o para público adulto.
Source: El Ayuntamiento de Caspe oferta el primer curso de lengua aragonesa
o para público adulto.
Source: El Ayuntamiento de Caspe oferta el primer curso de lengua aragonesa
(Publicat al Viles i gents, La Comarca, 14/2/2020
Natxo Sorolla

La llengua al Matarranya té quatre línies de debat: lo nom, la delimitació, la grafia i el futur. Este diari ha inaugurat recentment la columna «El mundo del Chapurriau», firmada per Maria José Gascón, alcaldessa de la Codonyera (PAR). I té la virtut de tocar les quatre línies de debat. Compartim lo futur que dibuixe: «no queremos que desaparezca», i coincidim en què «es una lengua propia» i «creemos se debe proteger». De fet, hi ham de posar molts esforços.
Sobre el nom de la llengua plantege el que hasta ara és una incògnita acadèmica: «os vamos a presentar temas tan importantes como el origen del chapurriau, por qué se le llama así» i «vamos a explicar las raíces del chapurriau desde la creación del Reino de Aragón». Coincidim que delimitar l’origen històric de la denominació de «xapurriau» és una incògnita. Perquè sabem que l’any 1612 los d’Alcanyís dien «que Peñarroya (…) se hablaba en lengua catalana cerrada» i l’any 1923 a un anunci de diari l’alcalde destacave que Fórnols ere «de habla catalán». Però en qualsevol d’eixes èpoques històriques és una incògnita l’existència del nom de «chapurriau».
També s’establix una línia de reflexió sobre els límits de la llengua del Matarranya. No es destape com se cosirà el tema, però el fil és «qué es el romance aragonés, el lemosín, el aragonés oriental». Trobar similituds entre el parlar del Matarranya i l’occità de Llemotges (751km) o l’aragonès d’Echo (321 km), sense obviar el parlar d’Arnes (12km), és una hipòtesi audaç. I des de la filosofia de la ciència diu Popper que s’avance validant hipòtesis audaces. Estem atents a la nova via.
Finalment la columna incorpore un extracte de tres paraules segons se diuen als nostres pobles: «sendra», «chumenera» i «griella». Un resumet del que el món acadèmic tracte sistemàticament, en treballs més durs de dialectologia, com los del professor Navarro o la tesi que està fent lo favarol Roberto Albiac. Estos treballs sempre han mantingut la nostra grafia històrica de «cendra», i no han innovat posant «sendra», perquè explique millor qui som. De fet, los treballs dels professors Giralt i Moret de la Universitat de Saragossa certifiquen que històricament ham escrit «cendra». I precisament conserven eixa «c», que ve de la grafia llatina (cinis), perquè explique per què és tant normal que a la Codonyera la «c» escrita tingue una fonètica diferent que a Pena-roja, però els dos la tinguen similar quan escrivim «s». No cal innovar grafies si tal com escrivíem al segle XIV ja mos resol la «neçesitat» de conservar eixa distinció que fem a cada poble. I és que només trobo un matís menor de distinció: usar la llengua que no volem que desapareixque. Però això són qüestions menors.
* Les cites històriques són del Sumario del processo de propriedad iuratorum de Peñarroya et Fornoles, 1612 i de La Vanguardia, 16/12/1923. La bibliografia citada:
Chunta Aragonesista ha trasladado una nueva iniciativa a la Cámara Alta española por medio del senador de Compromís, Carles Mulet, para conseguir el reconocimiento profesional del docente que imparta la especialidad de aragonés o de catalán en todo el ciclo educativo obligatorio.

El recientemente elegido Presidente nacional de CHA, Joaquín Palacín, ha explicado que la propuesta presentada en el Senado es “una iniciativa más de apoyo a las lenguas de Aragón, reclamando los cambios normativos precisos, competencia del Gobierno de España, con el objetivo de mejorar las condiciones del personal docente que imparte la enseñanza del aragonés y del catalán hablado en Aragón».
«Es una cuestión de dignificación de la carrera profesional de estos profesores y también de nuestras lenguas, que en el caso específico del aragonés necesita de todo el apoyo posible. Estamos pidiendo que el Gobierno de España aplique el espíritu de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias que fue asumida por el propio ejecutivo en el año 2001, que apoya el mantenimiento y al desarrollo de las tradiciones y la riqueza culturales de Europa, considerando que el derecho a utilizar una lengua minoritaria en la vida privada y pública constituye un derecho imprescriptible, de conformidad con los principios contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas», detalla Palacín.
El texto integro de la iniciativa presentada por CHA es el siguiente: El 3 de febrero de 2015 el Consejo Escolar del Estado en su dictamen 2/2015, perceptivo a la elaboración del Real Decreto 665/2015, de 17 de julio, por el que se desarrollan determinadas disposiciones relativas al ejercicio de la docencia en la Educación Secundaria Obligatoria, el Bachillerato, la Formación Profesional y las enseñanzas de régimen especial, a la formación inicial del profesorado y a las especialidades de los cuerpos docentes de Enseñanza Secundaria, introdujo una enmienda con el objetivo de posibilitar la creación de la especialidad docente de las lenguas no oficiales que gocen protección oficial y formen parte del currículo.
Esta enmienda decía lo siguiente: En aquellas comunidades autónomas en las que existan lenguas no oficiales que gocen de protección oficial y formen parte del currículo, los cuerpos de catedráticos de enseñanza secundaria y de profesores de enseñanza secundaria podrán tener asimismo, a petición de la Comunidad Autónoma y según necesidades educativas, la especialidad propia de la lengua respectiva. Las administraciones correspondientes determinarán la atribución docente a dichas especialidades por analogía con lo dispuesto en este real decreto para la especialidad de lengua castellana y literatura.
Desde CHA explican que “esta cuestión se refería a las lenguas propias de Asturias (asturiano y gallego asturiano) y Aragón (aragonés y catalán de Aragón) y mientras estas lenguas no sean oficiales, es necesario que los poderes públicos se comprometan a garantizar su enseñanza en todos los niveles y grados en los términos que estipulen las determinadas leyes y disposiciones normativas autonómicas y que se garantice al profesorado de estas lenguas los mismos derechos que se otorgan a los de otras lenguas de España que sí son cooficiales”.
La iniciativa presentada por CHA concluye preguntando al Gobierno de Pedro Sánchez: “Tiene previsto el Gobierno modificar el Real Decreto 1594/2011, de 4 de noviembre, por el que se establecen las especialidades docentes del Cuerpo de Maestros que desempeñen sus funciones en las etapas de Educación Infantil y de Educación Primaria reguladas en la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación y Real Decreto 665/2015, de 17 de julio, por el que se desarrollan determinadas disposiciones relativas al ejercicio de la docencia en la Educación Secundaria Obligatoria, el Bachillerato, la Formación Profesional y las enseñanzas de régimen especial, a la formación inicial del profesorado y a las especialidades de los cuerpos docentes de Enseñanza Secundaria con el fin de crear y reconocer la especialidades docentes de las lenguas que no siendo oficiales, sí están reconocidas por el ordenamiento jurídico de varias comunidades autónomas, en concreto Asturias y Aragón y que afecta en este último caso a la lengua aragonesa y al catalán hablado en Aragón?.”