Skip to content

Archive

Category: Aragonès

El Ayuntamiento de Huesca impulsa talleres de acercamiento a la lengua y la cultura aragonesa en 3º de Infantil. De momento se han unido a la iniciativa cuatro colegios de la capitalCuentos, baile, música y canciones sirven para trabajar el léxico y la tradición oral del aragonés, hablado por 25.000 personas en la comunidad autónomaLa Unesco la define como una lengua en peligro de desaparición. Según un estudio de la Universidad de Zaragoza, un 73 % de los docentes no realiza nunca actividades relacionadas con el aragonés

Origen: Aragonés para niños de 5 años: la supervivencia de una lengua amenazada comienza en los colegios

Origen: · SEMINARIO DE PROFESORS/AS D’ARAGONÉS O VIERNES 27 D’OCTUBRE EN O CIFE DE UESCA – Lenguas de Aragón

En un d’aquests articles als quals Heraldo ens té acostumats torna a tractar les paraules aragoneses com “expressions i paraules arrelades” de l’Espanyol d’Aragó. En un article que fa un repàs per les circumstàncies més ridiculitzants per a la nostra llengua, sense nomenar en cap moment el seu nom ni la procedència d’aquestes paraules.

Para Marisa Arnal, profesora de Lingüística de la Universidad de Zaragoza, que dirige un proyecto de investigación sobre el diccionario diferencial del español de Aragón, hay “expresiones y palabras muy arraigadas porque la gente no las siente como diferenciales. Forman parte de la interacción comunicativa”. Y gracias a eso, permanecen. El equipo de trabajo ha recogido ya más de 24.000 términos, muchos de ellos variantes fonéticas. “Las palabras, por fortuna, no tienen fronteras y viajan. Muchas también se dicen en Navarra o La Rioja”.

El guionista y escritor José Videgaín, junto al dibujante José Antonio Bernal, ha recopilado con humor las palabras y expresiones de la tierra en su ‘Diccionario de Aragonés para foranos‘”

http://www.heraldo.es/noticias/aragon/2017/10/15/asi-habla-zaragoza-1201477-300.html

 

 

Origen: · VIDEO DE A OFIZINA DE LENGUA ARAGONESA D’O CONZELLO DE ZARAGOZA – Lenguas de Aragón

Origen: “DIGNIDAT” PRIMER VIDEOCLIP DE RAP EN ARAGONÉS GRABAU EN VIETNAM – Lenguas de Aragón

Origen: El govern aragonès projecta, en el Dia Europeu de les Llengües, un film doblat a l’ansotà » Temps de Franja

Origen: José Solana Dueso, ganador del Premio literario en aragonés Arnal Cavero 2017 – Aragón_hoy

La Colla de Charradors “O Corrinche” vos proposa partizipar n’o seminario: “L’aragonés n’o mundo vechetal”. Dirichito per: Rafael Vidaller Tricas.Que se ferá en espazios naturals d’o monizipio de Berga lo sabado 27 d’octubre de 2017. Lo preu d’a inscripzión ye de 15 euros. Podez inscribir-tos-ie en linia seguindo los pasos indicaus en iste enlaze: inscripzions. Y tamién podez fer-lo directament n’a Secretaría d’o CAB. ​Si tenez bella cuestión podez escribir a iste correu-e: aragonesgue@centroaragones.orglogos

Origen: · PRENZIPIA A TREBALLAR A OFIZINA DE LENGUA ARAGONESA D’O CONZELLO DE ZARAGOZA – Lenguas de Aragón

Origen: Las Cortes de Aragón aprueban el uso del catalán en la televisión pública

También retira la Resolución de 16 de mayo de 2017 “por la que se da publicidad a algunos aspectos básicos de la representación gráfica de la lengua aragonesa”

Las Cortes de Aragón han aprobado una resolución presentada por la Chunta Aragonesista, mediante la cual se instaura el uso del catalán en la televisión pública de Aragón, gracias a los votos del partido regionalista, PSOE, Podemos e Izquierda Unida.

José Luis Soro, presidente de la Chunta Aragonesista. José Luis Soro, presidente de la Chunta Aragonesista.

Según ha informado la Plataforma Aragonesa NHC No Hablamos Catalán en un comunicado, la Chunta Aragonesista presentó el pasado 18 de septiembre una Propuesta de Resolución en las Cortes de Aragón en la que instaba al Gobierno autonómico a la “difusión del aragonés y del catalán en los medios de comunicación pública aragonesa (CARTV)”.

La Chunta Aragonesista, que tiene actualmente dos diputados en las Cortes de Aragón, pidió al Gobierno autonómico que “continuara potenciando las manifestaciones culturales aragonesas y garantizar los derechos lingüísticos de la ciudadanía aragonesa, mediante la educación, promoción y difusión del aragonés y del catalán, cumpliendo igualmente lo dispuesto al respecto en la normativa vigente en cuanto a su difusión en los medios de comunicación pública aragonesa (CARTV)”.

Además, ese mismo día, el Grupo Parlamentario de Podemos presentó otra Propuesta de Resolución en las Cortes de Aragón en la en la que instaba al Gobierno aragonés a “retirar la Resolución de 16 de mayo de 2017, correspondiente a la Dirección General de Política Lingüística”.

La formación morada argumentó que dicha Resolución “da publicidad a algunos aspectos básicos de la representación gráfica de la lengua aragonesa, facilitando soluciones transitorias de consenso hasta que el órgano competente desarrolle una grafía común y con las máximas garantías”.

Ambas propuestas fueron aprobadas por las Cortes de Aragón gracias a los votos de PSOE (partido que ostenta el Gobierno de Aragón), Podemos, Chunta Aragonesista e Izquierda Unida, entre los que suman la mayoría absoluta de la Cámara con 36 diputados.

Origen: El govern aragonès projecta, en el Dia Europeu de les Llengües, un film doblat a l’ansotà | Mas de Bringuè

DIA EUROPEU LLENGÜES 2017 - copia

Màrio Sasot (Text i foto)

El Govern d’Aragó, a través de la Direcció General de Política Lingüística, va iniciar enguany els actes de celebració del Dia Europeu de les Llengües, instituït pel Consell d’Europa, amb una jornada que tingué lloc el passat vint  de setembre a l’ IAACC Pablo Serrano de Saragossa. Amb la presència, entre altres, del Director General de Política Lingüística, Nacho López Susín, i de més d’un centenar de persones, es va projectar el documental  “Borregueros. Desde Aragón al Oeste Americano”,  un treball de Carlos Tarazona Grasa, que gràcies  al suport econòmic del govern aragonès va estar subtitulat en aragonès ansotà. Aquesta cinta explica com en els anys 1950-60, un centenar d’aragonesos, la majoria procedents de les valls occidentals pirinenques,  van partir cap a l’oest americà i quina va ser la realitat que van trobar allà. Aquest treball aporta llum sobre el procés de migració ramadera que a l’hora forma part d’una poc estudiada diàspora aragonesa. L’autor ha realitzat un ardu treball d’investigació i ha recaptat gran quantitat de testimonis, documents i fotografies inèdits que també es troba a l’abast del públic en format de llibre.ç

BORREGUEROS

Després d’unes paraules del director general i prèviament  a la projecció de la cinta, va intervindre  l’alcaldessa d’Ansó i presidenta de la comarca de la Jacetània, que parlà de les activitats que s’han anat fent els darrers anys a la vila en defensa i protecció de l’aragonès ansotà. També parlaren Fina i Elena, dues actives membres de l’associació cultural local “A Gorgocha”, encarregada de realitzar la versió en aragonès dels subtítols de la pel·lícula.

El públic va contemplar emocionat i sorprès la vida d’unes persones que van sortir de les muntanyes on van nàixer i que, després de viure uns durs anys de solitud  cuidant ovelles a les planes i deserts d’ Oregon, Estat de Washington, Califòrnia  Nevada o Idaho, es van integrar en la nova terra d’acollida i no van tornar mai més a Espanya.

D’altra banda, el 29 de setembre a les 18.00 hores  es lliurarà al Pavelló Municipal d’Alcampell (Osca) el Premi Desidei Lombarte 2017. En aquesta edició, el guardó ha recaigut en el Seminari Autonòmic de Professors de Llengua Catalana, elegit “per la seua inestimable contribució a la normalització de la llengua catalana a Aragó i la seua  influència en l’elaboració de la normativa aragonesa en matèria lingüística”.

ep000283_1

L’acte conclourà amb l’actuació del cantautor de Saidí, Anton Abad.

Origen: El Gobierno de Aragón y la Universidad de Zaragoza crean una cátedra para promover el conocimiento sobre las lenguas minoritarias de Aragón – Aragón_hoy

La cátedra Ferrández D’Heredia arranca con una dotación de 20.000 euros para 2017 y permitirá incentivar trabajos de investigación, tesis doctorales, becas de investigación y actividades de difusión, entre otras

Aragonés

El Gobierno de Aragón –a través del Departamento de Educación, Cultura y Deporte- y la Universidad de Zaragoza han suscrito un convenio para crear la cátedra Johan Ferrández D’Heredia de lenguas propias de Aragón y patrimonio inmaterial aragonés.

Esta cátedra se crea para favorecer nuevo conocimiento y promover la difusión de las lenguas minoritarias de Aragón y, muy especialmente del aragonés, y del patrimonio inmaterial de Aragón. Se hará de forma interdisciplinar y transversal.

La colaboración entre las dos instituciones se concretará en apoyar e incentivar proyectos de investigación; apoyar la realización de tesis doctorales, trabajos fin de carrera y fin de máster, y llevar a cabo tareas de investigación en distintas áreas del saber (sociología, derecho, lingüística, economía, comunicación, educación, antropología, etc.) relacionadas con el objeto de la cátedra.

Asimismo, se podrán convocar becas de ayudas de investigación, se favorecerá el contacto con otras universidades de manera que se intercambien experiencias e información, se organizarán actividades de comunicación y formativas y también publicaciones, entre otras cuestiones.

Está cátedra cuenta este 2017 con una aportación de 20.000 euros por parte del Gobierno de Aragón. Por su parte, la Universidad de Zaragoza aportará los medios humanos y materiales disponibles para alcanzar los objetivos del convenio.

Este acuerdo incrementa a 57 el número de cátedras institucionales y de empresa existentes en la Universidad de Zaragoza, consolidándola como la segunda universidad pública española por este tipo de entidades.

El Gobierno de Aragón trabaja desde comienzo de legislatura en el desarrollo de una política lingüística para el aragonés y el catalán realista y adaptada a la normativa vigente y a los compromisos internacionales asumidos por el Estado. Se pretende además atender a recomendaciones del Justicia en esta materia. Las lenguas minoritarias de Aragón (aragonés y catalán) se encuentran en una situación de inferioridad que, en el caso del aragonés, puede conducir a su desaparición en las próximas décadas. El colectivo de hablantes de ambas lenguas supone más de 80.000 habitantes; esto es más del 6% de la población aragonesa. Hay que recordar que el multilingüismo no es la excepción sino la norma (en el mundo hay 200 Estados y más de 6.000 lenguas).

 

Origen: Curs sobre llengües minoritàries i estandardització a Jaca » Temps de Franja

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja