Skip to content

Archive

Category: Aragonès
Se convocan diversos cursos de formación correspondientes al Plan de Formación del año 2017.
Desde la Dirección General de Política Lingüística se impulsa el siguiente curso que se celebrará en el mes de mayo en Zaragoza:
 Introducción al aragonés y su utilización en la Administración. 
Con él se pretende que los funcionarios del Gobierno de Aragón vayan conociendo la realidad de la lengua aragonesa

ALADRADA: NUEVO TÍTULO DE LA BIBLIOTECA DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN
Nueva aportación a los estudios sobre la lengua aragonesa

Dentro de su colección “Biblioteca de las Lenguas de Aragón”, la editorial Aladrada ha publicado Entre manuscritos y encuestas. Trabajos sobre el aragonés y el catalán de Aragón, una recopilación de trabajos filológicos de Antoni M. Badia i Margarit.

Esta obra, de cuya edición e introducción se ha encargado Artur Quintana, ha contado con la colaboración del Departamento de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón y del Institut d’Estudis Catalans (entidad muy vinculada al trabajo de Badia).

Tras la reedición de El habla del valle de Bielsa, este volumen reúne, a lo largo de casi 400 páginas, otros importantes trabajos de temática aragonesa del gran lingüista Antoni Maria Badia i Margarit (Barcelona, 1920-2014).

A sus exhaustivos trabajos de la década de 1940 (Sobre morfología dialectal aragonesa y Contribución al vocabulario aragonés moderno), basados en el estudio sobre el terreno de la lengua viva aragonesa (con uso de metodologías como la encuesta) y con gran importancia de la lexicografía, se unen aquí otros textos posteriores (algunos de ellos con aportación de materiales inéditos), dedicados a la toponimia, a nombres de plantas en aragonés, y a la lengua de Juan Fernández de Heredia.

Con este título, nº 18 de la colección «Biblioteca de las Lenguas de Aragón», Aladrada Ediciones prosigue su tarea de puesta en valor del patrimonio inmaterial de nuestra comunidad autónoma, de unas lenguas que, por sus excelencias literarias, tienen un pasado significativo y un presente y un futuro vivos.

Origen: Aragó convoca la segona edició del premi Desideri Lombarte. | Mas de Bringuè

Origen: La ‘youtuber’ que triunfa con sus vídeos de cocina en aragonés | Noticias de Nacional en Heraldo.es

Silvia Cebolla, propietaria del canal de Youtube ‘A Escuchetes’.

La zaragozana Silvia Cebolla, de 31 años, tiene dos grandes pasiones: la cocina y el aragonés. Por eso, de la suma de estos dos ingredientes tan solo podía salir un proyecto original y diferente como su canal de YouTube‘A Escuchetes’.

“Es una expresión que nace de la frase hecha ‘A escuchetes en reunión, falta d´educación, que significa que decir algo al oído en público o cuchichear está mal. Como mi canal va de consejos y recetas de cocina era un nombre que daba mucho juego”, explica.

Lo que comenzó como una prueba que surgía, en parte, para animar a sus alumnos de aragonés de la escuela Nogará y para que aplicasen el idioma en su vida diaria, se ha acabado convirtiendo en un proyecto personal que atesora más de 800 suscriptores y que ha superado los 26.000 visionados en su segundo año de vida. “También tengo un canal de Facebook con más de 1.300 seguidores en el que publico un vídeo cada dos o tres semanas”, añade.

Cebolla, además, regenta su propio bar en el barrio de la Madalena, la ‘Tabierna aragonesa A Flama’ de comida vegana y vegetariana, que este año celebra su séptimo aniversario. “Es un tipo de cocina que está de moda y que llama la atención de la gente joven, por eso pensé que podría ser un buen reclamo para que se acerquen a la lengua aragonesa”, añade la zaragozana.

En su canal trata de mezclar cultura y tradición, que se refleja en las recetas seleccionadas, las cuales siempre “veganiza”. Entre su colección de vídeos se encuentran los crispillos de borraja, el empanadico de Castelserás o el bizcocho vegano de chocolate. “Sobre todo hay muchos postres porque yo soy muy laminera”, bromea.

Sin embargo, como anticipaba la zaragozana, ‘A Escuchetes’ no es solo cocina. “Hemos dado consejos sobre cómo arreglar un pinchazo de una bici, cómo hacer ambientador casero y alguna que otra manualidad, y también hemos presentado algún libro o disco de gente de la tierra, pero siempre en aragonés”, recuerda.

Todo lo necesario, reivindica, para acabar con uno de los mayores prejuicios de la lengua aragonesa: “Tradicionalmente se cree que solo se puede hablar del campo o de cosas de abuelos pero no es así, el aragonés es una lengua muy moderna”. Además, cada vídeo, de unos 7 u 8 minutos de duración, acaba siempre con una ‘frase feita’ –o frase hecha-.

Precisamente, uno de los principales objetivos del proyecto es llegar a la gente más joven, y parece que funciona. No en vano el 55% de sus seguidores son hombres y mujeres de entre 25 y 34 años aunque su público va desde los 13 a los 65 años. “Lo que pretendo es popularizar el aragonés. Me parece que es un bien que debemos conservar ya que forma parte de nuestro patrimonio”, asevera.

Tanto en la escuela en la que trabaja como profesora, que actualmente cuenta con 170 alumnos, como en el bar, donde cada día habla en aragonés, afirma haber detectado un auge de hablantes de aragonés en los últimos tiempos, debido a que “cada vez más entendemos que es un bien de interés cultural”.

 

De Aragón al mundo

Para la ‘youtuber’, tener una ventana al mundo a través de You Tube supone un sinfín de ventajas, ya que el aragonés puede llegar a cualquier parte del mundo. De hecho, sus 43 vídeos publicados hasta la fecha han recibido visitas no solo de España, sino también de México, EE. UU., Polonia y hasta Singapur.

Además, asegura que “la mayoría de los aragoneses utilizan palabras aragonesas, sin ni siquiera ser conscientes de ello como badil, pozal, ababol –que significa amapola y tonto-, reblar -rendirse-, chipiarse, capuzarse… sobre todo en los pueblos, el aragonés se mantiene vivo”, asegura.

Sin embargo, como explica Cebolla, el aragonés marca mucho más que una forma de comunicarse, ya que es insignia de “una idiosincrasia, un sentido del humor y una forma distinta de ver la vida”. “Creo que es nuestra obligación luchas por conservar este tesoro que tenemos, ya que si no lo hacemos los aragoneses nadie más lo hará”, concluye.

Origen: Educación fomenta una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las tres lenguas propias – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

El Departamento del Gobierno de Aragón ha reservado un encuentro de centros donde se estudia aragonés y catalán dentro de la convocatoria ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’

| 2 abril, 2017 09.04
Educación fomenta una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las tres lenguas propias
Foto: Gobierno de Aragón

Un total de 50 alumnos y alumnas de 5º y 6º de Primaria que estudian aragonés y catalán en varios centros escolares de Aragón podrán, además de apreciar la riqueza y variedad del patrimonio natural, social y cultural de Búbal, convivir en un entorno de diversidad lingüística.

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte ha reservado por primera vez una semana de la actividad convocada por el propio ejecutivo aragonés ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ para que alumnos y alumnas de varios centros en los que se estudia aragonés y catalán convivan y realicen actividades complementarias en las lenguas propias de Aragón.

Del 3 al 7 de mayo, los alumnos y alumnas del CRA Estadilla-Fonz, del CP Miguel Servet de Senegüé, en los que se estudia aragonés, y del CEIP María Moliner de Fraga, en el que se estudia catalán, acompañados de sus respectivos profesores y profesoras, realizarán una estancia en un entorno singular para el desarrollo de competencias clave.

La programación, elaborada por el equipo docente presente en Búbal, se verá complementada por diversas actividades en aragonés y catalán realizadas tanto por el profesorado acompañante como por personal perteneciente al Departamento de Desarrollo Rural y Sostenibilidad del Gobierno de Aragón.

Se trata de una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las diversas lenguas de Aragón en la que colaboran la Dirección General de Innovación, Equidad y Participación y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal

La actividad ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ se ha programado durante nueve semanas de marzo a mayo, en estancias de cuatro o cinco días, y ha sido convocada por el Servicio de Educación, Cultura y Deporte de Uesca.

Un total de nueve colegios y nueve institutos y más de 500 alumnos y alumnas participarán en la actividad, que tiene como objeto favorecer el conocimiento de los bienes naturales, culturales, artísticos y sociales de Aragón, complementando el currículo educativo con la recuperación cultural y el mantenimiento de Búbal, la educación ambiental para un desarrollo sostenible, la educación para la salud, el respeto y la convivencia.

Esta edición cuanta con charlas, presentaciones, y paseos medioambientales; todo ello en aragonés.

Zaragoza, 31 de marzo de 2017

Un año más, Nogará organiza sus ya tradicionales “Chornadas por as luengas d’Aragón”. Como en otras ocasiones, todas las charlas y presentaciones tendrán lugar en el Centro Joaquín Roncal (c/ San Braulio 5, de Zaragoza), mientras que el paseo medioambiental saldrá del Puente de Hierro.

En esta edición contaremos con ponentes de la talla de Juan Carlos Moreno Cabrera, catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid, que nos hablará de la ortografía y unidad de la lengua; de Manuel Castán, Santiago Paricio y Juan Pablo Martínez, de Estudio de Estudio de Filolochía Aragonesa, que presentarán por primera vez su “Gramatica Basica de l’Aragónes”; o de Paul Bilbao y Chuserra Barrios que nos explicarán como aplicar el recién aprobado “Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos”.

Además podremos conocer cómo se enseña el aragonés a personas que tiene problemas de visión, de mano de Chorche Pérez, de la ONCE; y asistiremos a las presentaciones de los libros “Aire, fuego y deseo” y “Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos”.

Sin duda, una grandísima oportunidad para acercarnos al mundo del aragonés y conocer de primera mano las novedades que han surgido en este último año.

* Más info: 651 139 888 (Cherardo) y 657 503 337 (Silvia)

** Adjuntamos cartel de las Chornadas

XXIV Chornadas d’as Luengas d’Aragón

D’o 3 t’o 10 d’abril de 2017

Luns 3

L’aragones dende a envista de no tener vista

Ponent: Chorche Pérez

Martes 4

Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos

Ponent: Chema Agustin

Miercres 5

Ortografía y unidad de la lengua

Ponent: Juan Carlos Moreno Cabrera (catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid)

Chueves 6

Presentación d’o libro “Aire, fuego y deseo”

Ponent: Juan Carlos García Hoyuelos

Viernes 7

Presentación d’o Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos

Ponents: Paul Bilbao, Chuserra Barrios

Domingo 9

Cursa medioambiental: conoixe o río Ebro

Ponent: Tamara Marzo

A cursa comencipia a las 12.00 en o Puent de Fierro en a marguin dreita.

Luns 10

Presentación d’a Gramatica Basica de l’Aragónes, d’o Estudio de Filolochía Aragonesa

Ponents: Manuel Castán, Santiago Paricio, Juan Pablo Martínez

* Todas as charradas, fueras d’a cursa, son a las 19.00 horas en o Centro Joaquín Roncal (c/ San Braulio 5-7)

Lo Matarranya sol·licite declarac. zona històrica llengua catalana:7 PP + 6 PSOE + 3 PAR + 1 CHA // 1 abstenció del PAR i 1 vot en contra PP

Origen: Aragón TV – Sala de Prensa

Las lenguas propias de Aragón, a debate en ‘Canal Saturno’

El programa cultural se traslada este martes al Teatro Olimpia de Huesca para hablar del aragonés, del catalán y de cultura gastronómica.

El lingüista Francho Nagore y el periodista José Luis Brualla acuden este martes a ‘Canal Saturno’, al incomparable marco del Teatro Olimpia de Huesca, para analizar el estado actual de las lenguas propias de Aragón. Se hablará del portal institucional del aragonés y el catalán inaugurado el pasado 20 de febrero por el director general de Política Lingüística del Ejecutivo autonómico, José Ignacio López Susín, que también intervendrá en el programa.

Les últimes notícies i informes del curs 2016 -17 recalquen que a Aragó enguany es van a impartir classes en un alt nombre de llocs, amb aprox. 27 pobles de l’Alt Aragó. La novetat prové que fins i tot en tres pobles Pandicosa, Benás i BaixaRibagorça s’inicia un projecte nou amb immersió, encara que amb només al voltant de 12-13 hores, en aragonès en una altra assignatura.

El mateix camí ja va ser començat fa més de 30 anys pel català a Aragó, integrat en el currículum educatiu (20-30%) d’alguns centres, en immersió, en la majoria com a assignatura i que aquest curs comptarà amb 4.471 alumnes. Així i tot, una completa oferta d’immersió és reclamada per experts com a única manera de supervivència.

Tot i això, “Esfendemos as lenguas” ve a denunciar el que des de molts sectors s’ha vingut a anomenar com un èxit del moviment per defensa de l’aragonès i de la nova DGPL d’Aragó. La impartició d’aquestes classes no deixa de ser les restes d’un ensenyament que no incidirà res a la capacitació dels nens com a parlants d’aragonès.

El nombre d’alumnes / les oscil·la entre 625-808 segons les fonts, la gran majoria a Primària, encara que també en Infantil i 10 a Secundària. La realitat és que gran part d’aquestes classes són impartides en horari extraescolar, 1 hora setmanal, i en el millor dels casos com a optativa.

13 mestres són els encarregats d’impartir les classes d’aragonès, amb un gran treball que no pot tenir les conseqüències esperades; horaris desafortunats, oposició d’altres mestresdels mateixos centres, durada limitada de les classes…

Al desembre de 2016 es presentava a Sant Sebastià el Protocol per a la Garantia de les llengües minoritàries a Europa. En aquest Protocol apareix com un dels punts fonamentals l’oferta de classes en model d’immersió total, amb horari complet escolar i amb plena ajuda de materials per a això. Des de la perspectiva dels recursos humans, aquest ensenyament hauria de comptar amb places i formació de mestres suficient com per cobrir aquesta demanda.

Us deixem una petita mostra de la realitat dels nens / es que reben classes d’aragonès, malgrat l’esforç de mestres / es.

Esfendemos as Luengas

Origen: Els “Premios de la Música Aragonesa” porten 10 anys menystenint el català – Racó Català

La plataforma Aragón Musical, organitzadora dels “Premios de la Música Aragonesa”, va anunciar la setmana passada els nominats d’esta edició. En la categoria de “Canción en Lengua Autóctona” només hi ha cançons en aragonès, oblidant-se un cop més del català. Esta actitud ja és recorrent en estos premis, on el català ha estat maltractat des dels inicis.

La categoria de “Canción en Lengua Autóctona” ha estat convocada en dotze edicions (va començar a la VII edició). D’estos dotze premis, només un ha anat dirigit per a un grup que canta en català; va ser per Los Draps, grup del Matarranya que l’any 2007 van aconseguir el premi gràcies a la cançó Cultura Popular. És a dir, amb la d’enguany, que ja és impossible que la guanye un grup en català, seran deu les edicions en les quals la llengua catalana és silenciada.

Ampliant el punt de vista, també és simptomàtic que de les 60 nominacions (quatre per any), només set siguen de cançons en català. L’última nominació per una cançó en català va ser per Àngel Villalba, amb l’Olivera d’Aragó, l’any 2013. Especialment sagnant va ser la IX edició, l’any 2008: l’any 2007 s’edità el disc recopilatori Sons del Matarranya, amb 26 cançons íntegrament en català. Tot i que tres de les quatre nominacions d’aquell any eren per cançons del disc en català, el premi se’l va endur l’única cançó en aragonès: Aragón Ye Ye de Comando Cucaracha.

El desequilibri entre ambdues llengües el podem atribuir més aviat a una conducta deliberada que a la manca -inexistent- d’alternatives musicals a la Franja. Per posar uns exemples, a l’edició d’enguany hi trobem a faltar el grup del Matarranya Eixam, que l’any passat publicà l’EP Fulles; l’any 2015 es va optar per candidatures únicament en aragonès, oblidant-se del cantautor fragatí Àngel Soro i el seu disc Homenatge 1.0; o l’any 2009, amb la publicació d’Un crit al vent de Los Draps, de les 14 cançons que podien ser escollides (una era en èuscar), l’organització va nominar l’única en aragonès, Isto ye. Aquell any tampoc va haver-hi cap nominació en català.

Que el català no és ben vist a l’Aragó és una cosa sabuda. El que sorprèn més és que, fins i tot, en espais que pretenen la dignificació i visibilització de les llengües minoritzades de la comunitat, el català sigue l’apestat. Per sort, la música en català compta amb un marc cultural ample arreu dels Països Catalans, sent degudament reconeguda i cada cop de més qualitat.

Origen: Catalán, castellano y aragonés, “Incierta Gloria” el cine que une – Radio Huesca

Paisajes monegrinos en la pelicula que se presenta este sábado en HuescaEn el pasado mes de mayo la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes de Sariñena, comenzaba a poblarse de cámaras y de profesionales del mundo del cine. Este lugar formaba parte de las localizaciones de la película que Agustí Villaronga había elegido para el rodaje de “Incierta Gloria” que este sábado se presenta en la Diputación Provincial a las 19,30 horas. En el filme se entremezcla el acento catalán, con el aragonés de Gavasa y Esteso y se cierra con una nana chesa, si a todo esto se suma la dirección del catalán Villaronga y las localizaciones altoaragonesas, una vez más, la cultura nos da el mejor ejemplo de cómo se rompen las barreras.

Además de la Cartuja, la película se desarrolla por otros escenarios de Huesca, Zaragoza, Teruel, Barcelona y Gerona. La trama nos sitúa en el frente de Aragón en 1937 con un joven oficial republicano que conoce a una enigmática viuda. A partir de aquí el trasfondo de la guerra hace aflorar las pasiones humanas con toda su intensidad. “Incierta Gloria” ,asegura su director, no es solo una película bélica, habla de la juventud truncada.

El reparto cuenta con actores aragoneses de la talla de Luisa Gavasa y Fernando Esteso. No solo eso, en el tramo final de la película suena la nana del Grupo la Val D’Echo “Soniando”, escrita por Pepe Lera, que ya ha visto la película y que habla de la “trazabilidad cultural y social” que conlleva reunir todos estos circunstancias.

Está basada en la novela homónima de Jon Sales que ha sido traducida a más de 20 lenguas y que ha sido considerada como uno de los diez mejores libros de ficción publicados en ingles en el año 2104.

Villaronga obtuvo dos Goyas con su anterior película ‘Pa Negre’ a la mejor dirección y al mejor guión adaptado.

Paisajes monegrinos en la pelicula que se presenta este sábado en Huesca

Origen: La web del Ayuntamiento de Huesca, también en aragonés – Actualidad – Noticias

El Ayuntamiento de Huesca ha activado hoy la versión en aragonés de la página web municipal

Web Ayuntamiento de Huesca en aragonés

Huesca, 16 de marzo de 2017. El Ayuntamiento de Huesca ha activado hoy la versión en aragonés de la página web municipal (www.huesca.es). Inicialmente está visible una parte de los contenidos en lengua aragonesa y paulatinamente se irá actualizando el resto. Asimismo, las noticias de la sección de Actualidad que estén relacionadas con el Área de Lengua Aragonesa aparecerán traducidas.

“Queremos hacer visible la lengua aragonesa desde una plataforma tan importante como es la página web del Ayuntamiento, que recibe una media de 1.200 visitas diarias, por lo que es una herramienta muy útil para llegar a la población oscense”, afirma la concejala de Tecnología y responsable de Lengua Aragonesa, Mary Romero.

Para acceder a la versión en aragonés de la web municipal, se podrá seleccionar el idioma en la parte superior derecha de la página de inicio.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja