Skip to content

Calaceite meets Clipperton.

  • Foto de portada

     

    • Teatro de Calaceite
    • Primera actividad del Centre d’Ecoturisme Rural Matarranya antes de su inauguración oficial.
      En este acto, presentaremos en exclusiva el tercer capítulo de la webserie “Livingstone”, la primera realizada en la comarca del Matarranya. Y contaremos con la presencia de John Bonfiglio, como director de The Clipperton Project, una iniciativa internacional de arte y ciencia que tiene por objetivo sensibilizar respecto del uso responsable y sostenible de los recursos naturales por parte del ser humano. Podremos asistir a la presentación del documental que narra parte de esa experiencia.

Trobada Preservació Pedra Seca | Lo finestró del Gràcia.

 

pedra seca 2

pedra seca 1El passat cap de setmana va tenir lloc a les Preses (La Garrotxa) la VII Trobada del Patrimoni de la Pedra Seca. La VIII (2015) tindrà lloc a Calaceit, patrocinada per l’Assocciació Cultural del Matarranya.

nota de premsa

“Parlo català, valencià, LAPAO, castellà i una mica d’anglès”: la xarxa es riu del #LAPAO.

L’etiqueta sobre la llei que canviarà el nom del català a l’Aragó es converteix en un dels temes més comentats a Twitter de tot l’estat espanyol

Reaccions sobre LAPAO a Twitter / @nibey_se

Els usuaris de la xarxa social Twitter han convertit #LAPAO en ‘trending topic’ a l’estat espanyol. L’etiqueta engloba els comentaris sobre la nova llei aragonesa, que, si s’aprova aquest dijous, anomenarà llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental (LAPAO) el català.

Hi ha comentaris irònics, indignats i divertits, i a l’ARA hem recollit deu tuits dels més representatius.

@annt694: “El castellà hauria de passar a anomenar-se LEPCOS: ‘lengua española propia del centro, el oeste, y el sur’.” #LAPAO

@CheneralitatVal: A l’Aragó la “crema catalana” passarà a dir-se “crema lapao”

@FerranSalat: Exemples del Diccionari Català-Valencià-Balear- #LAPAO: Foc-Foc-Foc-Foc Llibre-Llibre-Llibre-Llibre Porta-Porta-Porta-Porta Ull-Ull-Ull-Ull

@carlesgbalana: Parlo català, valencià, LAPAO, castellà i una mica d’anglès.

@MonsooFields: Diuen que si et fas una lobotomia et convaliden el grau mitjà de valencià pel de #lapao… ànim, que dóna punts (de sutura).

 

@Mas_Enfurecido: #LAPAO? QUEDA CLAR QUE CAL MÉS PEDAGOGIA. I REFER FONTS. AH, I TAMBÉ ENLAIRAR UNS GLOBUS, FER UNA CADENA HUMANA, ENCENDRE ESPELMETES…

@EugeniAlemany: LAPAO apitxat també n’hi ha?

@AlexGutierrez: Encomana el LAPAO!

@bertaguillemot: @PPopular: Pareu d’inventar-vos nous idiomes, que ja no n’hi caben més al meu currículum!! #LAPAO

@jofrellombart: “La prioridad es salir de la crisi, no el soberanismo”. En canvi, convertir el català de la Franja en LAPAO generarà llocs de treball.

El catalán de la Franja se denominará ‘lapao’ en Aragón.

El parlamento aragonés votará este jueves la ley de lenguas que da el nuevo nombre a la lengua catalana

Política | 06/05/2013 – 19:37h | Última actualización: 09/05/2013 – 10:27h

El catalán de la Franja se denominará 'lapao' en Aragón

La popular Luisa Fernanda Rudi, durante su intervención en la segunda sesión del debate de investidura como presidenta de la Comunidad Efe / Javier Cebollada

Lleida (ACN). – La cámara parlamentaria de Aragón votará este jueves la ley de lenguas que da al catalán el nombre de lengua aragonesa propia del área oriental (LAPAO) y al aragonés, lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (LAPAPYP).

La normativa se aprobará previsiblemente con los votos del Partido Popular y del Partido Aragonés. El resto de grupos que integran la cámara acabaron abandonando la comisión en que se tramitaba el proyecto por falta de acuerdo. Se trata de los socialistas, de la Chunta Aragonesista y de Izquierda Unida. Uno de los efectos de la ley es que será el gobierno aragonés quien decidirá sobre los topónimos.

La nueva ley implica la derogación de la anterior normativa lingüística, en la que se reconocía la existencia de los catalanohablantes de la Franja. Ha sido tramitada durante ocho meses en una comisión parlamentaria en la que se han quedado solos el PP y el PAR.

En el momento de presentar el anteproyecto, la consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deportes, Dolores Serrat, destacó que se pretende recoger la diversidad lingüística de la comunidad y garantizar su protección evitando “cualquier tipo de imposición “.

Con el texto, el gobierno aragonés del PP respondía al compromiso electoral de sustituir la actual Ley de lenguas y derogar los aspectos que, desde su punto de vista, “imponen” la normalización del catalán y el aragonés.

El gobierno aragonés decidirá sobre los topónimos

Según el texto que se someterá a votación este jueves, la denominación oficial de los topónimos podrá ser, además de la castellana, la que se usa en el territorio de forma tradicional. El gobierno aragonés, tras escuchar la Academia Aragonesa de la Lengua que prevé crear la nueva ley, determinará los topónimos de la comunidad, así como los nombres oficiales de los territorios, los núcleos de población y las vías interurbanas.

La ley, por otra parte, reconoce el derecho a recibir la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en sus zonas de uso históricamente predominante, pero dicta que el aprendizaje será voluntario, y que se garantizará este derecho mediante una oferta adecuada a los centros educativos.

Una tormenta de lluvia y granizo descarga en el Matarraña y el Mezquín.

La presa del Bergantes evitará la inundación de Calanda y Alcañiz.

La futura presa del Bergantes eliminará el riesgo de desbordamiento del pantano de Calanda, evitando así también la inundación de las localidades de Calanda y Alcañiz, los principales municipios afectados en caso de derrumbe. «Cuando se construya la presa de laminación, el embalse se podrá llenar con más tranquilidad», destacó José Fernando Murria, presidente de la Comunidad Central de Regantes del Guadalope. «Es beneficioso porque le da mucha seguridad a Calanda, ya que la presa va reteniendo agua y soltando poco a poco lo que puede absorber el pantano», añadió. Actualmente, no se permite que se encuentre al 100% de su capacidad en temporada de Gota Fría, por el temor a que el agua que traiga el Bergantes no pueda salir por el aliviadero y pueda producirse una catástrofe similar a la que ocurrió en Tous (Valencia) en 1982. En este caso, las lluvias torrenciales aguas arriba del pantano y una serie de errores humanos provocaron que el embalse se desbordara provocando una crecida de 16.000 metros cúbicos por segundo, la mayor registrada en España. Además, se registraron más de 30 muertos y en localidades como Benegida, tan sólo quedó en pie la iglesia de la localidad. En lo que concierne al río Bergantes, la principal situación de riesgo se produjo en el año 2000, cuando este afluente del Guadalope alcanzó un cauce máximo de 1.339 metros por segundo.

La posibilidad de que se utilice la presa de laminación también como embalse de reserva, tal como propusieron Aguaviva y La Ginebrosa en 2008, ha sido desechada por la Confederación debido a su inviabilidad. Desde la institución, explican que en el caso de que se embalsara agua en la presa, ésta perdería sus funciones de laminación por lo que el riesgo de avenidas continuaría existiendo. «El objetivo no es regular ni embalsar, sino generar una protección para las localidades que se encuentran aguas abajo», matizó Xavier de Pedro, presidente de la CHE. El proyecto contempla una planta de hormigón de 474 metros de longitud y una altura de 64 metros. La superficie sobre la que se asentará ocupa en su mayor parte de terrenos de titularidad municipal, por lo que, a falta de determinar el número de particulares afectados, la CHE prevé que el número de expropiaciones será muy reducido. «Una vez recogidas las alegaciones y realizado el informe del proyecto definitivo, detallaremos con los ayuntamientos el tema de las expropiaciones y de la restitución territorial», explicó de Pedro. El presidente de la institución añadió que se reunirán con Aguaviva y La Ginebrosa cuando se dé este paso para analizar cuáles son sus necesidades y estudiar cómo pueden compensar las pérdidas. «Hay que hablar con los ayuntamientos para compensar esta cesión, con la que realmente se beneficia a las localidades que están aguas abajo», reiteró.
Actualmente, la Confederación está manteniendo reuniones con los agentes implicados en el proyecto para detallar las funciones de la presa y resolver dudas planteadas.

Tramitación del proyecto
Tras la presentación de alegaciones por las partes afectadas en los próximos 30 días, la Confederación deberá responder y fundamentar una por una estas sugerencias para poder elaborar el informe definitivo y enviarlo al Ministerio de Medioambiente para su tramitación, junto con el informe del impacto medioambiental.

 

mitjançantLa DPT rechaza reconocer el catalán.

 

alt

La corporación de la DPT ayer durante el pleno

La mayoría de PP y PAR en la Diputación de Teruel rechazó ayer reconocer que el catalán forma parte del patriominio lingüístico aragonés. La votación se llevó a cabo en un pleno de la corporación y a propuesta del PSOE. Solo este grupo e Izquierda Unida dieron apoyo a la iniciativa. La DPT se suma así al resto de instituciones que rechazan que en Aragón que habla catalán. También respalda la nueva ley de Lenguas autonómica.

El debate en el seno de la Diputación provincial se produjo en un momento en que todavía hay tensión respecto a la cuestión lingüística aragonesa. Los grupos políticos se han posicionado en dos bloques entre los que no existe consenso. Asimismo, vecinos próximos a una y otra tendencia exigen que se deje de politizar un asunto tan delicado como las lenguas que se hablan en la Comunidad Autónoma.

maig 29

CALACEIT seu de la VIII Trobada d’estudi per a la preservació del patrimoni de la Pedra Seca al 2015.

 Calaceit, 20 de maig de 2013.

El passat cap de setmana es va celebrar a Les Preses (La Garrotxa) la VII Trobada d’estudi per a la preservació del patrimoni de la Pedra Seca, organitzada per l’associació Pedra Tosca i promoguda per la Coordinadora d’Entitats per la Pedra Seca, amb l’assistència de més de 70 participants.

Aquestes jornades formen part de les trobades biennals que es venen realitzant des de fa més deu anys i que tenen com a objectiu donar a conèixer el patrimoni de la pedra seca als territoris de parla catalana.

En aquesta ocasió la Trobada va tractar tres eixos principals: Lingüístic. Vocabulari i Toponímia; Catalogació i Biodiversitat i Paisatge.

Les sessions de treball van començar amb l’àmbit lingüístic, en el que els filòlegs Joaquim Monturiol i Eloi Dominguez van presentar una ponència sobre el patrimoni lingüístic de la pedra seca, tot remarcant el perill de desaparició que pateix aquest lèxic, com ho està aquest tipus de construcció. Per concloure van fer una crida per recopilar la terminologia en aquest àmbit a tots els territoris de parla catalana.

El dissabte es va encetar amb l’àmbit temàtic de catalogació on es van presentar comunicacions sobre diferents inventaris realitzats en alguns punts del territori i es va fer un recorregut pels principals resultats obtinguts per la wikipedra (http://wikipedra.catpaisatge.net). A mig matí es van presentar les comunicacions sobre les característiques constructives en la que, diferents tècnics, van donar la seva visió sobre construcció, restauració i comportament estructural de la pedra seca.

Per finalitzar les sessions es va parlar de la pedra seca com a configuradora del paisatge i del seu efecte en el medi natural.

A la tarda es va fer una sortida  pel Parc de la Pedra Tosca i l’altiplà basàltic de Batet de la Serra per visitar diferents zones d’interès de pedra en sec.

El diumenge es van celebrar diferents tallers pràctics, que encaixaven amb els tres àmbits tractats a la trobada. Tot seguit es van presentar les conclusions, en les que es va debatre sobre el futur de la pedra seca con a eix vertebrador del territori, de la necessitat d’una major divulgació entre els professionals de l’arquitectura i formulant la petició de promoure els estudis per al aprofitament de la pedra com a material constructiu econòmic i sostenible.

Abans de concloure les jornades es va oficialitzar la seu de la VIII Trobada, que va recaure en la candidatura presentada per l’Associació Cultural del Matarranya, que se celebrarà al 2015 a Calaceit.

Anna Solé Llop – membre d’ASCUMA, de la Fundació el Solà i participant en la VII Trobada

Socios/as y amigos/as de Rolde de Estudios Aragoneses:

 El pasado domingo 12 de mayo concluyó la entrega en coleccionables de El aragonés: una lengua románica, proyecto coordinado desde REA, que El Periódico de Aragón ha venido entregando desde el pasado mes de enero.

 

La colección ha gozado de una notable acogida, y es posible que, habiéndola seguido, te falte algún fascículo, o que no la hayas seguido y te interese ahora contar con uno o varios ejemplares de la obra. O incluso que, habiéndola completado, desees que te gestionemos la encuadernación (que al encargarla desde aquí, podríamos conseguir que fuese algo más barata).

 

Por todo ello, ofrecemos estos servicios:

 

  Socios y suscriptores REA Otros
Fascículo 1 + tapas 3 euros 3,60 euros
Fascículo suelto 2 a 17 (16+16 páginas cada uno) 1 euro 1,20 euros
Obra completa (tapas + 544 páginas) sin encuadernar 15 euros 18 euros
Obra completa (tapas + 544 páginas) encuadernada 22 euros 26 euros
Encuadernación 7 euros 8 euros
Suplemento envío a domicilio (en caso de no poder recoger en sede o en Feria Libro Zaragoza) 1 euro (1-3 fascículos)

2 euros (4-8 fascículos)

3 euros (9-14 fascículos)

4 euros (15 o más fascículos o libro completo)

1,50 euros (1-3 fascículos)

3 euros (4-8 fascículos)

4,50 euros (9-14 fascículos)

6 euros (15 o más fascículos o libro completo)

 

La entrega puede concretarse mediante envío a domicilio (con el suplemento contemplado en función del peso). También puedes retirar tu pedido en la Feria del Libro de Zaragoza (nuestro stand estará en la plaza de Aragón, en la acera de Capitanía, zona central, del 31 de mayo al 9 de junio, de 11 a 14 y de 18 a 21,30 horas). Incluso, ahí, puedes acercarte con tu obra sin encuadernar o incompleta, y llevarte obra completa encuadernada. Posteriormente a la Feria, fijaremos un calendario de entregas para quien no haya podido retirarlo antes.

 

Puedes seleccionar tu petición contestándonos a este correo, señalando cómo prefieres que te lo hagamos llegar, y responderemos confirmando y detallando los pormenores de la entrega y pago.


 

Rolde de Estudios Aragoneses

Asociación Cultural Declarada de Utilidad Pública (O.M. 29-07-97)


www.roldedeestudiosaragoneses.org

www.rolde.org

Ens complaem en invitar-vos a l’acte ‘conversa sobre Llengua i territori’ que tindrà lloc al teatre la Germandat de Calaceit el proper dissabte 1 de juny,  a les 19:00 h i que està emmarcat en els actes del ‘Passeig per la vida i per l’obra de Jospe Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys’.

 
Aquest acte està organitzat per l’Institut d’Estudis Ilerdencs i la Diputació de Lleida amb la col·laboració de l’Associació Cultural del Matarranya i l’Ajuntament de Calaceit.
 
Com veureu en la invitació que adjuntem, aquest acte anirà a càrrec de la presidenta d’Òmnium Cultural, Muriel Casals, del president d’Acció Cultural del País Valencià, Joan Francesc Mira, del president de l’Obra Cultural Balear, Jaume Mateu i del representat de l’Associació Cultural del Matarranya, José Miguel Gràcia.
ASCUMA

ASSOCIACIÓ CULTURAL DEL MATARRANYA
C/ Major, 4
44610 CALACEIT
Tel. i Fax: 978851521

Taula redona sobre la llengua a Calaceit | Lo finestró del Gràcia.

 

CalaceitJosep Vallverdú

 

Dins dels actes del Passeig per la vida i per l’obra de l’esciptor Josep Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys.

 

Josep Maria Baró Pujés

 

President de l’Associació Cultural del Matarranya

 

Joan Reñé i Huguet

 

President de la Diputació de Lleida i de l’Institut d’Estudis Ilerdencs

 

es complauen a convidar-vos a la conversa sobre

 

Llengua i territori

 

emmarcada en els actes del Passeig per la vida i

 

per l’obra de Josep Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys.

 

A càrrec de:

 

Muriel Casals, presidenta d’Òmnium Cultural

 

Joan Francesc Mira, president d’Acció Cultural del País Valencià

 

Jaume Mateu, president de l’Obra Cultural Balear

 

José Miguel Gràcia, membre de l’Associació Cultural del Matarranya

 

Modera: el periodista Vicent Partal, director de Vilaweb.

 

Dissabte, 1 de juny de 2013

 

Teatre de La Germandat. Calaceit,

 

a les 19.00 h.

 

La Diputació de Lleida rebutja el LAPAO amb el vot en contra del PPC.

És la primera gran institució que oficialitza el seu rebuig a la nova llei de l’Aragó

23/05/2013 17:23h

La Xarxa

La Diputació de Lleida ha aprovat una declaració institucional per demanar al govern aragonès que rectifiqui la decisió d’anomenar LAPAO al català que es parla a la Franja de Ponent. El Partit Popular és l’única formació que s’hi ha oposat i ha al·legat que la corporació no és competent per jutjar els acords d’altres comunitats autònomes.

L’ens supramunicipal, que ha defensat la unitat de la llengua catalana, és la primera gran institució que es posiciona oficialment en contra de la llei de llengües de l’Aragó.

El PP hi ha votat en contra tot i acceptar que a la zona oriental de l’Aragó “es parla català”.

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.

La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

El domini lingüístic de l’aragonès al Google Earth: cartografia de l’extinció d’una llengua

Aquest dies són d’actualitats les llengües d’Aragó. Per allò del creacionisme lingüístic dels polítics espanyolistes, enemics de la Ciència i la intel·ligència. Coses de l’ultranacionalisme.

Bé, en qualsevol cas trobo que pot ser d’utilitat tocar el domini lingüístic de l’aragonès al Google Earth, per fer-nos una idea de les seves dimensions, poblacions que abarca i el seus estat. Així que vaig escriure al Joan Borràs-Comes, lingüística, aragonòfil, wikipedista i apassionat de la cartografia, per si tenia alguna cosa. Bé, de fet, em constava que havia fet algun mapa al respecte. I ràpidament em va passar un fitxer amb els dominis lingüístics a l’Aragó. Així doncs, el mèrit és seu, jo només m’he limitat a seleccionar l’aragonès, processar el fitxer una mica (fusionar municipis) i convertir-lo a kmz. Aquí el teniu:

Domini lingüístic de l’aragonès (kmz, 178 kb)

Aragonès

Clicant sobre els colors, o la carpeta, al Google Earth n’obtindreu la llegenda, però també la poso aquí:

– Blau fosc: aragonès 60-70%
– Lila: aragonès 10-20%
– Blau cel: espanyol amb traces d’aragonès, és a dir, el que queda de l’antic domini lingüístic després de la substitució completa per l’espanyol.
– Taronja: benasquès. Hi ha certa controversia sobre la seva adscripció. Uns lingüístes el posen dins del català, uns altres dins de l’aragonès, i uns altres li en donen entitat pròpia com a parlar de transició (ni un ni l’altre). Com sempre dic, en cas de dubte jo prefereixo tirar cap a casa, no per res, sinó perquè ho fa tothom.

En Joan comenta que aquest mapa es podria polir molt més. Qualsevol comentari i aportació serà benvinguda per poder millorar el mapa, sens dubte.

A aquest mapa li podeu afegir el domini lingüístic del català pel Google Earth que fa temps que vaig fer. Com veieu a la captura, hi ha parts de l’aragonès que cauen dins dels límits dels Països Catalans, que se suposa que marquen la frontera lingüística. Com en el cas del benasquès, són zones de transició de difícil adscripció i sobre les quals no hi ha un acord entre tots els lingüístes.

En definitiva, el mapa ens mostra una llengua en procès d’extinció. A gran part del seu domini lingüístic (blau cel) ha estat substituït completament per l’espanyol, quedant-hi només traces. On encara es parla, ha estat subdividit en 4 parts aïllades, i on es parla de forma rellevant (60-70%) està dividat en ues parts, cadascuna a una banda d’Aragó.

D’altra banda, la meva experiència personal concorda amb el mapa. A la carrera de Geologia vam fer diverses sortides per la zona, amb una geologia i un paisatge realment espectaculars. Així, a la zona de Campo, mentre feia cartografia (la de tota la vida, paper, mapa i llapis) vaig poder parlar amb un pastor que només parlava aragonès/català de transició. Al poblet on érem dormint, davant nostre parlàven en espanyol, però un dia vaig arribar abans d’hora tot sol, i els vaig enxampar parlant entre ells: parlaven aragonès/català de transició (érem just a l’Èssera.

En canvi, a Jaca, Biescas, Sabiñanigo, Boltaña, Ainsa, etc, res de res. Fins i tot tinc familiars que superen els 60 anys de la zona de les traces de l’aragonès i és així: ells no han parlat mai aragonès tot i que en conserven l’accent aragonès particular, amb alguna paraula “estranya” molt i molt puntual, com anècdota del poble. Segurament de petits van tenir contacte amb algú que parlava aragonès, però avui dia és oblidat. Fa 40 anys que viuen a Catalunya, però mantenen contacte continua amb el poble. D’altra banda, he conegut neoparlants de l’aragonès molt militants, força anti-catalans, per cert (del PAR si no recordo malament).

La Franja