Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Se debate un informe en o Parlamento Europeyo en fabor d’as luengas menazatas | Aragón en Europa.

 

Informe Alfonsi en aragonésA comisión de Cultura d’o Parlamento Europeyo ha aprebato o 18 de chunio e con poquetas emiendas o informe d’o deputato corso François Alfonsi (de l’Alianza Libre Europeya, partiu á o que pertenexe CHA) sobre as luengas europeyas menazatas de desaparixión e a dibersidá lingüistica en a Unión Europeya.

 

A suya aprebazión en o Pleno, que s’aspera ta o mes de setiembre, puede senificar l’adozión de midas de mayor alcanze que as que esisten autualmén en fabor d’as luengas que, como l’aragonés, no reziben o tratamiento que pueda asegurar a suya perbibenzia fren a o retacule que las ye acotolando.

 

O informe Alfonsi en aragonés (traduzión no ofizial): Informe Alfonsi ARA

 

O informe Alfonsi en español: Informe Alfonsi

Alex (alexronco) a Twitter.

  1. La idea es ponerme publicidad en el taxi en aragones de alguna agencia, organizacion, negocio o similar que conozcais que le pueda interesar

    Yo llevaria la publicidad gratis, escrita en aragones, y conseguiriamos que la gente lea algo en aragones y se familiarice con la lengua,no?

    19h

    Ademas de conseguir publicidad gratis para el que lo requiera. Creo que podria estar bien, pues la veria mucha gente. Un pequeño granito

  1. Sois muchos los que luchais dia a dia por esta lengua y, aunque sea una tonteria, yo podria y querria aportar, se leeria en toda la ciudad

    Bueno, si sabeis de alguien que esté interesado me lo comentais o le poneis en contacto conmigo

INSTINT D’ANIMALS: REPORTATGE SOBRE ACTUALITAT I HISTÒRIA DEL CATALÀ A LA FRANJA.

REPORTATGE SOBRE ACTUALITAT I HISTÒRIA DEL CATALÀ A LA FRANJA

 

 

 

 

A LA FRANJA DE PONENT

 

JA NO ES PARLA CATALÀ

 

 

El PP i el PAR han aprovat la Llei de Llengües que anomena el català, LAPAO; i l’aragonès, LAPAPYP

 

 

 

 El passat dia 9 de maig va ser aprovada per les Corts aragoneses la Llei de Llengües d’Aragó, recolzada per la coalició que governa en aquests moments formada pel Partido Popular (PP) i el Partido Aragonés (PAR). En contra, van votar el Partido Socialista Obrero Español (PSOE), Chunta Aragonesista (CHA) i Izquierda Unida (IU), sense poder fer res per canviar la voluntat dels representants del govern davant la seva majoria parlamentària. Els diputats designats per tots tres partits van abandonar la ponència sobre la Llei de Llengües d’Aragó un cop les esmenes presentades pels seus grups 73 del PSOE, 53 de CHA i 42 d’IU van ser rebutjades.

 

 

La nova Llei, entre d’altres canvis, passa a denominar la llengua de la Franja, que tots els científics i filòlegs coincideixen a anomenar català, amb les sigles LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental); i a l’aragonès, que encara resisteix en zones de la província d’Osca, com a LAPAPYP (Lengua Aragonesa Propia del Área Pirenaica y Prepirenaica). Tot i que el Capítol V de la nova Llei de Llengües reconeix el dret de rebre l’ensenyament de «la llengua i les modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó en les zones d’ús històric predominant», sorgeixen alguns dubtes respecte al paper que tindran a partir d’ara i que ningú ha resolt. Per exemple, es podrà seguir donant el títol de nivell B de català als alumnes que acabin tot el cicle de primària i secundària havent cursat l’assignatura, si ja no es reconeix la llengua com a tal? Seran vàlids per aconseguir l’esmentat nivell els llibres d’ensenyament, si a partir d’ara l’edició corre a càrrec del Govern d’Aragó? Es podrà seguir realitzant a Fraga l’examen del nivell C, juntament amb altres llocs d’arreu de la comunitat? 

 

 

En vermell, la Franja de Ponent. En gris més fort, la resta de territoris catalanoparlants.

 

Per Natxo Sorolla, sociòleg del Matarranya, és a partir dels anys 80, ja entrada la restauració democràtica, quan se senten les primeres veus demanant una major presència del català dins l’àmbit social. El govern d’aquell moment, del PSOE, va ser receptiu a aquestes reclamacions i va engegar tot un procés d’introducció del català a l’ensenyament. En aquests context va tenir lloc, l’any 1984, la Declaració de Mequinensa, signada pels alcaldes dels disset pobles assistents i amb la presidència de l’aleshores Conseller de Cultura de la Diputació General d’Aragó, José Bada. Amb aquesta Declaració es van assentar les bases per l’ensenyament optatiu del català a les escoles de la Franja. Sorolla també admet que aquest manifest, tot i que pot servir per visualitzar el suport dels polítics del territori, deixa molt a desitjar en altres aspectes.

 

 

Des d’aquell moment es va iniciar un procés de conscienciació política que en major o menor grau van seguir tots els partits. Es van fer passos endavant, com a l’any 1996, quan es va reformar l’article 7 de l’Estatut d’Autonomia d’Aragó, que dotava de protecció les llengües pròpies d’Aragó i en garantia l’ensenyament a les zones d’ús predominant; l’any 1997 la Comissión especial sobre la política lingüística en Aragón declarava que a la Comunitat Autònoma s’hi parlaven el castellà, el català i l’aragonès, precisant que aquestes dues darreres «amb les seves diferents modalitats»; i a l’any 1999, amb el vot a favor de tots els partits, s’estableix en l’article 4 del Patrimoni Cultural Aragonès que «el català i l’aragonès són llengües minoritàries de la Comunitat i que per la seva riquesa cultural pròpia seran especialment protegides per l’Administració». Tot això es va aconseguir mentre governaven en coalició entre PP i PAR, els mateixos partits que ara han aprovat la Llei de Llengües d’Aragó on tiren pel terra gran part d’allò aconseguit fins el moment. En aquests anys hi ha cert debat al voltant de l’aragonès, sobre si és una llengua o si són parles, però cap partit qüestiona que allò que es parla a la Franja sigui català. 

 

 

«És a partir de principis de la dècada del 2000 quan comença una radicalització dels bàndols: del PP, però sobretot del PAR», comenta Natxo Sorolla. En aquest moment es comencen a adoptar posicions en contra del nom de la llengua i a donar suport a associacions com la Federació d’Associacions Culturals de l’Aragó Oriental (FACAO), un suport que comptava amb poca gent però que hi havia entre ells alguns regidors del PAR. Mentre l’oposició continua amb les traces conciliadores d’abans dels anys 90. Durant el seu mandat, el PSOE crea l’avantprojecte de la Llei de Llengües al 2001, que no s’aprovaria, i finalment al desembre del 2009 sí que s’aprova la primera Llei de Llengües, amb el vots a favor del mateix PSOE i CHA, i en contra del PP, IU i PAR, tot i que en aquells moments aquest últims formaven govern amb el PSOE.

 

 

La Llei del 2009 dividia el territori en quatre zones lingüístiques diferents: la catalana, l’aragonesa, la zona mixta d’aragonès i castellà, i la zona castellana. Tot i això, no dotava a les llengües minoritàries de cooficialitat, ja que l’Estatut d’Autonomia ho impedia. També preveia la creació de l’Acadèmia de la Llengua Aragonesa i de l’Acadèmia Aragonesa del Català, tot i que cap de les dues va arribar a posar-se en funcionament. En l’apartat dels drets dels parlants, en recollia alguns en aspectes de l’ensenyament, l’àmbit administratiu i respecte les toponímies de la zona. A aquesta Llei, des de posicions de l’activisme i de la investigació sociolingüística, «se l’ha considerat descafeïnada. Només feia legal allò que ja estava passant, com el reconeixement del nom català, o l’ensenyament de la llengua», explica Sorolla.

 

 

El PSOE s’ha mostrat molt crític amb la nova Llei de Llengües, i juntament amb el CHA han liderat la crítica del que consideren un atac a la llengua. En un comunicat a la seva pàgina web, el PSOE assegura que «amb la nova Llei de Llengües, el PP només vol desviar l’atenció dels ciutadans de les brutals retallades que està duent a terme». En la reunió del partit al Matarranya, alcaldes, regidors i militants de la comarca van mostrar el seu rebuig a la nova Llei, defensant l’anterior, que ells consideren que «permetia la llibertat d’elecció dels ciutadans». En la seva opinió, l’anterior Llei era «una proposta de mínims». 

 

Josep Anton Chauvell, alcalde d’Alcampell. Foto: Tuiter @jachauvell

 

Alcampell, a la comarca de la Llitera, va ser el primer poble en refusar el nom de LAPAO per a denominar la llengua que parlen els seus habitants. Josep Antón Chauvell, alcalde del PSOE del municipi, explica que «segons la disposició addicional primera, els pobles d’allò que ells denominen Franja Oriental, després d’haver escoltat les entitats socials, podrà denominar la llengua segons la costum popular. Ací s’ha dit que lo costum és denominar la llengua d’Alcampell com a català». Aquest punt es va portar al ple de l’Ajuntament i posteriorment a la Conselleria d’Educació. «Si no en fan cas, l’Ajuntament es reserva el dret de portar als tribunals a les institucions aragoneses per agressió contra la llengua local», afirma Chauvell amb rotunditat. A part d’això, explica que ningú els hi va donar cap informació als ajuntaments de les zones afectades des de Saragossa, i que simplement el PAR va impulsar la Llei, i el PP la va secundar per interès.

 

 

Però no tots els pobles de la Franja opinen el mateix sobre la nova llei. Enrique José Blanc, alcalde del PAR de la petita localitat d’Açanui i Alins, a la part oest de la Llitera, té molt clar que la llengua que es parla a la seva població no té res a veure amb el català. Sí que reconeix que els orígens tant del català com de l’aragonès que es parla a la zona provenen d’un mateix tronc lingüístic, que diu haver pres influència de la llengua d’oc . Per Joaquín Avellana, exalcalde de la mateixa població lliterana, el PAR sempre ha estat en una posició de consens. Segons ell, la solució seria arribar a un punt intermig, com va pretendre José Callizo, conseller de Cultura i Turisme fa tres legislatures. Callizo va fer una proposta que era anomenar a la llengua de la Franja com a català d’Aragó. Avellana explica que cap part va acceptar, i que ara cada vegada que hi ha un canvi de Govern entre el PSOE i el PP hi ha també un canvi de Llei, a causa de la falta d’acord. Davant la possibilitat d’intentar arribar a un consens entre els alcaldes de la zona, Avellana creu que mai se ficarien d’acord entre els afectats, tot i que confessa que potser tindria més majoria els que diuen que és català. 

 

 

Segons Blanc, el problema de les parles de la Franja és que no tenen una gramàtica. Ell creu que «el pitjor que pot passar és que hi hagi una gramàtica catalana i desaparegui la nostra forma peculiar de parlar». Blanc creu que adoptar la gramàtica catalana perjudicaria i faria desaparèixer les peculiaritats lingüístiques de la Franja, tot i que ells no reconeixen aquest nom per a la zona. Tot i això, no està pas en contra de l’ensenyament d’aquesta llengua a les escoles, però sí ho està de que s’intenti normalitzar conjuntament. En aquest sentit María Herrero, portaveu del PAR en la Comissió d’Educació va afirmar al Ple de les Corts d’Aragó que «aquestes llengües han de ser especialment protegides i fomentades per l’Administració aragonesa», declarant també que no són anticatalanistes, sinó aragonesistes. 

 

Açanui. Foto: www.turismolalitera.es

 

El discurs en contra de la nomenclatura de català, però, no el segueixen tots els membres del PAR ni del PP. Antonio Fondevila, alcalde de Castillonroi i president de la comarca de La Llitera, defensa que el que es parla a La Franja és una de les diferents variants dialectals que formen el català, i que cal protegir el dret de seguir estudiant català a l’escola per tal que els alumnes franjolins estiguin el màxim de preparats en cas d’anar a estudiar en un futur fora de la Comunitat Autònoma d’Aragó. Anabel Cases, regidora del PP a Alcampell i consellera-delegada de l’àrea d’Hisenda de la comarca, afirma que sap perfectament que estem parlant català, i que no cal cap legislació per saber-ho. «A jo no m’agrada que me diguen des de Saragossa el que he de parlar», admet Anabel Cases. Tot i això, precisa que no li agrada l’actual Llei, però tampoc l’anterior. «Les imposicions l’únic que fan es crear mal rotllos, dins de tots los partits, no només del PP i PAR.» Cases posa com a exemple la moció que s’havia de votar al Baix Aragó en contra del català i a favor de l’aragonès. Quatre consellers del PSOE s’hi van oposar, però uns altres quatre van abstenir-se. Tot i les diferències que existeixen dins dels seus partits, tant ella pel que fa al PP, com l’exalcalde i actual conseller de l’Ajuntament d’Açanui Joaquín Avellana pel que fa al PAR, afirmen tenir llibertat de vot i de discurs. En aquesta situació, Antonio Fondevila, a causa de l’impossibilitat d’anar ell mateix a la reunió d’alcaldes celebrada a Mequinensa per la defensa de la llengua, hi va enviar un regidor del Ajuntament de Castillonroi.

 

 

Aquesta reunió va tenir lloc el passat dissabte 1 de juny a Mequinensa, i tenia com a objectiu la redacció d’una Declaració en defensa de la llengua a l’estil de la Declaració signada al 1984 també a la localitat de l’escriptor Jesús Moncada. La trobada va comptar amb la presència de mig centenar d’alcaldes i regidors de vint-i-vuit ajuntaments diferents. Hi havia representants de PSOE, CHA, IU, PAR, Convergència Democràtica de la Franja (CDF), que té una alcaldia a Pont de Muntanyana, a la Ribagorça, i el regidor d’ERC de Calaceit; no n’hi havia cap del PP.

 

 

Alcaldes i regidors signants de la Declaració de Mequinensa del 2013. Foto: www.lavanguardia.com

En la que s’ha conegut com II Declaració de Mequinensa, els signants valoren «el treball realitzat per el Govern d’Aragó en l’ensenyament de la Llengua Catalana en els centres educatius dels municipis». Mostren el seu descontent amb la modificació del nombre de les Llengües Pròpies d’Aragó per LAPAO i LAPAPYP, i acusen el Govern i les Corts d’haver fet un «ridícul universal». La Declaració acaba amb la sol·licitud de la derogació immediata de la nova Llei, el compromís de «presentar mocions a tots els ajuntaments que impulsin la formació y el prestigi de la llengua, enlloc de convertir-la en un element de polèmica y confrontació», i l’advertència de recórrer fins i tot a les autoritats europees per defendre la denominació de la llengua. 

 

Segons l’estudi «El català a la Franja» de Natxo Sorolla per a la revista Ripacurtia, la Franja té un nombre de parlants del català de gairebé el 90%, el que situa aquesta zona com el territori de parla catalana amb un major percentatge de parlants. Tot i això el mateix Sorolla adverteix que estem iniciant una etapa de canvi. Els resultats del últims estudis sobre la població escolar entre nens de sisè de primària a les comarques del Baix Cinca i La Llitera, indiquen que la majoria catalanoparlant s’està trencant. Això pot ser a causa de que hi ha més castellanoparlants immigrats, que no aprenen la llengua i interfereixen en el procés habitual viscut fins ara a La Franja. 

 

 

Per a Sorolla, el primer punt per la normalització de la llengua seria arribar a un consens en la qüestió de la nomenclatura. «Tota la polèmica sobre el nom afecta al prestigi de la llengua: no és el mateix el català amb els seus 10 mill de parlants, que una llengua sense nom, que en té 50.000 i amb diferents modalitats. A més del debat sobre si són llengües o modalitats lingüístiques, que és un grau menys. Tot això afecta el seu prestigi.» Sorolla creu que el conflicte del nom s’hauria de resoldre políticament, ja que científicament no hi ha cap tipus de dubte. 

 

Hi ha qui s’ha pres amb humor les noves denominacions.

 

En la qüestió del nom, Chauvell, que a més d’alcalde d’Alcampell és també un reconegut escriptor en llengua catalana, creu que la Llei de Llengües forma part d’una estratègia a llarg termini contra el català: «A les Illes Balears han presentat la preposició per la Llengo baléà, al País Valencià n’han prohibit dir-li el nom, a La Franja li diuen LAPAO al català i a Catalunya es vol obligar a escolaritzar en castellà. Tot junt és un atac directe contra tots els territoris de parla catalana».

 

Natxo Sorolla adverteix que quan una llengua deixa de ser útil en la societat és quan realment té perill de desaparèixer. Creu que des de l’activisme s’ha de veure quins són els punts que s’han de retenir, i fer nous passos favorables com per exemple redefinir la qüestió dels noms o que sigui el català la llengua vehicular a l’ensenyament. «Que el català sigui part de la docència és l’única forma en què pots aprendre una llengua i posar-la en pràctica. Si només t’ensenyen la teoria no es posen en pràctica els coneixements», opina Sorolla. En el tema de la llibertat lingüística de la que es parla amb aquesta Llei, afirma que si no tens una societat realment bilingüe on tots els parlants coneixen les dues llengües no tens llibertat lingüística.

Aragó Pel Català.

Ja tenim les samarretes….

20130618-235917.jpg

Les podeu comprar al bar de les piscines d’Albelda i també la podeu demanar enviant un mail:
info@aragopelcatala.com

Pròximament anirem omplin de contingut el blog. Si voleu col.laborar podeu contactar a través del mail:

info@aragopelcatala.com

Les Samarretes ja s’estan fent…

apc

si estàs interessat pots contactar a través del mail:

info@aragopelcatala.com

QUEMA DE “LAPAOS” Y “LAPAPYPS” EN LA HOGUERA DE SAN JUAN.

QUEMA DE “LAPAOS” Y “LAPAPYPS” EN LA HOGUERA DE SAN JUAN
  • Parque Bruil, Zaragoza
  • La Coordinadora “Aragón trilingüe”, formada por más de una decena de organizaciones defensoras del aragonés y el catalán de Aragón, ha lanzado la iniciativa de “amenizar” las hogueras de San Juan que el domingo 23 de junio se encenderán en las capitales aragonesas y pueblos de nuestras áreas históricamente bilingües, editando unas hojas en las que se invita a quemar “Lapaos” y “Lapapyps”, acrónimos con los que se denominan, en la nueva Ley de Lenguas aprobada por el Gobierno de Aragón, al aragonés y al catalán de Aragón. Estos actos coincidirán con la entrada en vigor, el lunes 24, día de San Juan, de dicha Ley.

    Tradicionalmente, la Noche de San Juan (Nuei de San Chuan/ Nit de San Joan) es un momento mágico en el que las gentes lanzan a la hoguera conmemorativa del Solsticio de Verano hojas escritas con sus buenos deseos para el futuro y los símbolos u objetos que representan los momentos malos o negativos que les han sucedido en los meses anteriores y que quieren dejar definitivamente atrás.

    Los integrantes de la Coordinadora “Aragón trilingüe” consideran que la aprobación, por parte de las Cortes y el Gobierno de Aragón, de la nueva “Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”, ha sido la peor noticia de los últimos meses para el impulso promoción, difusión y dignificación de las lenguas propias de nuestra Comunidad, al negarles su nombre científico y su carácter de lenguas, con todos sus derechos y prerrogativas.

    Una de las actividades que va promover la Coordinadora “Aragón trilingüe” es la quema simbólica de “Lapaos” y “Lapapyps” en la tradicional hoguera de San Juan que se va a organizar en el Parque Bruil de Zaragoza, el domingo 23 de junio a partir de las 23,30 horas de la noche, acto al que invitan a todas las entidades, asociaciones y personas sensibles ante la grave situación de discriminación y abandono que padecen el catalán y el aragonés en Aragón.
    ————————–————————–————————–—————
    ATENCIÓN:
    Para los trabajadores de los medios de comunicación interesados en cubrir el acto de quema de Lapaos y Lapapyps en el parque Bruil, personas de la Coordinadora “Aragón trilingüe” les atenderán en los aledaños de la hoguera, junto a una pancarta alusiva al tema, a partir de las 23 horas.

    Para más información, teléfono de contacto: 606996217. (Mario Sasot)

ISSUU – Temps de Franja. D10 by Temps de Franja.

JORNADA DE PERFECCIONAMIENTO Y MEJORA PARA PROFESORADO DE ARAGONÉS
Zaragoza, 21, 22 y 23 de junio 2013
Centro Cultural Matadero
c/ Florentino Ballesteros ZARAGOZA
VIERNES 22 19 – 21 horas. Presentación de la actividad y dinámicas de grupo con los participantes.
Metodología y estrategias para impartir clases de aragonés
Chan Baos (Ligallo de Fablans de Zaragoza)
Fernando Romanos (Estudio de Filología Aragonesa)
SABADO 23 10 – 12 horas. Principales rasgos gramaticales del aragonés y dificultades en su
enseñanza y aprendizaje
Chusé Raul Usón (Sociedat de Lingüística Aragonesa)
12 horas Receso
12’30 – 14,00 Neologismos y léxico del aragonés
Chusé Raúl Usón (Sociedat de Lingüistica Aragonesa)
COMIDA
16,30 – 18,30 Estructuras gramaticales de especial dificultad, análisis práctico y
consejos para su enseñanza (bi/i/ie, en/ne, locuciones, construcciones
impersonales…)
Fernando Romanos (Estudio de Filología Aragonesa)
18,30 – 20,30 Recursos informáticos para la enseñanza, difusión y perfeccionamiento
del aragonés. Creación de un foro permanente de consultas y dudas sobre
el aragonés y su enseñanza.
Juan Pablo Martinez (Asociación Nogará)
DOMINGO 23 11 – 13 horas. Conclusiones, dudas y preguntas de los participantes
Propuestas de futuro y propuestas de mejora.
Perspectivas de la enseñanza del aragonés
Chan Baos (Ligallo de Fablans de Zaragoza)
Fernando Romanos (Estudio de Filología Aragonesa)
Chusé Raul Usón (Sociedat de Lingüística Aragonesa)
FUNDAMENTACIÓN:
El domingo 19 de mayo de 2013, las principales asociaciones que vienen trabajando
la enseñanza, difusión y dignificación del aragonés, se reunieron para trabajar
temas comunes. Entre ellos surgió la necesidad de mejorar la capacitación de los
maestros que impartían aragonés, compartir experiencias y mejorar tanto la
metodología como el modelo de lengua que se enseñaba. De forma unánime se
acordó realizar una primera jornada de perfeccionamiento y mejora antes del
verano.
OBJETIVOS:
-Poner en común experiencias y dificultades en la enseñanza del aragonés.
-Mejorar la metodología y las estrategias en enseñanza-aprendizaje en las clases de
aragonés.
-Corregir errores y mejorar el modelo lingüístico que se imparte en las clases de
aragonés.
-Practicar las esctructuras que presentan más dificultad y aprender técnicas para
enseñarlas.
-Conocer recursos TIC para la enseñaza del aragonés y el perfeccionamiento de
profesorado y alumnado.
-Establecer un sistema en linea para apoyo al profesorado, intercambio de recursos
y solución de dudas.
-Crear una red estable entre el profesorado de aragonés para intercambiar recursos
y continuar la formación.
No Objetivo: No se hablará ni se debatirá nada sobre grafías.
ORGANIZAN:
-Asociación Nogará-Religada
-Ligallo de Fablans de Zaragoza
-Rolde de Estudios Aragoneses
-Sociedat de Lingüística Aragonesa

» LOS DRAPS tornan en iste Artieda 2013 – Esfendemos a Tierra.

LOS DRAPS

 

Una d’a collas más popular en os zaguers anyos, anuncia que tornará t’os escenarios principiando en o Festival Esfendemos a Tierra. Los Draps ye una d’as sorpresas que hemos parau ta ista zaguera edicion, pues se trata d’una d’as collas mas conoixidas en o País. As suyas letras en catalán han estau himnos de luita ta muitas cheneracions. O grupo prencipio en l’anyo 1992 tocando en as fiestas d’os lugars d’o Matarranya y arredols, fendo sobre tot versions de cantas d’atros grupos.En 1997 o grupo fue establito oficialment, estando a primera actuación d’o grupo en o estiu de 1998 en Penyarroya chunto con as collas deAzero y Artrosis.

 

En o estiu de 2000 se gravó a maqueta “Terra de Frontera” y se fan conciertos importants por toda a cheografía d’a Francha y atros puestos como as Islas Balears. En febrero de 2004 gravoron a canta “Matarranya”, poesía d’o poeta Desideri Lombarte, natural de Penyarroya. Se fan gravacions de temas como “Cultura Popular”, “Revolució” (Revolución) y “Feixistes” (Faxistas). O suyo primer disco “No mos fareu callar!” (No mos faretz callar!) apareixe en 2006, o disco incluye 11 cantas en catalán y una, Entalto lo pueblo en aragonés y destacan as colaboracions de Kapi (Azero), Isa, Miguel y Chabi (Prau), Kaspas (Visión Túnel), Josep (Temps al Temps) y Jandro (Mallacán).

 

En os VIII Premios d’a Mosica Aragonesa 2006 reciben o premio a la millor canta en luenga minoritaria d’Aragón por Cultura popular, y en noviembre de tornan a dentrar en o estudeo para rechistra “Un crit a o vent”,canta inedita que s’incluirá en “Sons d’o Matarranya,” un recopilatorio feito expresament ta promover a mosica en catalán d’Aragón.

 

Dos anyos dimpués d’o suyo zaguer disco, os Draps tornan con “Un crit al vent”. ” Rasmia, compromiso y luita son as tres bases que caracterizan a la ya consolidada formazión mosical d’o Matarranya, que ixe anyo fan os suyos 10 anyos d’historia como grupo dencima d’os escenarios. Yera un disco estructurado en quince cortes mosicals an l’agresividad d’as guitarras y as melodías d’a dulzaina, que siempre han caracterizado a la formación, van pilladas d’a man d’una voz y unas letras directas como nunca. Quince cantas que no pasan inadvertidas, entre el qual resaltamos Resistència, Quina Història u Acata´t-en. Todas as letras son en catalán a excepción d’Isto ye “en aragonés” y Garaipenera arte “en vasco”.

 

Fuerza, compromiso y luita son as tres bases que caracterizaban a la formación mosical d’o Matarranya, y que en iste Atieda 2013 podremos ascuitar una vegada más. Una colla con mas de 70 conciertos y que ha compartiu cartel con grupos como koma, mallacan, piperrak, soziedad alkoholika, obrint pas, prau, banda bassotti, betagarri, oprimits u habeas corpus. Os draps tornan con as mesmas ganas que los han visto creixer como grupo y como personas.

 

 

 

 

Joan F. Mira.

Potser, com tantes vegades, un seguit de petites històries contades mostra millor l’estat d’una qüestió que qualsevol intent d’explicació teòrica. I si acompanyem les històries amb algunes dades numèriques, ja ens podem estalviar més consideracions. Històries com aquestes: a la Goethe Universität de Frankfurt vaig assistir, fa molts anys, a l’obertura de la seua Biblioteca Catalana i, fa pocs anys, a la inauguració de la nova seu, amb 40.000 volums, en l’edifici central de la mateixa universitat. A la Universitat de Cracòvia he tingut llargues converses amb grups d’estudiants graduats: converses sobre literatura catalana, en català impecable. A la Universitat de París-Sorbona he fet, en català, conferències-col·loqui a estudiants francesos. A la Universitat de La Sapienza de Roma he parlat, en català, de traduccions literàries en una aula (petita) plena d’estudiants locals. No sé si podria fer la mateixa cosa a Sevilla o a Valladolid. A la Universitat de Bari dedicaren una jornada a la versió italiana de Borgia papa. A Madrid, quan aparegué Borja papa en castellà, un llibreter amic em va dir que en demanaria dos exemplars per amistat, però que els clients, en veure que l’autor es deia Joan, amb “o”, ni tocarien el llibre: si s’hagués dit Jean, John o Giovanni, cap problema, digué. Al Regne Unit hi ha 18 universitats amb ensenyaments de llengua i filologia catalana, amb 1.084 estudiants. A Alemanya, 24 universitats amb 1.463 estudiants. A França 13 universitats amb 1.035 estudiants. A Itàlia 13, amb 565 estudiants. Als Estats Units 13, amb 458 estudiants. I després de la República Txeca, d’Hongria i de Sèrbia, amb uns 200 estudiants en cada país, arriba per fi el Regne d’Espanya on (fora de l’àrea catalanoparlant, òbviament) hi ha només 187 estudiants de català, en 4 universitats. Vostés mateixos poden traure les pròpies conclusions. Per acabar-ho d’adobar, el mateix dia que vaig llegir aquestes dades, el parlament d’Aragó decidia que el català parlat en la franja que va de la Ribagorça al Matarranya no és ni s’ha de dir català, sinó Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental, còmicament coneguda com a LAPAO. Així és, estimats compatriotes, i de tot plegat ja he dit que no en faré cap interpretació o teoria. Si no els agrada, canvien de país. O de polítics.

LAPAO 2014 : I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon / I Congreso Internacional sobre las Lenguas Aragonesas Propias del Area Occidental [LAPAO].

LAPAO 2014 : I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon / I Congreso Internacional sobre las Lenguas Aragonesas Propias del Area Occidental [LAPAO]

Link: http://bit.ly/14X3lF2
When Jul 1, 2014 – Jul 2, 2014
Where Conchin, China
Abstract Registration Due Mar 1, 2014
Submission Deadline Mar 31, 2014
Notification Due May 1, 2014
Final Version Due Jul 1, 2014
Categories    control   imposition   language fragmentation   anticatalanism

Call For Papers

The I International Conference on the Language Modalities Spoken in Western Aragon will provide an excellent international forum for sharing knowledge and results on the linguistic modalitioes of Western Aragon, falsely referred to in the literature as Spanish, or Castilian, following their exclusion from Aragon’s 2013 Language Act. The goal of this Conference is to bring together researchers and practitioners from academia and industry to focus on how to counter this surprising omission, and the role of the Catalans in fostering this situation.

Authors are solicited to contribute to the conference by submitting articles that illustrate research results, projects, surveying works and industrial experiences that describe significant advances in the area.

Topics of interest include, but are not limited to, the following:

* language legislation
* linguistic nationalism
* linguistic negationism
* language imperialism
* political propaganda and manipulation, and
* advanced anticatalan studies.

Papers may be written in any of the local varieties of Western Aragonese. Papers in standard Spanish or Castilian will not be accepted.

Paper Submission

Authors are invited to submit papers through the conference Submission system by February 29, 2014. Submissions must be original and should not have been published previously or be under consideration for publication while being evaluated for this conference. The proceedings of the conference will be published by any publisher foolish enough to believe that there is any scientific foundation for attacking the Catalan language and its identity anywhere within its historical territories, which include parts of Easrtern Aragon.

Selected papers from LAPAO-2014, after further revisions, will be published in the special issue of the following journal: International Journal of Political Manipulation of Languages.

Twitter / jachauvell: Alguns Ajuntaments de la ….

Alguns Ajuntaments de la provincia d’Osca sol·licitarem l’empara jurídica de la D.P.H per la nova Llei de Llengües. A veure què es pot fer.

Font: Queremos l’Aragonés en a Comunidá de Treballo d’os Perinés.

 


Declarazión de L’Aínsa d’os alcaldes, conzellers e consellers comarcals de Chunta Aragonesista en as comarcas e monezipios d’uso tradizional de l’aragonés
16 de chunio de 2013
— amb César Ceresuela López.

El Punt Avui – Notícia: Serrat diu que la Lapao no afectarà les escoles.

La consellera de Cultura d’Aragó no hi preveu “canvis substancials”

El govern d’Aragó assegura que no té previst fer modificacions “substancials” en l’ensenyança del català a les escoles i els instituts de la Franja, on és assignatura optativa. El govern aragonès tampoc té previst introduir canvis “substancials” pel que fa al professorat de català que actualment imparteix aquesta assignatura en aquests centres, ni tampoc en el cas de l’aragonès, present al nord de la província d’Osca.

Ho ha dit la consellera de Cultura i Ensenyament de la Franja, Dolores Serrat (PP), en una resposta per escrit a una pregunta del grup d’Izquierda Unida (IU) a les Corts d’Aragó sobre l’aplicació de la nova llei lingüística d’Aragó, la qual elimina qualsevol referència al català i bateja com a llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental (Lapao) la llengua pròpia de la Franja.

La resposta de la consellera Moret és breu i no detalla si, a part de descartar modificacions “substancials”, el govern aragonès se’n planteja de menors. Això sí: la resposta de Moret conté dos detalls que poden resultar significatius. D’una banda, ja no utilitza llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental, sinó “modalitats lingüístiques pròpies de l’àrea oriental”. I, de l’altra, reconeix implícitament el català, ja que la pregunta d’IU és sobre “l’ensenyament del català” i la resposta no ho qüestiona.

Per la seva banda, ahir el ministre espanyol d’Educació, José Ignacio Wert, va reconèixer que a la Franja de Ponent s’hi parla català i que la Lapao “no és res”.

Institut d’Estudis del BaixCinca.

ALS NOSTRES REPRESENTANTS EN L’AJUNTAMENT DE FRAGA

Us adrecem estes lletres enmig de la voràgine informativa que s’ha generat al voltant de l’aprovació a les Corts aragoneses d’una nova llei de llengües que condemna la nostra –si més no en el llargarut territori en què ens ha tocat viure– a no tindre per nom més que una llarga perífrasi –«lengua aragonesa propia del área oriental»– l’acrònim de la qual –repetit en la premsa i en les xarxes socials fins a la sacietat– ens resistim a reproduir.

A banda de la qüestió nominal, la nostra petició és, senzillament, que des de l’Ajuntament protegiu i promocioneu la nostra llengua, com, d’altra banda, vau prometre en la campanya electoral a les darreres eleccions municipals.

Entenem que protegir i promocionar vol dir afavorir, des de l’Ajuntament en tots aquells àmbits de la seua competència, l’ús natural de la nostra llengua, vetllant per les formes genuïnes que li són pròpies, sense complexos d’inferioritat ni falses coartades.

Per tant, l’Ajuntament pot protegir i promocionar l’ús de la nostra llengua en els comunicats adreçats a la ciutadania, ens els mitjans de comunicació de gestió municipal (Ràdio Fraga, Lo pedrís), en les intervencions públiques formals o informals dels membres del consistori, en els plens municipals, en la retolació viària, en la documentació o en els fulletons diversos editats des d’instàncies municipals, en els diferents actes no necessàriament de caràcter cultural… per no esmentar moltes altres oportunitats de protegir la nostra llengua promocionant-ne el seu ús habitual.

La gent de Fraga tenim devoció pel vestit de faldetes. Hi ha qui se’l posa el Dia de la faldeta i qui només ix a retratar estampats i textures, però tothom el sentim molt nostre. Ara, ningú es planteja vestir-se de faldetes l’endemà d’aquell dia. Les faldetes no estan fetes per a la vida moderna: han perdut la seua utilitat de peça de vestir quotidiana per adquirir un valor simbòlic d’identitat col·lectiva.

Siguem clars. Si el que es pretén és anar arraconant la nostra parla a una mostra folklòrica (tan simbòlica com vulgueu) com ho són les faldetes, que només eixoregem un dia a l’any, estem en el bon camí: en un parell de generacions lo fragatí no serà més que el record del que parlaven les nostres jaies i el nom –escrit amb més o menys encert– d’una penya o d’una estampa del Dia de la Faldeta.

Si, pel contrari, volem que la nostra llengua –coneguda internacionalment com a català– ens sobrevisca a nosaltres mateixos, ens l’hem de posar cada dia i en tota circumstància, única manera de promocionar-la i de protegir-la de caure en desús. Altrament, lo fragatí deixarà de parlar-se i tothom, també els nostres representants a l’Ajuntament per la responsabilitat que us pertoca, en serem còmplices.

Junta de l’IEBC-IEA, juny de 2013

Wert acusa el “front català” de prejudicis amb la LOMCE.

Sobre el lapao, la llengua que ha reconegut Aragó, ha dit que no és “res”. Segons ell, amb la llengua “s’ha creat un fals problema” que “ha sortit de mare” i ha esgrimit voler ser respectuós amb la decisió perquè és una “qüestió de legislació autonòmica”. Wert ha volgut defugir la polèmica afegint: “”No em posin en embolics amb Aragó, que només em faltaria això”, i ha explicat que “tradicionalment s’ha anomenat llengua de la Franja o català”.

Segons Wert, el govern d’Aragó només ha volgut traçar un mapa de prevalença lingüística per especificar que la Franja “és un dels bressols del català”.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja