Origen: Raül Agné i el trastorn bipolar de l’aragonesisme – Racó Català
El sector crític és el més nombrós i cridaner. Per Twitter han regalat insults al seu nou tècnic com “menuda chatarra“, “más polaco que el Pep“, “siervo intelectual del nacionalismo“, “meacolonias” o “valiente idiota“. Tots enllaçant el vídeo de la roda de premsa d’Osca. El més destacable és que a estos aficionats els és igual el fet que Agné sigue “aragonès”, sinó que el que realment els repugna és que parle català.
Per altra banda, estan els seguidors (o no) més tolerants, que per raons polítiques els interessa recordar que Agné és “zaragozano de Mequinenza”. Esta carambola tant malsonant només té un objectiu: recórrer a les divisions provincials espanyoles per aconseguir el que la realitat social, lingüística i econòmica els nega; una Franja amb mentalitat aragonesa. Allò que veuen propi d’Aragó és un bocí de terra d’un altre país on es parla català, així que per reivindicar tot el que consideren el seu territori cal portat també al sac la defensa del català.
Ambdós sectors tenen una cosa en comú: volen una Franja assimilada dins la realitat aragonesa. Els primers, els crítics, neguen el valor de la llengua i de tot allò que sone a català en general; mentre que els segons s’oposen a la idea que la Franja està en una situació de repressió i odi lingüístic normalitzant que un entrenador franjolí pugue dirigir el Saragossa. La segona tàctica és ràpidament arruïnada gràcies a la força del primer grup, i demostren que ser franjolí i acceptat a l’Aragó és cada vegada més difícil.
Per acabar, desitjar molta sort a Raül Agné en la seua nova etapa.
La Franja, orígens catalans, integració a Aragó i posteriors intents de convergir amb el Principat
Entrevista a Agustín Riba y Joan Josep Pérez, los dos vecinos de Cretas que han trasladado un informe jurídico a la Fiscalía General del Estado, sobre el PASD (Plan Aragonés de Saneamiento y Depuración), regulador de la construcción de depuradoras intensi
Ciudadanos considera el català i l’aragonès “lenguas de transmisión oral y sin léxico y gramática definidas” http://www.elperiodicodearagon.com/noticias/aragon/aumenta-25-numero-escolares-aragones_1153457.html … #LAPAO
A. I. I.
26/10/2016
El número de alumnos de aragonés ha aumentado este curso un 25% respecto al anterior, pasando de 625 a 782. Por su parte, se mantiene el número de escolares que se matricularon en catalán, con 4.539. El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, aportó ayer estos datos durante una comparecencia en las Cortes a petición del PAR y Ciudadanos. Asimismo, anunció su intención de reclamar una partida en los próximos presupuestos para poner en marcha la Academia que debe regular el aragonés y el catalán, lenguas propias de Aragón.
A pesar de la creciente demanda del aragonés, esta lengua sigue siendo una de las más vulnerables de Europa, como reconoce la Unesco y ayer mismo recordó López Susín, quien indicó que «se está constatado que la transmisión generacional del aragonés se está rompiendo». A su vez, los escolares dejan de usar el aragonés en sus relaciones sociales y eso implica la paulatina desaparición de las hablas del norte de la comunidad. López Susín destacó el convenio firmado con la Universidad de Zaragoza para poner en marcha un proyecto piloto basado en la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de cada zona) como lengua vehicular de un área escolar a partir de los propios recursos humanos del centro. Este programa se desarrolla en centros de Hecho, Panticosa y cinco localidades del Valle de Benasque.
Mientras los grupos de PSOE, CHA, IU y Podemos admiten la pluralidad lingüística de Aragón y la existencia de dos lenguas propias (aragonés y catalán), el PP, el PAR y Ciudadanos volvieron a mostrar sus reticencias a esta clasificación, que a su juicio no respeta la voluntad de los hablantes para denominar como quieran su propia lengua y aseguran que cada modalidad lingüística debe denominarse de una forma distinta al aragonés y al catalán. Las tres diputadas que representaron a estos grupos fueron muy críticas con la gestión de la Dirección General y con la política lingüística del Gobierno.
La popular María José Ferrando insistió en que hay que respetar todas las modalidades lingüística, evitar «la imposición» y se preguntó si para ser profesor de aragonés hay que tener «carnet de CHA», a lo que López Susín replicó que de los 13 profesores de aragonés que hay en la actualidad, 12 fueron contratados antes de la entrada de CHA en el Gobierno. La aragonesista María Herrero se preguntó por la autoría del material didáctico y recordó al Gobierno de Aragón que aún no ha cambiado la Ley de Lenguas que aprobaron el PP y el PAR, que no reconoce ni al aragonés ni al catalán. Susana Gaspar, de Ciudadanos, mostró su discrepancia con el modelo de enseñanza de lenguas «de transmisión oral y sin léxico y gramática definidas».
Ex futbolista del filial zaragocista, entrenador del Girona en su día bajo la dirección deportiva de Juliá, su último equipo fue el año pasado el Tenerife.
Origen: Un 25% más de niños estudian aragonés este curso | Noticias de Aragón en Heraldo.es
Mientras, la otra lengua minoritaria, el catalán, se mantiene estable en la escuela, con 4.539 alumnos que reciben clases en todos los ciclos no universitarios, un número “similar” al del curso pasado.
En una comparecencia en las Cortes, a solicitud del PAR y de Ciudadanos, López Susín ha alertado de que los niños del Alto Aragón “dejan de utilizar la lengua aprendida en casa” para relacionarse solo en castellano y de ahí la importancia de garantizar su uso en la escuela. En este curso se imparte en trece centros de Infantil y Primaria y en otros dos de Secundaria, que dan cobertura a 38 municipios del Alto Aragón. En el curso 2015/2016 se sumaron cuatro localidades y en el presente lo han hecho otras siete.
Una de las principales novedades es la experiencia piloto, de la mano de la Universidad de Zaragoza, para utilizar el aragonés como lengua vehicular de un área escolar en Hecho, Panticosa y cinco localidades del valle de Benasque. El proyecto, ha explicado, se alargará otro curso más. Además, la institución ha colaborado en el diseño de nuevos materiales para su enseñanza y ha aclarado, ante el interés del PAR y de Ciudadanos, de que el coste se limita a 5.000 euros.
MAGAZIN 29 d’octubre de 2016.
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix matarranya).
Tel. 976 635 263
11- 11:40.- Efemèrides / Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia) el temps / El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Les frases del dia/ Notícies de la setmana.
11:40- 11:55.- Paraules per a la música. Mari Conchi Balaguer
11:55- 12:30.- Àgora : “Pecats capitals: GULA. Què mengem?”. Eduardo Satué, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué.
12:30-12:40.- Apuntes de salud. Eduardo Satué.
12:40- 12:55.- Cunicultura. Michel Campanales
12:55- 13:10.- Els esports. José Manuel Pelegrín, Juan Carlos Valén i Ramón Oliver.
13:10- 13:25.-Corresponsal a Nonasp. Josep Mª “Lo Gravat”
13:25- 13: 40.- L’opinió de Pepe Bada.
13:40- 14.- Entrevista a Ascen Jaso, assistenta social de la Comarca del Baix Aragó Casp. Els diferents tipus d’ajuts i la seva gestió.
Participants: Mari Conchi Balaguer, Eduardo Satué, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén, José Manuel Pelegrín, Juan Carlos Valén, Ramón Oliver, Michel Campanales, Pepe Bada, Ascen Jaso, Marcos Calleja i Elías Satué.
Foros de la Concordia apuesta por un ente superior formado por expertos para gestionar el patrimonio cultural común
NOTA DE PRENSA
La asociación Foros de la Concordia ha finalizado este mediodía su segunda edición con la lectura pública de un manifiesto que tiene como objetivo proteger el patrimonio cultural común de los territorios que formaban parte de la antigua Corona de Aragón. Dicho texto, que ha sido leído por el profesor Ernesto Martín Peris, ha sido redactado por los miembros de la asociación en una reunión celebrada ayer y donde pudieron debatir acerca de los dos temas controvertidos en los que se centraba el encuentro. Por un lado, los bienes artísticos de la Iglesia entre Aragón y Cataluña y, por el otro lado, han tratado el uso y denominación de las lenguas propias de los territorios hispánicos de la antigua Corona de Aragón.
Respecto al primer asunto, el profesor de la Universidad de Lleida, Ximo Company, ha desgajado el anexo y ha declarado que “no creo que se haya escrito un texto tan constructivo y tan ecuánime”. Company ha expresado que, con la redacción de este manifiesto, se están construyendo los andamios para acercar las diversas posturas. En concreto, lo que los miembros de la asociación han propuesto, y así lo han reflejado, ha sido la creación de una “Junta del patrimonio cultural común”. Este órgano estaría compuesto por profesionales procedentes de todos los territorios y asumiría la gestión de los bienes con respecto a criterios museísticos y científicos. A su vez, la Junta tendría como función primordial “el establecimiento de relaciones estrechas entre todas las partes, el fomento del intercambio y la planificación de exposiciones y actividades conjuntas”. El profesor ha resaltado que, en 21 años desde que existe este problema entre Aragón y Cataluña respecto a los bienes artísticos, “estoy seguro de que hoy se ha proporcionado un texto más constructivo”.
Company también ha aportado datos. El patrimonio mueve al año 16.000 millones de euros y supone el 6% del PIB. Esto significa que su aportación es mayor que la de la industria, la construcción o la pesca. Por eso, es primordial “conducir bien la ‘nave’ de la cultura y el patrimonio”, ha finalizado.
En esta línea también ha opinado el político y economista alcañizano, José Ramón Lasuén, que, en su intervención, se ha reafirmado en la idea de que España necesita una “política cultural más amplia, con más recursos culturales para que gestione el patrimonio”.
“Existe una necesidad y una trascendencia para que el patrimonio cultural sea tratado como el soporte de desarrollo económico”, ha explicado el profesor y coordinador de las ponencias, Gonzalo Borrás, quien también ha aportado la idea de la necesidad de una profesionalización y eficacia de la gestión cultural.
El encargado de desglosar el segundo tema, sobre el uso y la denominación de las lenguas vernáculas, ha sido el experto José Bada. En su opinión, hay que plantear el problema en un ente superior pasando por la creación de una junta compuesta por lingüistas y también “superar el silencio de que en Aragón se habla catalán”. “El manifiesto es un puente y hay que poner en valor esta oportunidad para llegar a un entendimiento”, ha finalizado Bada.
El presidente de la asociación Foros de la Concordia, Ángel Quílez Llisterri, ha afirmado que el objetivo de este encuentro ha sido el colocar en un plano superior ambos problemas. “La identidad propia no está reñida con el trabajo común”, ha remarcado.
La segunda edición de Foros de la Concordia ha finalizado con la explicación de Quílez sobre las próximas acciones de la asociación, que van a estar más destinadas al ámbito educativo. Así, se realizará el encuentro de Foro Junior en el primer semestre del próximo año, donde se encontrarán los alumnos de institutos de Alcañiz, Tortosa y Vinaroz, ciudades hermanadas. Por otro lado, también se trabajará, mediante convenio, con universidades de Aragón, Cataluña y la Comunidad Valenciana. De esta forma, la primera de estas instituciones será la Universidad Jaume I, de Castellón, donde se tratará el tema de la “Mediterraneidad” y cómo afecta a los territorios.
“La segunda edición ha resultado un éxito y estamos todos muy contentos, sobre todo, porque la voluntad de consenso, que es lo que nos guía, se ha conseguido. Se ha podido elaborar un manifiesto por el patrimonio cultural común de los territorios que formaban la antigua Corona de Aragón que ha satisfecho a todo el mundo”, ha manifestado Quílez.
ENTREVISTA: Natxo Sorolla
El sociólogo Natxo Sorolla es autor de una tesis sobre la situación del catalán en las comarcas orientales de Huesca
“Una cuarta parte de los alumnos catalanohablantes recurren al castellano para comunicarse entre ellos; podría ser la fase previa a la decisión de dejar de transmitir la lengua a sus hijos”
“Se puede conseguir que catalán y aragonés sean lenguas oficiales de Aragón, pero si luego no hay medidas que lo desarrollen, se quedará en el terreno de lo simbólico”
“Ver que médicos y profesores usan el castellano puede inducir a pensar a los padres que es la lengua que va a dar más oportunidades a sus hijos”

El sociólogo Natxo Sorolla (Peñarroya de Tastavins, Matarraña, 1980) presentó recientemente en las jornadas Cinga Fórum, organizadas por el Institut d’Estudis del Baix Cinca, las conclusiones de su tesis doctoral sobre la situación sociolingüistica en las comarcas del Bajo Cinca y La Litera, en las que muchos pueblos han sido históricamente catalanohablantes. Según arroja su estudio, el uso del catalán está en retroceso entre los jóvenes de la zona oriental de Huesca, lo cual sería el paso previo a lo que se conoce como sustitución lingüística.
El próximo 28 de octubre Sorolla volverá a tratar el tema en la Facultad de Filosofía y Letras de Zaragoza, dentro de las jornadas ‘El reto de investigar sobre La Franja de Aragón’, organizadas por la Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes y el Área de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza.
¿Qué es la sustitución lingüistica?
En sociolingüística, se entiende como el momento en el que un grupo social determinado cambia la lengua que venía utilizando hasta entonces y decide sustituirla por otra. El punto crítico de este proceso, lo que determina que el uso de una lengua está amenazado, es cuando los progenitores deciden no transmitir su lengua a sus hijos, sino otra que consideran más prestigiosa o útil. Antes de llegar a ese extremo hay fases previas.
¿Y en qué fase se encuentran las comarcas del Bajo Cinca y La Litera?
La realidad es que yo no estaba estudiando la sustitución lingüistica en La Franja; con mi tesis buscaba analizar la situación sociolingüistica en un territorio que ha sido históricamente catalonohablante. Pero lo que me encontré fueron datos que, si no alarmantes, apuntan a lo que ya algunos intuían: que las generaciones jóvenes están dejando de usar su lengua en las relaciones sociales. Soy de una comarca más al sur, el Matarraña, y no esperaba que la situación fuera tan diferente al norte. Según hemos podido comprobar, una cuarta parte de los alumnos catalanohablantes, aquellos que usan el catalán como lengua habitual con sus dos progenitores, recurren al castellano para comunicarse entre ellos. Esto nos indica, a falta de consolidar el estudio, que podría ser la fase previa a la decisión de, en el futuro, y si se quedan en el territorio (porque la despoblación es otro problema de estas zonas), dejar de transmitir el catalán a sus hijos.
Según recoges en tu tesis, en los años 90, incluso entrados los 2000, la situación era bien distinta. ¿Qué ha ocurrido para que se produzca este cambio?
Hay que preguntarse qué es lo que no había ocurrido hasta entonces. La Franja era un territorio rural que históricamente enviaba emigración a otras zonas, pero a partir del cambio de siglo se ve envuelto en el proceso de migraciones internacionales que ya no solo involucra a grandes capitales, sino que llega a pueblos, lo que altera su composición demográfica. Otro factor es la minorización de la lengua: en las generaciones mayores la mayoría de sus componentes son catalanohablantes, es su lengua de socialización habitual, pero entre los jóvenes tenemos más variedad, con gente de fuera, autóctonos castellanohablantes, o hijos de parejas mixtas que funcionan en la práctica como castellanohablantes. Suponemos, porque hay que profundizar en el análisis, que estas paulatinas variaciones en la sociedad se traducen en cambios lingüisticos muy rápidos, que pueden conducir a que el castellano se convierta en lo que en sociolingüistica se llama lengua no marcada, esto es, aquella que por su uso no te define como miembro de un grupo determinado.
¿El catalán en La Franja está perdiendo prestigio social?
No se puede decir que se haya llegado a ese punto, porque no hemos detectado que los padres dejen de transmitir el catalán como lengua, estaríamos todavía en la fase previa. La cuestión del prestigio de la lengua tiene relación con el proceso de modernización global (aumento de las migraciones, incremento de población urbana, posibilidad de cambio de clase social…), que tiene consecuencias socioligüisticas claras: las lenguas minoritarias pierden su capacidad de cohesión social, mientras que las lenguas más usadas se hacen más grandes. Las cuestiones de clase social han sido importantes en otros procesos de sustitución, como se ha visto en Alicante o Valencia. En La Franja no hemos trabajado este aspecto y tengo mis dudas de que sea un factor influyente, pero sí puede tener cierto efecto que en el sistema educativo y sanitario se funcione de forma monolingüe. Ver que médicos y profesores usan el castellano puede inducir a pensar a los padres que es la lengua que va a dar más oportunidades a sus hijos.
¿Qué medidas ayudarían a preservar la lengua patrimonial?
La principal es que la lengua propia esté en el sistema educativo, y no solo como asignatura optativa, porque, aunque facilita, no es suficiente para posibilitar la alfabetización de los alumnos. Hay que incorporar la lengua propia como vehicular, que no solo se aprenda a escribirla, sino que también sirva para enseñar otras asignaturas como Ciencias Sociales o Naturales. Igual que todos los alumnos aprenden castellano, deben aprender catalán (e inglés, claro), para que luego puedan decidir libremente qué lengua usar en su vida diaria. No es la solución mágica, pero creo que la Administración debe transmitir a los padres el interés por mantener la lengua del territorio.
¿Medidas como la cartelería y la señalización bilingüe tienen un efecto real en el mantenimiento de la lengua propia?
Tienen su importancia, sí, pero no dejan de ser simbólicas. Las políticas tienen que ir mucho más allá, han de buscar un efecto a largo plazo. En las discusiones se pone el acento en la cooficialidad del aragonés y el catalán en Aragón, pero la realidad política es que no hay una mayoría suficiente para introducir esa cuestión, en la medida en la que sería necesario, en el Estatuto. Se puede conseguir que sean lenguas oficiales de Aragón, pero si luego no hay medidas que lo desarrollen en reglamentos y leyes, será importante, pero se quedará en el terreno de lo simbólico. Puede darse una situación similar al gaélico en Irlanda, donde es la lengua oficial pero hay enormes dificultades para que se mantenga. Es preferible lo que ocurría en La Franja, donde estaba extendido el uso popular del catalán en un nivel informal, a una situación de oficialidad en la que no existan hablantes.
La política lingüistica siempre genera grandes controversias…
En el año 2001 empezaron las guerras por la lengua en Aragón. Fue entonces cuando el PAR se distanció de su política tradicional de defensa del aragonés y el catalán, con esas denominaciones, para decidir que el anticatalanismo y no reconocer la lengua en su propio territorio le podía dar réditos entre cierto electorado, como de hecho ocurre. Este viraje se traduce en una guerra simbólica, en la que se hace una Ley de Lenguas, al cabo de dos años entra otro gobierno y hace una nueva ley donde aparece lo del LAPAO, en poco tiempo vuelven a cambiar los contenidos de la ley… Todo esto afecta a los hablantes, porque al final entienden que la lengua es un problema, la ven como materia de conflicto, y eso no es positivo.
¿Cuál es el camino a seguir?
Hay que volver a los consensos en política lingüística. En este sentido, es importante el papel del PAR. Cuando gobernó con el PP en los años 90, el PAR incluso votó diferente que su socio en leyes como la de Patrimonio Cultural y defendió que el aragonés y el catalán eran lenguas propias de Aragón y que debían ser cooficiales. Su giro empieza cuando gobierna con el PSOE y recurre a este tema para marcar distancias.
¿Cómo valoras las decisiones del actual Ejecutivo aragonés de PSOE-CHA?
Después del LAPAO, que suponía negar la propia existencia de una lengua sobre la que académicamente no hay ninguna duda, cualquier paso que se diera iba a ser positivo. Insisto en que hay que trabajar para lograr que haya continuidad en las políticas, que no se cambien cada vez que entra un nuevo ejecutivo. Ahí está el ejemplo de las clases optativas de catalán en La Franja, que se implantaron en 1984 con el socialista José Bada como consejero de Cultura. Esas clases se han mantenido, incluso se han ampliado, con los gobiernos posteriores e indiferentemente incluso de la ley del LAPAO. Hay que separar la política lingüistica de otros conflictos, que pueden dar muchos réditos en el debate a nivel estatal, pero que acaban afectado a las gentes que viven en la frontera y se convierten en un problema para su día a día.
Més de 500 persones han protestat aquest diumenge, 23 d’octubre, davant del Monestir de Vilanova de Sixena per defensar el seu patrimoni cultural i exigir el compliment de les sentències perquè tornin els béns.
Social Widgets powered by AB-WebLog.com.