Skip to content

Archive

Category: Territori

Source: Aragón y Cataluña, mucho más que hermanos | Cultura | EL PAÍS

La Diputación de Zaragoza organiza una exposición y la publicación de un libro que repasa los vínculos entre ambas tierras desde el siglo XVIII

Unos trabajadores cargan un barco de carbón en el río Ebro en los alrededores de Mequinenza a principios del siglo XX.
Unos trabajadores cargan un barco de carbón en el río Ebro en los alrededores de Mequinenza a principios del siglo XX.

“Dicen que hay tierras al Este / donde se trabaja y pagan. / Hacia el Oeste el Moncayo / como un Dios que ya no ampara”. Aragón es una canción protesta de José Antonio Labordeta sobre el vacío humano que dejaba la emigración masiva en su tierra. Apareció en 1973 en el primer disco de Labordeta, Cantar i callar, que publicó la discográfica de Barcelona Edigsa. Dicen que hay tierras al Este es también el título de una exposición que la Diputación de Zaragoza ha organizado en el Palacio de Sastago. La Diputación ha publicado también Tejidos de vecindad, un exhaustivo documento de 600 páginas elaborado por 23 académicos que retrata la relación entre Aragón y Cataluña desde el siglo XVIII. El compendio demuestra que la independencia de Cataluña supondría una fractura traumática para ambas partes.

Tejidos de vecindad parte de una voluntad académica. El mejor ejemplo son los capítulos dedicados a la influencia del nacionalismo catalán en la evolución del aragonesismo y también el excelente análisis de Javier Giralt, profesor de la Universidad de Zaragoza sobre el uso ayer y hoy del catalán en Aragón: “Durante prácticamente toda la época medieval, en la Corona de Aragón fueron el aragonés y el catalán las lenguas que, junto al latín, se emplearon en los escritos cancillerescos y en los actos administrativos […] La scripta catalana, que llegará a su punto más álgido en los siglos XIV y XV, se irá forjando a partir de su papel prestigioso en la Corte aragonesa, ya que esta se convierte en un instrumento de unificación lingüística”. Alberto Sabio, coordinador de la obra, propone que el libro sirva para combatir los estereotipos que buscan “nacionalizar el pasado de un territorio” con voluntad “independentista o recentralizadora”.

Medio millón en un siglo

Es abrumadora la cantidad de nexos económicos, sociales y culturales que retrata Tejidos de vecindad. Barcelona es la segunda ciudad con más aragoneses, tras Zaragoza: entre 1880 y 1980, más de medio millón emigraron a Cataluña.“Cataluña vende bienes y servicios en Aragón por valor de 11.560 millones de euros (datos de 2013). Es el doble que a Alemania y más que toda Francia”. Los porcentajes de la balanza comercial por sectores evidencian todavía más la dependencia bilateral: a finales del siglo XX, entre el 61% y el 69% de la exportación agroalimentaria aragonesa se vendía en Cataluña, además del 49% de la producción metalúrgica, el 51% de la maquinaria y el 56% del material de transporte. De las importaciones aragonesas, el 63% de los alimentos y el 56% del material de transporte procedían de Cataluña.

En Tejidos de vecindad se radiografía esta interdependencia económica desde las raíces de la industria textil en la Edad Media al comercio fluvial a través del Ebro. Sin victimismo ni acritud se detallan los agravios comparativos que en Aragón, en diferentes momentos, han unido a los diferentes partidos y fuerzas sociales: los reiterados intentos de trasvase del Ebro, la liberalización puntual de importaciones extranjeras en los siglos XVIII y XIX que hundieron su producción agropecuaria y textil, la negativa del Principado de Cataluña y del Reino de Valencia a ceder un puerto marítimo a Aragón o el trauma en el territorio que supuso la construcción de embalses y presas para una generación hidroeléctrica sobre todo destinada a Cataluña.

Una imagen de la exposición 'Dicen que hay tierras al este', en Zaragoza.
Una imagen de la exposición ‘Dicen que hay tierras al este’, en Zaragoza. Javier Romeo Frances

Aragón, como Cataluña, fue austracista en la Guerra de Sucesión. Ambas salieron derrotadas en su defensa del foralismo frente al modelo centralista y absolutista. El exministro socialista Ernest Lluch es citado por Eliseo Serrano, decano de la facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza,como admirador del foralismo austracista de Juan Amor de Soria, aragonés exiliado en Viena y que dejó escritas reflexiones para la descentralización del Estado. Cataluña y Aragón tuvieron suerte distinta en la unificación de España llevada a cabo por los Borbones. Cataluña fue especialmente beneficiada con la abolición de aranceles internos y la creación de un mercado unificado español, además de la liberalización del comercio marítimo con América.

Los fastos del tricentenario del final de la Guerra de Sucesión organizados en 2014 por la Generalitat plantearon el conflicto como una suerte de batalla por la independencia de Cataluña, de una sociedad más democrática frente a la brutal España de Felipe V. La propaganda de 2014 dejó sin destacar otros efectos colaterales del triunfo de los Borbones: “Las cifras de exportación a América registradas desde Tortosa durante los años del comercio libre dejaron al descubierto la escasa reacción de la economía aragonesa hacia los estímulos del mercado colonial. Sin embargo, este mercado extrapeninsular resultó fundamental para la industria algodonera catalana y para otros productos como aguardiente, frutos secos, pasas o jabón, lo que hubiese sido ciertamente difícil si los Gobiernos de Felipe V no se hubiesen empeñado “en reforzar el nexo Cataluña-Cádiz-América”, escribe Alberto Sabio. “La situación económica de Aragón en la centuria de 1700 no fue comparable con la etapa de expansión económica y conquista del mercado interior de España que vivió Cataluña durante dicho periodo”, apunta José Ignacio Gómez Zorraquino en el capítulo dedicado a las frustradas negociaciones aragonesas para conseguir una salida al mar.

“El proteccionismo [del siglo XIX] fue consecuencia sobre todo del incremento de derechos aduaneros”, explica Sabio: “A partir de esta fecha, el mayor protagonismo lo adquirió la protección monetaria. Fue el consumidor de a pie, que pagaba un precio muy caro por alimentos y vestimenta, quien cargó con el coste económico de la protección. Pero la oligarquía catalana se sintió cómoda en la «vía nacionalista» del capitalismo español durante el primer tercio del siglo XX, propiciada por trigueros castellanos, textiles catalanes y siderúrgicos vascos, promotores principales del proteccionismo arancelario, del intervencionismo estatal y del corporativismo”. Una de las tesis más significativas del historiador francés Pierre Vilar fue precisamente que la consolidación de Cataluña como “la fábrica de España” –alimentada con mano de obra y materia prima aragonesa, entre otros– permitió “una acumulación de un capital industrial que es el «único factor decisivo en el nacimiento de una sociedad nueva en Cataluña y de un desarrollo desigual en el seno de la Península»”, como recuerda Josep Fontana en el libro La formació d’una identitat.

Barcelona, capital del aragonesismo

Probablemente los apartados más llamativos de Tejidos de vecindad son los dedicados a la influencia que el catalanismo ha tenido en la formación del aragonesismo, desde la Lliga Regionalista de Prat de la Riba hasta la negociación del estatuto de Autonomía de 1982. Barcelona fue la capital del aragonesismo más contundente y donde nacieron movimientos tan importantes como la Unión Regional Aragonesista y la Juventud Aragonesista. Destaca una figura como Gaspar Torrente, que llegó incluso a participar junto a las juventudes aragonesistas Los Almogávares en la sublevación contra la intervención del Ejército tras la fallida proclamación de la república catalana de 1934. Torrente y Julio Calvo Alfaro también fueron los nombres destacados de la iniciativa, a principios del siglo XX, para constituir una Mancomunidad entre las diputaciones aragonesas a imagen y semejanza de la Mancomunidad de Cataluña. El historiador Antonio Peiró aporta otros detalles curiosos de este efecto espejo, como la iniciativa en 1935 de la revista Renacimento Aragonés de copiar los homenajes a Rafael de Casanovas para el 11 de septiembre pero con el propio héroe nacional aragonés, Juan V de Lanuza. Carlos Serrano, de la Asociación Cultural Rolde, recuerda que en 1972 hubo incluso un intento de emular la Asamblea de Cataluña que no prosperó hasta que en 1975 se constituyó la Junta Democrática de Aragón. Serrano destaca que el nacionalcatolicismo español hizo suyos “elementos simbólicos” de Aragón para crear “un bastión frente al separatismo representado por Cataluña”. El escritor Eduardo Mendoza opina precisamente en su libro Qué está pasando en Cataluña que uno de los triunfos póstumos del franquismo es la interpretación estereotípica de los pueblos de España: “Lo que perdura es una concepción de la realidad política impuesta por el franquismo y de la que la sociedad española, incluida la catalana, no se ha sabido desprender”.

Tejidos de vecindad ahonda en el análisis del movimiento de personalidades entre Aragón y Cataluña. La lista es interminable, comenzando por las decenas de intérpretes de música sacra que desde el siglo XV transitaron entre iglesias de la Corona de Aragón, músicos contemporáneos, artistas, escritores y también políticos. El trabajo hace hincapié en numerosos personajes aragoneses clave en la historia contemporánea de Cataluña, como la estirpe Blecua de académicos de la lengua, los políticos Alfonso Carlos Comín y Gregorio López Raimundo, el escritor Jesús Moncada o el precursor del cine Segundo de Chomón.

José Antonio Labordeta cantó en el paraninfo de la Universidad de Barcelona el día que Salvador Puig Antich fue ejecutado, en 1974. Labordeta publicó un año antes su primer disco, Cantar i Callar. Laefeméride, tal y como la relata Matías Uribe en Tejidos de vecindad, es un buen ejemplo del encuentro y los desencuentros entre Aragón y Cataluña. Edigsa, la editora del disco, se caracterizó durante su existencia como discográfica de artistas en catalán. Labordeta detallaba en sus memorias Con la voz a cuestas que el consejo editorial de Edigsa se oponía a la propuesta de publicar sus canciones porque eran en castellano. La solución fue darle al disco un título en catalán –Cantar i callar, aunque solo tuvieron que cambiaron la la y griega por la i latina– y añadir en el interior un texto en catalán de Ovidi Montllor. Aquellas diferencias no rompían la relación porque los vínculos eran mucho mayores, unos vínculos que hoy se difuminan entre tanta propaganda.

Només acabar les festes de Nadal, comencen els amaniments per a les celebracions de Sant Antoni als pobles del Matarranya. A Vall-de-roures esta festa d’hivern es viu amb una intensitat especial, ja que es tracta, a més, de la festivitat patronal. El primer acte s’ha celebrat este cap de setmana amb la tradicional plega, on quintos i majordoms han passat casa per casa per recaptar la voluntat dels veïns i sufragar, així, les activitats de Sant Antoni.

Vall-de-roures, 9 de gener de 2018 Només acabar les festes de Nadal, comencen els amaniments per a les celebracions de Sant Antoni als pobles del Matarranya. A Vall-de-roures esta festa d’hivern es viu amb una intensitat especial, ja que es tracta, a més, de la festivitat patronal. El primer acte s’ha celebrat este cap de […]

Source: Quintos i majordoms passen per les cases de Vall-de-roures per fer La Plega per Sant Antoni – Ràdio Matarranya

Source: San Antonio empieza con la plega – La Comarca

Albesa (2017) Una frontera lingüística. Castellano, aragonés y catalán en el Teruel del siglo XVII

Universidad de Zaragoza

RESUMEN

El presente artículo aborda los influjos lingüísticos que se producen desde el catalán hacia el castellano de Aragón a principios del siglo XVII. El estudio de tales influjos se centra en el análisis lingüístico de un acta notarial original, denominada la Concordia, que data de 1624 y en la que participan las localidades de Alcañiz, Valdealgorfa, Valjunquera, La Codoñera y Torrecilla, todas ellas poblaciones situadas en el Bajo Aragón turolense. Los resultados de este estudio muestran, por un lado, unos influjos directos por parte del catalán en la fonética y en el léxico castellanos y, por otro lado, unas coincidencias lingüísticas entre el catalán y ciertas piezas que todavía se mantienen vivas en esta zona procedentes del aragonés medieval que se habló varios siglos antes.

Source: Un diciembre muy navideño en Fayón – La Comarca

Source: La pintora que traduce libros a los pies de Beceite – La Comarca

Se trata de una tradición centenaria que pasa de generación en generación

Decenas de niños y niñas recorrieron ayer las calles de la localidad con latas, ollas y sartenes viejas para recordar a los reyes magos que no pueden pasar de largo sin entrar al pueblo.

Se trata de una tradición centenaria que pasa de generación en generación y que cada año concentra a más personas. La jornada comenzó con una chocolatada que ofreció el AMPA del municipio y concluyó con un teatro de títeres.

Source: Los esquemas entonativos del fragatino: descripción y comparación con variedades románicas próximas

Source: Recer sociolingüístic: «De 15 amigas bi’n habría 10 que charrasen cheso, y agora no» | Viles i Gents

Publicat a Viles i gents, La Comarca, 5/1/2018

Natxo Sorolla

La llengua aragonesa va ser una de les llengües de la Cancelleria de la Corona d’Aragó. A Torrecilla, Casp o Valdealgorfa se conserven veus de l’aragonès com fiemo (fem) o ababols (roelles). I al nostre català del Matarranya tenim característiques que coincideixen en l’aragonès, com lo pronom i el substantiu de la frase *tos agarraré el *totxo. Però més enllà del nostre aragonès residual, l’aragonès és una llengua viva. Al Seminari Aragonès de Sociolingüística ham tingut lo plaer d’estudiar la situació sociolingüística a la comarca de la Jacetania.

La realitat és molt diferent segons l’àrea. A pesar que a Jaca hi ha un nombre important de parlants, queden diluïts per la ciutat, i els entrevistats declaraven que «falta, a lo mejor, l’ambiente de poder-lo practicar». A Ansó és viva i activa l’última generació que va aprendre la llengua de sos pares, però ja no l’ha transmès als seus fills. L’espai més favorable a la llengua es trobe a Echo. Una vila de 650 habitants, com molts dels pobles matarranyencs. Un espai on dones autòctones en tota naturalitat contestaven en aragonès cheso els meus comentaris en castellà. Quin goig fan los pobles a on la llengua té este recer, que estan orgullosos del seu patrimoni, i de la seua llengua!

En l’estudi d’Echo mos ham centrat en los xiquets en edat escolar. L’aragonès té una presència important en una quarta part de les relacions entre infants, però també és cert que la majoria de les relacions són en castellà. Si hi ha un grup que use una mica més l’aragonès, són les xiques. Això és una dada favorable. Però també es pot convertir en una debilitat, si les dinàmiques de despoblació rural continuen actuant de la mateixa manera.

Però el punt que més m’ha fet rumiar són la coincidència de les condicions adverses en les que perviuen les llengües minoritzades, i la fragilitat dels murs de contenció que hi alcem. I és que les llengües minoritzades han perviscut a Echo, a Fraga o a Vielha perquè tenen una massa prou forta de parlants que s’estimen la llengua i que lliguen los pobles en la seua història. Però quan esta massa comença a perdre la seua hegemonia, als parlants individuals se’ls fa cada vegada més difícil usar-la, i se’ls marque i deslegitime simplement per usar-la en normalitat. A esta protecció que les comunitats lingüístiques minoritzades fan sobre la pròpia llengua m’agrade dir-li «recer sociolingüístic». I una dona chesa mos va donar la clau: «Lo que pasa es que [antis] de 15 amigas bi’n habría 10 que charrasen y cinco que no, y agora ye alrevés». Un procés que a natres mos ha començat a posar contra les cordes de Mequinensa en amunt. Aprenguem los uns de l’experiència dels altres. Mantindre el recer de les nostres llengües és vital.

Referències sobre l’aragonès al Matarranya i el Baix Aragó:

  • Albiac, Roberto. (2017) Paral·lelismes lèxics entre l’aragonés i el parlar de Favara de Matarranya. TFG del Grau en Filologia Catalana de la Universitat de València, curs 2016-2017.
  • Quintana, A. (2004). El aragonés residual del bajo Valle del Mezquín: pa San Antón ni buaira ni dorondón (2a ed.). Torrecilla de Alcañiz: Ayuntamiento de Torrecilla de Alcañiz. Recuperat de (1a edició: http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/07/30/04quintana.pdf)
  • Collellmir Sentíes, J. (2007). Estudio lingüístico de la región de Caspe. Centro de Estudios Comarcales del Bajo Aragón.
  • Asociación de Madres y Padres; maestras y alumnos de la escuela publica de Valdealgorfa. (2003). Vocabulario valdealgorfano (trabajo escolar). El Justicia de Aragón.

Mont-roig, 5 de gener de 2018 Taller de morra infantil, esta és una de les activitats que ha preparat l’AMPA de l’escola de Mont-roig per a estos dies festius. En este poble hi ha molta tradició de practicar este joc tradicional. De fet, enguany una parella d’este poble es va proclamar la guanyadora del Campionat […]

Source: Els xiquets i xiquetes de Mont-roig aprenen jugar a la morra – Ràdio Matarranya

Source: Tècniques d’estudi – La Comarca

Em va costar una mica comprendre que sol amb aquell sistema no aniria molt lluny. Perquè sempre et podies saltar algun nom o oblidâ’t alguna frase. I, cavil·lant-cavil·lant, vaig tindre l’ocurrència de provar amb les denominades regles mnemotècniques. La primera regla que vaig aplicar va ser precisament en l’assignatura de religió, més concretament per a treballar les benaventurances i no dixar-me’n cap. I el que vaig fer va ser seleccionar les primeres dos lletres de la paraula principal de cada una. El resultat va ser un estrany però molt enganxadís “PO-MA-LLO-HA-MI-LI-PA-PE”. Tot i els dubtes inicials, ho vaig provar i vaig comprovar que aquell sistema funcionave i que ere molt útil.

Bienaventurados los PObres de espíritu porque de ellos es el reino de los cielos.

Bienaventurados los MAnsos…

Bienaventurados los que LLOran…

I així successivament.

Més tard van vindre les llistes de les ciutats de França, d’Alemanya, d’Anglaterra, d’Itàlia…, la de “los reyes godos”, les dels partits judicials de cada una de les províncies d’Espanya i moltes més.

Ara, el “pomallohamilipape” (així, d’una tirada) va ser el primer i m’ha acompanyat tota la vida. I a n’estes alçades difícilment l’oblidaré.

Source: Límits de velocitat – La Comarca

Em pregunto què passaria si tothom, o una majoria, respectés els límits de velocitat. Podria ser que hi hagués un cataclisme, que el país s’aturés: gent acomiadada per impuntualitat, parelles trencades per incompareixença i famílies barallades perquè “no es pot tolerar que ton germà arribo tard a la comunió de la xiqueta”.

Això penso quan m’avança un cotxe rabent o, pitjor encara, s’acumula al meu darrere una petita caravana de conductors impacients. Esverat, miro el comptaquilòmetres i comprovo que circulo a una velocitat de 100 km/h per una carretera de dues direccions i sense peatges. L’angelet que viu vora la meua orella dreta em suggereix que a tota aquesta gent els espera un afer inajornable, una vida per salvar, una reunió transcendental pel benestar general. Però vet aquí que assegut al muscle esquerre hi tinc un dimoniet que em diu que sóc un saboc, que tots aquests corren perquè sí, perquè volen demostrar que pixen més lluny o simplement perquè han eixit massa tard de casa.

Com que no vull deixar anar el volant, tampoc puc espolsar-me de sobre ni el dimoniet ni l’angelet. Intento concentrar-me en el que diuen a la ràdio o en pensaments constructius. Tot debades. Hi va haver un temps, al principi del carnet per punts, on pareixia que hi havia una altra actitud entre els conductors. Aleshores vaig donar la raó al dimoniet que afirmava que només reaccionem davant el càstig. Ara, però, ja no sé què pensar. S’ha acabat la crisi i podem tornar a pagar les multes? Hi ha un mercat negre de punts? S’ha relaxat la policia del trànsit? Preguntes que ningú no em respon perquè se me’n van del cap abans de poder-les formular a qui n’entén.

Les veuetes de la meua consciència ja han reprès altres temàtiques quan, de sobte, m’avancen malgrat la línia contínua que ho prohibeix. És el tercer cop en poques setmanes. Em torno a preguntar què passaria si tothom respectés els límits de velocitat. La resposta és, ara sense bromes, que hi hauria menys famílies destrossades per la mort a la carretera d’una persona estimada.

Briz ampara en su pregunta “en el reconocimiento y protección de la lengua aragonesa”

 EFE 01/01/2018 / 13:24

ZARAGOZA.- ha propuesto en el Senado, a través de una pregunta al Gobierno formulada por el senador de Compromís Carles Mulet, que el Archivo de la Corona de Aragón incorpore el aragonés en su nueva web multilingüe.

En un comunicado, el vicesecretario General de Relaciones Institucionales y Políticas de CHA, Gregorio Briz, asegura que el Archivo de la Corona de Aragón ha estrenado recientemente una nueva web en castellano, catalán, inglés, portugués, italiano y francés.

El responsable político se ampara en su pregunta en el reconocimiento y protección de la lengua aragonesa que se establece en la Ley de Patrimonio Cultural de Aragón y en el Estatuto de Autonomía de la Comunidad.

En concreto, Briz pregunta al Gobierno si tiene previsto llevar a cabo las “actuaciones necesarias” para incluir una traducción al aragonés en la web multilingüe del Archivo de la Corona de Aragón.

Además, reclama al Ejecutivo que precise si prevé ponerse en contacto con el Gobierno aragonés para realizar dicha traducción, “dado que cuenta con una Dirección General de Política Lingüística que puede asesorarle”.

Source: CHA pide que la web del Archivo de la Corona de Aragón incorpore el aragonés

Source: Nacionalisme espanyol, no és una vergonya | Viles i Gents

(Publicat al Diario de Teruel, el 30 de desembre del 2017)

A força d’emprar el mot nacionalisme només aplicat als nacionalismes centrífugs (i que encara no tenen un estat reconegut), el nacionalisme espanyol no es reconeix  gairebé mai nacionalista. Vull recordar un altra vegada que una de les accepcions de nacionalisme és “afecció que els naturals o habitants d’un país o nació tenen envers ella”.

En un d’aquests interminables debats sobre la crisi catalana, un representant del partit de moda i ara triomfant a Catalunya “Ciutadans” es sentia molt ofès perquè un nacionalista català parlava d’ell com nacionalista espanyol, i el català li responia: “així per vostè el ser nacionalista és un insult; doncs a nosaltres vostès ens ho diuen contínuament”. El mot nacionalisme, com només s’ha aplicat habitualment als nacionalistes bascos (amb connotacions terroristes) i catalans (ara molt separatistes o secessionistes), ha anat adquirint un caire cada volta més despectiu que res té a  veure amb el seu significat original, que s’ha distorsionat. Sentir-se espanyol ja és nacionalista: es sentir que formem part d’una història comú, d’un projecte comú, i no volem que això es trenqui. Res més. Si a més a més n’estem orgullosos de ser espanyols, aleshores som nacionalistes radicals, i res té que veure amb ser feixistes o coses semblants. Tindre afecció pels símbols espanyols (bandera, himne, rei, etc.) és ser nacionalista espanyol; lluir la bandera, cantar l’himne o aplaudir al rei públicament és ser nacionalista radical. A les competicions oficials esportives, els participants (individual o col·lectivament) són obligats sempre a representar l’estat espanyol; això s’en diu nacionalisme d’estat. Al lliurament de guardons es toca l’himne i s’hissa la bandera, fins i tot a competicions de caire molt comercial com les voltes ciclistes,  les motos o la fórmula 1. Voler que guanyi qualsevol selecció espanyola, però també alegrar-se dels èxits individuals dels esportistes (Ruth Beitia, els Gasol, Márquez, Contador, Mireia Belmonte, Fernando Alonso, Carolina Marín, etc.), és nacionalisme espanyol…i no és una vergonya (com tampoc ho és ser indiferent a les seves victòries).

El mateix Ramón Cotarelo, politòleg republicà que nega la nació espanyola, es reconeix nacionalista espanyol. I no hi ha més. És una realitat.

Antoni  Bengochea

Source: Conceden 36 permisos para cazar cabras – La Comarca

La Franja