya. Al acto asistió el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín.

El presidente del Institut d”Estudis del Baix Cinca, Pep Labat, y los hijos de Josep Galán, fueron los encargados de hacer entrega de los premios. En el caso de Jordi Larroya, se valoró el hecho de que “utiliza con total normalidad la lengua propia en sus emisiones, lo que ayuda a prestigiar nuestra lengua”. Larroya agradeció el premio asegurando que se limitaba a “hablar nuestra lengua con normalidad, como he hecho siempre desde pequeño. No considero haber hecho nada especial”. Utilizar la lengua propia con total normalidad en sus actos, también fue el valor que se reconoció a la asociación Lo Perkal de les Faldetes, “usan la lengua y lo hacer con un mensaje valiente contra la desigualdad de género”. Varias de sus integrantes recibieron el premio y animaron a “usar nuestra lengua y hacerlo de una manera inclusiva y no machista y que no excluya a nadie”.

El presidente de Iniciativa Cultural de la Franja, Artur Quintana destacó el trabajo de dinamización cultural de Chusé Aragüés y su trabajo por editar obras en aragonés y en catalán, “el suyo es el único caso de editorial privada que edita en aragonés o en catalán en Aragón”, señaló Quintana. Chusé Aragüés ha traducido y ha editado obras de escritores de la Franja como Jesús Moncada, Mercé Llop, o Ramón Terés. Agradeció el reconocimiento y aseguró quelas lenguas son riqueza, “quiero el castellano, estoy enamorado del catalán y amo el aragonés”, y animó a normalizar la situación de aragonés y catalán, “los escritores aragoneses en aragonés y en catalán parece que no existen en las listas privadas de ventas. Hay que seguir insistiendo para defender nuestras lenguas aragonesas“, insistió Aragüés.

Pep Labat insistió en la defensa del catalán, en la necesidad de su normalización y volvió a reivindicar la cooficialidad del catalán en Aragón, ante el peligro que corre esta lengua, “hace años que reclamamos esa cooficialidad, pero ahora lo que denunciamos es el proceso de sustitución del catalán por el castellano que hace peligrar la continuación generacional de nuestra lengua.Tenemos que insistir porque está en peligro una parte fundamental de nuestra cultura”, insistió Labat.

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, López Susín, valoró el trabajo desarrollado por los premiados y por las asociaciones que libraban los premios, “que son fundamentales para conservar el catalán que se habla en Aragón”. López Susín recordó que “la cooficialidad es una cuestión que deben aprobar las Cortes, no el Gobierno de Aragón” y defendió lo que se ha avanzado desde su departamento, “en esta legislatura hemos recuperado el nombre de la lengua, el catalán, los premios de literatura y los programas de animación a la lectura en catalán y el Seminario de Profesores de Catalán en Aragón, lo que ha hecho que un ochenta por ciento de los alumnos de este territorio estudie catalán”. Considera el director general de Política Lingüística que “hemos sentado unas bases fuertes para consolidar las lenguas definitivamente en la próxima legislatura.

En el transcurso de la gala también se dio a a conocer también los proyectos ganadores de la 29ª edición de las becas de investigación Amanda Llebot, que recayó en un proyecto para recoger en formato audiovisual los testimonios y la memoria de las personas mayores de la comarca del Bajo Cinca. La gala se cerró con la actuación del grupo de música tradicional aragonesa La Chaminera, que interpretó canciones en las tres lenguas de Aragón.

Source: “La Vall de Balat” (Memòria de l’Aragó 1948-2017) d’Artur Quintana | Lo Finestró

“La Vall de Balat” (Memòria de l’Aragó 1948-2017) d’Artur Quintana

Ja ha estat publicat el llibre d’Artur Quintana i Font, La Vall de Balat. (Memòria de l’Aragó 1948-2017), que completa les seues memòries aragoneses, editat per Rolde de Estudios Aragoneses (núm. 64 de la col·lecció “Cuadernos de Cultura Aragonesa”).

El llibre ha estat presentat en la recent Fira de Montsó.

Nota de ROLDE:

Artur Quintana és aragonés “perquè ho ha volgut”, d’igual manera que és català per naixement, o alemany per afecte, vida professional i residència. L’autor d’aquest llibre posa cos i ànima a la idea que les identitats compartides són una saludable forma de trobar-se en el món.

Les terres del Baix Aragó, que va conèixer a mitjan dècada del 1960 per mor de la feina per a la  tesi doctoral El parlar de La Codonyera, es van convertir, com la resta de l’Aragó, en una important referència vivencial i intel·lectual per a n’Artur. D’això en parla en aquest llibre, on hi ha el que completa una primera versió de les “memòries aragoneses” editades per l’Associació Cultural del Matarranya el 2003, que duen fins al 2017 la intensa relació de l’autor amb els paisatges i les gents de la seua pàtria aragonesa d’adopció.

Per aquestes pàgines desfilen records, anècdotes, persones benvolgudes (o que no ho són tant), amor per les llengües i la seua diversitat, passió pel coneixement i per la vida, amb les seues llums i ombres… humanitat destil·lada, tot comptat i debatut.

Woody Cook shot by Mireia Ludevid and styled by Singing Lee, in exclusive for Fucking Young! Online.

Source: Matarranya – Fucking Young!

Source: Ingressen a la presó tres veïns de Lleida acusats de 24 robatoris al Matarranya – CCMA

Tres veïns de Lleida han ingressat a presó acusats de cometre 24 robatoris en establiments públics de la comarca del Matarranya, a la Franja de Ponent. Hi ha una quarta persona investigada. Segons la Guàrdia Civil, formaven un grup criminal que actuava de nit i que va causar una gran alarma entre la població de la zona.

Source: Passió pel conte a Barcelona » Temps de Franja

// M.D. Gimeno Puyol

La llibreria Documenta de Barcelona va reunir el dilluns 26 de novembre uns quants apassionats dels contes. Es tractava precisament de la presentació de Passió pel conte (Voliana Edicions, 2018), un recull de 32 relats breus, precedit de 6 reflexions sobre el gènere, à càrrec d’un total de 36 autors, que va congregar alguns d’ells i un bon nombre d’assistents. L’editor i també contista Jordi Solé Camardons va fer una reivindicació del conte, “fruit d’un impuls”, envers la novel·la, “fruit d’un projecte”; l’extensa relació dels seus contistes preferits era la prova de la seua vitalitat i qualitat dins de la literatura catalana, tot i que va constatar un cert menysteniment al moment actual, en què triomfen best sellers de moltes pàgines. Amb reflexions similars Isidre Grau —Premi Sant Jordi 1985, de Sabadell, amb vincles familiars a Beseit— va destacar la quantitat de contes que es publiquen, a pesar de la manca de prestigi entre llibreters i grans editorials, gràcies a les petites i als blocs, que han democratitzat i difós la seua escriptura; i comentar aspectes de la poètica, canvis de moda i sensibilitat. A continuació, Mònica Miró Vinaixa, professora de l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu de Barcelona, va vincular poesia i conte ja que compartissin “la fogonada” detonant de la seua escriptura i la provocació d’un “efecte” singular en la seua lectura.

L’acte va continuar amb tot un recital, ple de sensibilitat i mestria: poemes a càrrec de la rapsoda i poeta lleidatana Montse Gort —amb casa a Torredarques— i, per suposat, contes de tres de les autores: Eva Arnal, Elisenda Solsona i Mercè Pardo. La tria no estava dins del llibre editat per a què el lector en descobrire de nous i tinguere el gust de sorprendre’s. En fi, lo conte d’autor està bé viu a les pàgines tan ben editades per Voliana i a les lectures orals compartides pels amants de la literatura assistents a la presentació, entre els quals Marta Momblant, recent Premi Guillem Nicolau. Una presentació que va esdevenir al mateix temps una bona ocasió de retrobar o conèixer franjolins errants.

 

Recital de Montse Gort, rapsoda, poeta, sòcia d’Ascuma. / Marta Momblant

Source: Crida per col·laborar a l’«Styli locus» de gener 2019 » Temps de Franja

//Artur Quintana

Per al número de gener d’Styli locus, el suplement literari semestral de Temps de Franja, els del Consell de Redacció fem una crida a la gent de les lletres catalanes de l’Aragó perquè ens envien textos inèdits —o arcaics ressuscitats— de poesia, prosa, teatre, assaig. El tema de la pàgina 1 és la figura del Comte N’Arnau, un tema al qual en Josep Maria de Segarra i Castellarnau deia que cada generació de la gent de les lletres catalanes hi havia de contribuir. Tanmateix podeu contribuir a l’Styli locus del gener escrivint de qualsevol tema, arnauenc o no. Styli locus té una extensió de quatre pàgines, de les quals la primera va dedicada al Comte n’Arnau i l’escriurà na Josefina Roma. Penseu que convé —ep, si pot ser!— que els vostres textos siguen breus i els hauríeu d’enviar no gaire més tard que el 15 de desembre. I si no podeu escriure res, podríeu dir-ho als vostres amics, coneguts i saludats.

—Tota sola feu la vetlla, viudeta igual!

—No la faig jo tota sola, Comte N’Arnau!

Els xenoglosofòbics (que sovint ignoren que ho són) no entenen les llengües com una riquesa, sinó com una nosa. Uns aliats poc recomanables si el que volem és la pervivència de la nostra manera de denominar —i per tant concebre— el món.

Falsos amics
Alifara de Clarió, Mont-roig 2013. Foto: Carles Terès

Permeteu-me una pregunta: Si els catalans hagueren renunciat al seu idioma o l’empraren només oralment i en àmbits domèstics, hi hauria catalanofòbia? Sospito que no, o no de la manera que ara es manifesta. Per això crec que, en comptes de catalanofòbia, seria més escaient parlar de xenoglosofòbia, és a dir, por o aversió cap a les llengües diferents de la pròpia.

Aquí a l’Aragó en tenim un bon exemple. Mentre mantinguem lo nostre català reclòs en entorns informals i familiars, tot va bé: no l’escrivim, no l’usem en esdeveniments oficials, ni en la litúrgia religiosa, ni tan sols quan cantem los números del bingo a la festa major. Tampoc l’anomenem pel seu nom acadèmic, sinó que hem interioritzat que allò que parlem és un xapurriat, una barreja impossible de sistematitzar de valencià, tortosí, català, aragonès, llemosí, castellà i tots els ingredients que vulgueu afegir-hi. Tot plegat molt entranyable, molt nostre, molt diminut. Ara bé, quan ens atrevim a escriure’l, a parlar-lo davant un micròfon, a publicar-lo en programes de festes, a fer-ne els pregons, a retolar-ne els carrers o a reclamar-lo a l’escola, aleshores deixa de tindre gràcia… ho va resumir molt bé el nostre paisà Jiménez Losantos: «El chapurriau es simpático, mientras no toque las narices».

Continuar llegint… Falsos amics – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

Un grupo de niños del CRA Alta Ribagorza de Benasque enseña a un grupo de escolares franceses a hablar Patués, aragonés del valle oscense. Y los estudiantes galos enseñan a los aragoneses a hablar Occitano. Un intercambio lingüístico que explican en Despierta Aragón, de Aragón Radio, Carmen Castán, una de las profesoras de Patués, y Natalie, una de las profesoras de Occitano.

Source: Del Patués al Occitano: intercambio lingüístico entre escolares – Despierta Aragón – 4 – Programas – Podcasts y Audios – Aragón Radio – Podcasts y Audios

La Franja