Skip to content

Archive

Category: Aragonès

Source: Conveni entre l’AAL i la Universitat de Saragossa – Temps de Franja

// Redacció

El president de l’Academia Aragonesa de la Lengua, Javier Giralt i la rectora de la Universitat de Saragossa, Rosa Bolea, han signat aquest dimecres a la sala Amar i Borbón del Paranimf un conveni de col·laboració entre les dues entitats.

L’objectiu d’aquesta aliança és la col·laboració per fomentar l’ús, la protecció i la promoció de les llengües pròpies d’Aragó (aragonès i català). Per això, les dues institucions acadèmiques realitzaran juntament activitats de caràcter cultural, educatiu, editorial i científic i tindran accés recíproc als fons bibliogràfics i documentals per al seu ús en la creació de corpora i en el desenvolupament de tecnologies de processament del llenguatge natural.

A més, l’Academia Aragonesa de la Lengua assessorarà la Universitat de Saragossa en temes relacionats amb l’ús correcte de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies i amb la promoció social, així com en la revisió i la traducció d’aquells textos que les dues parts consideren d’interès. Quan la Universitat de Saragossa empre les llengües pròpies d’Aragó, seguirà la norma lingüística establerta per l’Acadèmia, complint així amb el que indica la Llei 3/2013 de 9 de maig, d’ús, protecció i promoció de les llengües i les modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó.

Rosa Bolea i Javier Giralt / AAL
Rosa Bolea i Javier Giralt amb el conveni signat / AAL
José Ramón Beltrán, Rosa Bolea, Javier Giralt i M.ª Luisa Arnal / AAL

Fotografies de l’acte de signatura del conveni, amb presència de la rectora de la Universitat de Saragossa, Rosa Bolea, i del vicerector de Planificació i Desenvolupament Estratègic, José Ramón Beltrán. Per part de l’Acadèmia hi van ser presents el president, Javier Giralt, i l’acadèmica Mª Luisa Arnal.

Source: Un estudio confirma que son 8.000 personas las que hablan el idioma considerado en peligro de extinción

Source: Denuncian “incoherencias” y “errores groseros” en los cambios de la toponimia aragonesa

Varios miembros de la comisión asesora de Toponimia de Aragón denuncian “las omisiones, repeticiones e incoherencias” de la última modificación del Nomenclátor Geográfico de Aragón

El Pirineo ha sufrido una actualización de algunos de sus nombres y picos.

El Pirineo ha sufrido una actualización de algunos de sus nombres y picos. / El Periódico de Aragón

David Chic

David Chic

Zaragoza

La fundación Benito Coll y varios miembros de la comisión asesora de Toponimia de Aragón han denunciado esta semana los “errores groseros, omisiones, repeticiones e incoherencias” de la modificación del Nomenclátor Geográfico de Aragón que se ha publicado este 17 de marzo en el Boletín Oficial de Aragón y en el que se introducen nuevos nombres parra designar montañas y otros parajes de la geografía aragonesa.

Aseguran que en el listado se cometen errores mezclando nombres franceses, inventando denominaciones o incluso duplicando accidentes geográficos. La entidad considera que estos fallos se deben a que no se ha consultado a la comisión asesora, algo a lo que además el Gobierno de Aragón está obligado por la ley vigente de información geográfica de la comunidad. El órgano consultivo desarrolló “un intenso trabajo” entre el periodo que va del 2016 al 2023 “reuniéndose en treinta ocasiones” y revisando para su actualización y defensa patrimonial “miles de topónimos”.

En este momento, la presidenta de la fundación Benito Coll, Chulia Ara, lamenta que no se tenga en cuenta a ese órgano y que haya salido publicado un listado “con muchos errores” en el que incluso se desprecian denominaciones que ya fueron objeto de estudio y de debate.

Entre los ejemplos del mal uso que han identificado está la inclusión de “nombres inventados” como el de pico Bonneco, que según la fundación “no existe”, al igual que pasa con el pico Matamujeres o la Raspa de la Plana. “No se corresponden con ningún patronímico conocido ni con ninguna posible etimología local“, argumentan.

También lamentan “la aceptación de patronímicos franceses para cumbres fronterizas que ya tienen un nombre aragonés”, algo que sucede en el caso del Demeure Lagarat, que se conoce en la comunidad como La Forqueta.

Otros de los errores detectados tienen que ver con “transcripciones que deforman completamente la esencia de un nombre”. Esto sucede en el caso de un pico Olibón que supuestamente se corresponde con el pico l’Ibón. En este sentido lamentan que al actual Gobierno de Aragón “se le hace bola” cualquier aspecto relacionado con la difusión del aragonés y las cuestiones lingüísticas.

Sobre este aspecto, en el nuevo nomenclátor geográfico figura la castellanización del Chinebral de Gamueta conviertiendolo en el Ginebral de Gamueta y se transforma San Veturián en San Victoriano, un nombre que no se ha usado nunca en el Sobrarbe. La inconsistencia lingüística aparece reflejada en la duplicidad de nombres, apareciendo por un lado las Agujas de Posets y Agulles de Posets como si fueran dos entidades diferenciadas.

Igualmente alertan que bajo el epígrafe Picos 2.000 aparecen aristas, brechas, collados, miradores, y otro tipo de accidentes geográficos que no son “picos” propiamente dicho, algo que consideran otra muestra más de la falta de rigor.

La reivindicación de la validez de la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón se debe a que el personal del Instituto Geográfico de Aragón (IGEAR) “cuenta con personal limitado y las cuestiones toponímicas requieren conocimientos específicos de filología y del territorio más allá de las ciencias geográficas y cartográficas”. Por eso consideran que sus decisiones se ven enriquecidas con la existencia de un órgano consultivo adecuado.

Source: Exposició virtual del CRAI Biblioteca de Lletres: Arias lingüisticas d’Aragón y del aragonés | Centre de Recursos per a l’Aprenentatge i la Investigació – CRAI UB

Source: Documental lengua aragonesa extinción | Ángel Luis Saludas, el pastor del valle de Bielsa que intenta mantener vivo un dialecto del aragonés

Source: En marcha la jornada “De la glotofobia a la diversidad lingüística”

La glotofobia o discriminación lingüística será el eje central de la jornada de sociolingüística que se celebrará el miércoles 19 de marzo en la Biblioteca María Moliner —sesión matinal— y el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras —sesión vespertina— de la Universidad de Zaragoza.

Foto: Darya Sannikova (Pexels)

Las sesiones de la jornada “De la glotofobia a la diversidad lingüística: retos de la sociolingüística actual en múltiples contextos” se enmarcan dentro de la actividad de los proyectos de innovación docente “Laboratorio de Derechos Culturales y Diversidad Cultural” (PICT 5333) y “Conectando voces: diálogos interculturales dentro y fuera del aula” (PICT 5591), además de formar parte de la docencia en sociolingüística de las distintas filologías de la Universidad.

Desde la organización subrayan el carácter transversal y abierto del encuentro, que abordará la discriminación lingüística en diferentes contextos: desde el ámbito francófono hasta las lenguas históricas de Aragón —aragonés, catalán y castellano—, pasando por lenguas con una fuerte presencia en la sociedad actual, como el árabe, o lenguas de comunicación global, como el inglés.

Uno de los puntos destacados de la jornada será la conferencia inaugural del sociolingüista Philippe Blanchet (Université de Rennes 2), referente en el estudio de la glotofobia, quien ofrecerá una visión general del fenómeno. Junto a él, especialistas de la Universidad de Zaragoza, como Natxo Sorolla, Maite Moret, Elena Albesa, Nayara Ortega, Isabel Herrando, Ángeles Vicente y María Ballarín, abordarán la discriminación lingüística desde múltiples perspectivas y contextos.

El propósito de la jornada es “generar un espacio de formación, reflexión y diálogo”, un foro de “aprendizaje” en el que se pongan sobre la mesa “los desafíos de la sociolingüística actual y se reivindique el valor de la diversidad cultural y lingüística”. “Queremos que sea un encuentro de debate sobre los derechos lingüísticos, para que la diversidad lingüística y cultural pueda ser realmente respetada”, apuntan desde la organización.

 

Source: Crònica legislativa d’Aragó. Primer semestre de 2024 | Revista de Llengua i Dret

El text recull les qüestions relacionades amb la proposició de llei de reforma de la Llei 3/1999, del patrimoni cultural aragonès, sense que existeixi cap tipus de jurisprudència.

Us convidem a la projecció del documental “El Vidal Mayor: una joya de la identidad aragonesa”, que tindrà lloc el proper dimarts 5 de novembre a les 19:00 hores, en l’Aula de la UNED de Fraga.
El Vidal Mayor és un manuscrit que conté la compilació dels Furs d’Aragó aprovats en les Corts de Huesca de 1247, l’original del qual es conserva en la Fundació Paul Getty a Califòrnia. En el documental s’analitza el manuscrit des d’una triple vessant: la jurídica, la lingüística i com a objecte bibliogràfic de valor artístic.
Al final de la projecció hi haurà un col·loqui amb la directora del curtmetratge, Isabel Soria.
Institut d’Estudis del Baix Cinca – IEA

Source: El Consejo de Europa pide incluir el aragonés en el estatuto de autonomía

El último informe de la carta sobre las lenguas regionales solicita esta medida también para el catalán y exige adoptar acciones para su defensa

Manifestación en defensa de las lenguas propias de Aragón, el pasado mes de febrero.

Manifestación en defensa de las lenguas propias de Aragón, el pasado mes de febrero. / JAIME GALINDO

Sergio H. Valgañón

Sergio H. Valgañón

El Consejo de Europa quiere que el aragonés y el catalán sean incluidos en el Estatuto de Autonomía de Aragón. Así lo confirma el último informe de evaluación emitido por el Comité de Expertos de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Una actualización que llama, además, a «tomar acciones inmediatas y decididas, en cooperación con los hablantes, para proteger y salvaguardar» las dos lenguas y su cultura en la comunidad.

Esas dos recomendaciones, instan desde el Consejo de Europa, a que se tomen lo antes posible. Otros consejos que se dan, para ambas lenguas, son el diseño de un plan de acción para proteger, usar y promocionar los dos idiomas, además de asegurar una coordinación adecuada en la política lingüística del aragonés y del catalán en la comunidad. Otras cuatro actuaciones recomendadas desde Europa incluyen la financiación de organizaciones que apoyen la protección y promoción de las dos lenguas, promocionar el uso y la presencia del aragonés en los medios de comunicación, restablecer la posibilidad de que los dos idiomas estén presentes en las escuelas oficiales de idiomas y reforzar el papel de la Academia Aragonesa de la Lengua como institución encargada de asesorar a las autoridades en los asuntos relativos al desarrollo del aragonés y del catalán.

Más allá de las recomendaciones, el informe emitido por los expertos de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias no deja en buen lugar a las acciones tomadas por las instituciones autonómicas en los últimos tiempos en lo que se refiere a la protección de este patrimonio cultural. El texto critica que la financiación de las asociaciones que trabajan en la promoción del aragonés y el catalán «se ha reducido drásticamente» y que programas creados para esa materia «se han detenido y suspendido».

El señalamiento al Gobierno de Jorge Azcón es claro: «El reciente cambio de la estructura del Gobierno y la redistribución de competencias de la antigua Dirección General de Política Lingüística no está facilitando el uso del aragonés en la vida pública». El informe critica la falta de consulta a los hablantes de estas lenguas y remarca que la financiación de la Academia Aragonesa de la Lengua se ha reducido «drásticamente».

Source: O dichital a X: “Lo consello d’Europa recomienda a Aragón prener midas urchents en a protección de l’aragonés y lo catalán https://t.co/yJXUxjheXi” / X

Source: Academia Aragonesa de la Lengua a X: “L’AAL será hue present chunto a la resta d’academias lingüisticas espanyolas en a commemoración d’o Día Europeu d’as Luengas organizada per @Congreso_Es y @culturagob. Lo president @Giraltlatorre participará en una

Source: Día Europeo de las Lenguas, 26 de septiembre

Rolde de Estudios Aragoneses organiza una proyección de audiovisuales en Zaragoza, en el marco de esta jornada auspiciada por el Consejo de Europa. La sesión tendrá lugar en la sede de la Universidad San Jorge (Edificio San Valero, plaza Santa Cruz de Zaragoza) el jueves 26 de septiembre, a las 19 horas.

Arcadia, dirigido por Carlos Baselga, recrea un tema musical a cargo del grupo folk La Orquestina del Fabirol, y obtuvo en 2020 el II Premio Antonio Artero de video en lengua aragonesa (Gobierno de Aragón).

En Cuan el mon cambia / Cuando el mundo cambia (Asociación Guayente, Fundación Hospital de Benasque y Nómada Producciones Audiovisuales), Carmen Castán y Javier Moreno acercan al espectador la transformación de la agricultura y la ganadería en el Valle de Benasque a lo largo del siglo XX, a través de la visión de sus vecinos.

Más información, en nuestra web.

Source: Amb una alegria enorme, deprés d’anys de… – Patricio Barquín Castañ | Facebook

Source: Cinco entidades solicitan a DGA la declaración del catalán y el aragonés como Bien de Interés Cultural Inmaterial

Entre las asociaciones se encuentra Ascuma quien, junto con el resto de entes piden además la adopción de medidas cautelares

Las señales vandalizadas en el nuevo tramo de la A-1409 ya han sido limpiadas./ La COMARCA
Las señales vandalizadas en el nuevo tramo de la A-1409 ya han sido limpiadas./ La COMARCA

Cinco entidades y asociaciones culturales aragonesas piden al Gobierno de Aragón la declaración de Bien de Interés Cultural Inmaterial para los idiomas aragonés y catalán. Fue hace varios días cuando la Associació Cultural del Matarranya -Ascuma-, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar-Torrente, Institut d’Estudis del Baix Cinca y Rolde de Estudios Aragoneses pusieron de manifiesto esta iniciativa. En su escrito argumentan que ambas lenguas, de filiación románica, forman parte del acervo cultural aragonés desde la fundación del reino y en ellas se expresaron nuestros reyes, se celebraron las Cortes y se dictaron los fueros. Además de la incoación como Bien de Interés Cultural, piden medidas cautelares para preservar «la lengua aragonesa o aragonés y sus modalidades lingüísticas» y «la lengua catalana hablada en Aragón o catalán de Aragón y sus modalidades lingüísticas».

Destacaron, además, que dos de estas entidades (Ascuma y Rolde) son asociaciones de Utilidad Pública y que se trata de las asociaciones más veteranas en el trabajo por la investigación y la dignificación de las lenguas propias con casi cincuenta años de recorrido.

Tabla con el número de hablantes según el estudio que adjuntan las entidades culturales./ L.C.
Tabla con el número de hablantes según el estudio que adjuntan las entidades culturales./ L.C.

En la actualidad su supervivencia está comprometida por la falta de apoyo institucional tal como han puesto de manifiesto tanto la UNESCO como el Consejo de Europa. Tanto el aragonés como el catalán se expresan en diversos dialectos, como todas las lenguas del mundo (también el castellano) y esa riqueza no debe ser obstáculo para que sean denominadas por los glotónimos con que conocen en la ciencia romanística internacional y que fueron reconocidos por el Tribunal Constitución en 2016 (STC 56/2016) y que el Consejo de Europa ya ha reclamado en dos ocasiones que se incluyan en el Estatuto de Autonomía.

El Consejo de Europa considera que el aragonés y el catalán en Aragón son lenguas protegidas por la Carta y así consta expresamente en la relación que obra en su página web.

Tal y como afirman las Asociaciones Culturales firmantes de esta petición, según los datos de 2011 del Instituto Nacional de Estadística, el número de hablantes del aragonés es de 25.556 personas y los conocedores de esta lengua se elevarían hasta los 56.235 si incluimos también a quienes solo lo entienden. Por su parte el número de hablantes del catalán en Aragón, según el INE, es de 55.500 personas, y los conocedores de esta lengua se elevarían hasta los 90.000 si incluimos también a quienes solo lo entienden

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja