El Supremo avala la catalogación aragonesa de los bienes de las parroquias.
Cultura | 04/02/2014 – 16:10h | Última actualización: 04/02/2014 – 16:19h
Huesca (EFE).- El Tribunal Supremo ha avalado la catalogación de los bienes histórico-artísticos de las parroquias de la Franja hecha por el Gobierno aragonés, en un auto que legitima la vía abierta desde Aragón para instar la devolución de las piezas, depositadas en el Museo Provincial de Lleida.
En su auto, el Supremo rechaza admitir a trámite el recurso interpuesto por el Consorcio de Amigos del Museo de Lleida y valida la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) de mayo de 2013 que avaló la decisión de incorporar 86 de las 113 piezas reclamadas en el inventario aragonés.
La demanda fue interpuesta inicialmente por el Gobierno catalán, que inventarió a su vez las piezas reclamadas durante el contencioso mantenido entre los obispados de Barbastro (Huesca) y de Lleida por la propiedad de los bienes, aunque fue el Consorcio de Amigos del Museo leridano el que decidió recurrir la sentencia del TSJA.
En su resolución, el TSJA desestimó el recurso interpuesto por el Ejecutivo catalán contra la orden de Departamento de Cultura del Ejecutivo aragonés de enero de 2011 por la que se acordó declarar bienes inventariados 86 de las 113 piezas reclamadas a Lleida, y advirtió que la propiedad de las mismas correspondía a Aragón.
Los magistrados del tribunal aragonés argumentaron que la permanencia de los bienes en Cataluña había de entenderse “con carácter meramente temporal”, y señalaban que su estancia en el museo leridano debía ser vista a título de depósito y “a expensas de la decisión de sus legítimos propietarios de recuperarlos y retornarlos a su lugar de origen”.
En su auto de desestimación del recurso del Consorcio, al que condenan al pago de las costas judiciales generadas, el Supremo critica la falta de congruencia de los recurrentes al denunciar por una parte que el TSJA no valoró la prueba aportada por los demandantes, y decir por otra que infringió preceptos legales al valorarla.
Rechaza, asimismo, la pretensión de los recurrentes de ampararse en jurisprudencia del Tribunal Constitucional en defensa de sus intereses y advierte que la que debía de esgrimirse en el procedimiento tendría que corresponder a la del Tribunal Supremo.
Argumenta el auto, además, que el recurso presentado no hace una “crítica razonada” de los argumentos utilizados por el TSJA para validar la catalogación aragonesa de las piezas y que se limita a ser una transcripción “casi literal” del escrito de demanda original.
El tribunal aragonés cuestionó en su sentencia la validez de la orden dictada en mayo de 1999 por la Generalitat de Cataluña, cuatro años después del proceso de integración de las parroquias en la iglesia aragonesa, de inclusión de las piezas de la colección del Museo Diocesano de Lleida en el patrimonio cultural catalán.
El litigio de los bienes religiosos se remonta a 1995, cuando el Vaticano decidió que más de un centenar de parroquias de la provincia de Huesca que estaban bajo la administración del Obispado de Lleida pasaran a estar adscritas a la Diócesis de Barbastro-Monzón.
Los bienes son 110 piezas históricas, algunas de gran valor artístico, cuyo origen se remonta a los siglos XII y XIII y pertenecientes a un centenar de parroquias de la Franja aragonesa, de donde salieron a finales del siglo XIX y principios del XX.
Al-Miknasiyya: Cartografia històrica de Mequinensa. Primera part: segles XIV-XVII.
Per Jacinto Bonales
![]() |
| Mapa d’Angelí Dulcert, Mallorca, 1330. |
![]() |
| Carta de Dulcert, Mallorca, 1339, Biblioteca Nacional de França (BNF). Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| Carta de Pizzigano, Venècia, 1367. Mapa complert AQUI. |
![]() |
| Carta de Guillem Soler, Mallorca, 1370. |
![]() |
| Mequinensa a l’Atles català d’Abraham Cresques, 1375. BNF Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| Portolà anònim de factura catalana, principis del segle XV. BNF. El mapa complert AQUI. |
![]() |
| Carta Nàutica de Mecià de Viladestes, Mallorca, 1413. BNF. Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| Una altra carta nàutica de l’escola mallorquina de l’any 1413. |
![]() |
| “Hispania nova tabvula”, de Ptolemeu, Holle i altres, 1482. Institut Cartogràfic de Catalunya (ICC) Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Hispaniae descriptiu” de Dominicus Zenoni, 1560. BNF. Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Hispaniae veteris descriptiu” d’Abraham Ortelli, 1586. BNF. Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Cataloniae Principatus novíssima et accurata descriptiu” de J.B. Vrients, 1608. ICC Per veure el mapa complet cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Cataloniae Principatus descriptiu nova” de Gerard Mercator, 1619, ICC. Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Catalonia” de P. Kaerius, P. Keere, G. Mercator, J. van Cloppenburg, 1632. ICC Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Arragonia et Catalonia” de Gerard Mercator i Jodocus Hondius, 1609. ICC. Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Aragonia et Catalonia” de Janssonius, Hondius i Mercator, 1630. ICC Per veure el mapa complert cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Aragonia et Catalonia” de Gerard Mercator, 1630. ICC. Per veure el mapa sencer cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Aragon” de Juan Bautista Labaña, 1622. BNF. Per veure el mapa sencer cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Novíssima Arragoniae regni tabula” de Juan Bautista Labaña, 1633. BNF Per veure el mapa sencer cliqueu AQUI. |
![]() |
| “Espagne” de N. Sanson fill i A. de Winter, 1648. ICC Per veure el mapa sencer cliqueu AQUI. |
A partir del minuto 31 Kapi hablando con Alberto Guardiola para el programa de Aragón Radio “Comunidad Sonora”
http://www.aragonradio2.com/radio?reproducir=99196
Govern Valencià contra AVL: la raó de fons | Xarxes socials i llengües.
Hi ha qui diu que el conflicte entre Govern Valencià i Acadèmica Valenciana de la Llengua es deu a esta definició del Diccionari Normatiu Valencià:
valencià -ana [valensiá]2. m. LING. Llengua romànica parlada a la Comunitat Valenciana, així com a Catalunya, les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d’Andorra, la franja oriental d’Aragó i la ciutat sarda de l’Alguer, llocs on rep el nom de català.
català -ana [katalá]1. adj. i m. i f. GENTIL. Natural o habitant de Catalunya.2. m. LING. Llengua romànica parlada a Catalunya, així com a les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d’Andorra, la franja oriental d’Aragó, la ciutat sarda de l’Alguer i la Comunitat Valenciana, on rep el nom de valencià.
farlopa [faɾlópa]f. [col·loq.] Cocaïna
Altres definicions:
Definició al DIEC
Farlopa: No s’ha trobat cap entrada coincident amb els criteris de cerca
Definició al DRAE:
falopa. (sic.)
1. f. coloq. Arg. y Ur.estupefaciente (‖ sustancia narcótica).
2. f. coloq. Arg. y Ur. Dosis de una droga.
Fixeu-tos que tant la definició de valencià com de català inclouen la Franja de manera explícita, i no diluint-la entre altres territoris de la Corona Aragonesa com s’havia divulgat en la premsa. Altres peculiaritats del Diccionari Normatiu Valencià:
franja: 2. f. Superfície més llarga que ampla que es distingix de la resta. La franja d’Aragó. Una franja de terra que voreja el mar.
aragonés -esa (o aragonès) [aɾaɣonés]2. m. LING. Llengua romànica parlada al nord d’Aragó.3. m. LING. Varietat del castellà parlada a Aragó.No apareix
Cinc alcaldes de la Franja a Catalunya Ràdio | Lo Finestró.
Ahir dia 4 de febrer va tenir lloc a Catalunya Ràdio una taula rodona amb els alcaldes de la Franja de Ponent: Josep Anton Chauvell, alcalde d’Alcampell, Magda Gódia, alcadessa de Mequinença, Josep Maria Salsench, alcalde de Calaceit, Alberto Moragrega, alcade de Beseit i José Guillén, alcalde de Camporrells. Els alcaldes expliquen que la segona Declaració de Mequinensa, signada el juny del 2013, ha ajudat a frenar les intencions del Govern d’Aragó amb l’aplicació de la nova Llei de Llengües que va rebatejar el català com a Lapao. Llàstima que no es va parlar de les associacions culturals de la Franja, nomes es va fer un brevíssim esment per part d’un del reunits.
Escolteu l’emissió aquí
2014 és ‘Any Desideri Lombarte’ | Celebrem l’Any Desideri Lombarte.
Quan no quedarà res,
quan morts els rius blanquejaran les gleres,
eixuts ullals, seques les fenasseres.
Ofegat el caliu
a les dures entranyes de la terra,
quan no plourà ni nevarà a la serra.
Quan ni un arbre hi haurà,
ni cap garba de blat per les garberes,
ni creixerà cap xop per les riberes.
Quan no quedarà res,
només ermes les terres, sec el mar,
quedarà la paraula. Quedarà.
Quedarà la paraula. Quedarà. Quedarà l’estima per la terra. Quedarà l’amor per la llengua. Per les paraules de casa. Aquelles que s’arreceren a la vora del foc.
2014 és ‘Any Desideri Lombarte‘. El pròxim 3 d’octubre de 2014 es commemoraran 25 anys de la desaparició d’en Desideri Lombarte, l’autor més emblemàtic i prolífic que ha vist nàixer el Matarranya i un dels més importants que ha tingut la literatura catalana a la Franja. 2014 és ‘Any Desideri Lombarte’. I el Matarranya ha volgut retre homenatge a una de les seues figures culturals més rellevants.
Del 7 de febrer al 3 d’octubre de 2014, Pena-roja acollirà diverses propostes culturals i d’oci que giraran al voltant de la figura d’en Desideri. Un Any Desideri Lombarte organitzat per l’Associació de Jóvens de Pena-roja, l’Associació Cultural del Matarranya (ASCUMA) i l’Ajuntament de Pena-roja, en col·laboració amb Comarca del Matarranya, Associació Cultural Tastavins i altres entitats culturals i associatives del territori.
Estigues al corrent d’este bloc. La proposta s’ho val. La cultura s’ho mereix.
Al-Miknasiyya: El motí mequinensà de 1861. En els orígens de Monts Comuns..
Per: Jacinto Bonales.
![]() |
| Mequinensa el 1928. Arxiu Nacional de Catalunya 203359_412012. |
![]() |
| Zona de la mina Andresita l’any 1934. |
![]() |
| Confluència de l’Ebre i el Segre, a Mequinensa, l’any 1928. Al centre de la imatge la Plana i Monegre. |
El català a la Franja de Ponent – Catalunya Ràdio.
04/02/2014
Taula rodona amb els alcaldes de la Franja de Ponent: Josep Anton Chauvell, alcalde d’Alcampell, Magda Gódia, alcadessa de Mequinença, Josep Maria Salsench, alcalde de Calaceit, Alberto Moragrega, alcade de Beseit i José Guillén, alcalde de Camporrells. Els alcaldes han explicat que la segona Declaració de Mequinensa, signada el juny del 2013, ha ajudat a frenar les intencions del Govern d’Aragó amb l’aplicació de la nova Llei de Llengües que va rebatejar el català com a Lapao
La Generalitat censura la Ley de Lenguas de Aragón y vuelve a dividir al territorio.

La polémica tras la aprobación de la Ley de Uso y Promoción de las Lenguas por las Cortes no ha zanjado el debate lingüístico. Diferentes sectores bilingües de Aragón han acogido de desigual manera el rechazo de este texto aprobado el viernes por la Comisión de Cultura del Parlament. Mientras los defensores del catalán han acogido la iniciativa como «legítima» para defender la unidad de la lengua, los sectores contarios han tildado de «injerencia» la política del gobierno de Artur Mas.
En el texto, promovido por CiU, Esquerra Unida y el PSC, se aboga por la unidad del catalán en Cataluña, Valencia, Aragón y Baleares y se rechaza la ley aprobada por Las Cortes en mayo. En el debate de la propuesta contra la ley aragonesa participó la diputada de Convergència, Cristina Bosch, natural del municipio oscense de Alcampell, al igual que el portavoz de su mismo partido en el Congreso, Josep Antoni Duran i Lleida.
Bosch expuso que «los pueblos de La Franja no se tomarán como una injerencia que este Parlamento se ocupe y preocupe por el catalán de su territorio». Una afirmación que pronto se han encargado de rebatir plataformas y partidos políticos aragoneses. El diputado del PP en Las Cortes, Antonio Torres, ha lamentado la iniciativa y ha calificado de «inconcebible» que la Generalitat se inmiscuya en los asuntos de Aragón. Así, ha instado al grupo parlamentario socialista en las Cortes a pedir responsabilidades a sus compañeros en Cataluña.
Desde el PAR, la voz discordante en las Cortes fue la diputada María Herrero, que además se encargó del debate parlamentario de la actual Ley de Lenguas. Herrero pidió al Parlament que respete la autonomía aragonesa.
En el mismo sentido se ha pronunciado el alcalde de La Cañada de Verich, José Manuel Insa, que ha alertado de que «políticas como el rechazo a la ley de Aragón solo sirven para enemistar a las dos comunidades autónomas». La Plataforma No Hablamos Catalán también se ha pronunciado contrario al dictamen de la Comisión de Cultura de Cataluña.
Defensa de Ascuma
La Asociación Cultural del Matarraña, Ascuma, ha defendido la política de la Generalitat recordando que la defensa de un idioma está en manos de cualquier gobierno que quiera promocionarlo.
En este sentido, el presidente de la asociación, Josep Maria Baró, ha explicado que «es lógico que la Generalitat salga en defensa del catalán». Sin embargo, desde Ascuma han avanzado que «esta iniciativa del gobierno de Artur Mas no servirá de nada».
La formación cultural también ha criticado los ataques «anticatalanistas» que se realizan desde Aragón. Así, Ascuma ha recordado que la Academia Valenciana de la Llengua ha aprobado su diccionario en el que reconoce la unidad del catalán sin ser objeto de tantas críticas.
Pese al debate, cabe recordar que todavía no se ha aplicado de forma efectiva la discutida Ley de Lenguas.
També cal dir que el PP, últimament, ha començat a (des)valencianitzar les Balears a la carrera, amb els mateixos mètodes a què ací estem acostumats, i també la franja valencianoparlant de l’Aragó –on, com vostés deuen recordar, la nostra llengua ha quedat convertida oficialment en un trist lapao.
Continuar llegint: Política de llengua cremada | Quadern | EL PAÍS.

Al-Miknasiyya: Mequinensa i les vies catalanes del segle XVIII.
– Camí nou de Tortosa a Mequinensa: A diferència de l’anterior, aquest era més transitat ja que no hi havia els inconvenients de les costes de Som i el pas de l’Asa que impedien el pas amb carros. A Tortosa es travessava el riu Ebre pel pont i es pujava riu amunt afins a Xerta, pujant després al pas de les “Trinxeres” i dret a Pinell. D’aquí es travessava la serra de Pàndols fins a un mesó conegut amb el nom de Camposines i s’arribava a Corbera, per continuar fins a Batea. Continuant cap al nord-oest s’entrava a Aragó per Fabara i seguint pels alts s’arribava a l’Ebre davant Mequinensa, creuant-lo amb barca. Aquest camí era tot ell carreter i nou, ja que es va construir l’any 1708 per ordre del Duc d’Orleans en el transcurs de la guerra de Successió.
Nota. (14/01/14), He localitzat un mapa del corregiment de Lleida on s’aprecien alguns d’aquests camins, concretament el camí de Tortosa a Mequinensa per la Ribera.