Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Origen: Una comisión de expertos trabaja desde hoy para recuperar, mejorar y difundir los topónimos de Aragón – 20minutos.es

Una comisión de expertos trabaja desde hoy para recuperar, mejorar y difundir los topónimos de Aragón EL consejero del Gobierno de Aragón, José Luis Soro. (EUROPA PRESSA) El consejero de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda del Ejecutivo autonómico, José Luis Soro, ha presido la constitución de la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, que está integrada por diferentes expertos en la materia. También ha dicho que se va a crear la creación de un programa piloto, que busca establecer los nombres oficiales de las cumbres de los 50 ‘tresmiles’ de Aragón. ECO  Poca actividad social ¿QUÉ ES ESTO? 0 0 EUROPA PRESS. 16.06.2016 Soro ha señalado este jueves que errores en los nombres de los lugares “no deben tolerarse”, y que para ello, esta iniciativa puesta en marcha en el día de hoy, va a servir para “recuperar, difundir y mejorar el registro de los topónimos de Aragón”. La Comisión Asesora tiene como objetivo apoyar, coordinar y proponer al Ejecutivo aragonés cuestiones relacionadas con la toponimia en la Comunidad. En este sentido, ha afirmado que con la creación de esta Comisión se asiste a “un verdadero hito en la defensa y la conservación de nuestro patrimonio cultural. La toponimia es una parte esencial de nuestra identidad y de nuestra cultura. Por eso, “las Administraciones y la ciudadanía tenemos la obligación de conservarla, recuperarla, difundirla y utilizarla”. El consejero ha recordado que Aragón tiene una extensión de “unos 4,7 millones de hectáreas” y, por lo tanto, “se podría calcular un topónimo por cada una de ellas”. A pesar de la “ingente cantidad de topónimos existentes, solo tenemos bien documentados unos dos millones. En el Nomenclátor oficial hay unos 800.000 topónimos, pero la transmisión de muchos de ellos ha sido sobre todo por vía oral y se han producido deformaciones, pérdidas, y situaciones absolutamente injustificables”, ha indicado José Luis Soro. En definitiva, según ha trasladado el consejero, la Comisión Asesora de Toponimia buscará establecer criterios que permitan recuperar los topónimos reales, aquellos con rango oficial y fijar criterios para el futuro, dando continuidad a la labor ingente de actualización y fijación de la toponimia correcta. Asimismo, se ha puesto en marcha el proyecto piloto denominado ‘Tresmiles’, en el que se van a establecer los criterios para dar nombre oficial a todos los picos montañosos con una altitud superior a los 3.000 metros que hay en el Pirineo aragonés. “Entendemos que es algo que puede tener mucha difusión fuera de Aragón, pero, además, estos criterios nos servirán para establecer otros topónimos oficiales. Calculamos que en la Comunidad hay unos 50 ‘tresmiles’, y de nuevo, nos encontramos casos flagrantes de deformaciones de nombres heredados de los primeros pireneistas, o de editoriales vascas o catalanas, y eso es lo que queremos corregir”, ha explicado el consejero Soro. RECUPERAR LOS TOPÓNIMOS, TAREA DE TODOS El Nomenclátor Geográfico Nacional, un registro o catálogo dinámico de información recoge las denominaciones oficiales de los lugares referenciados geográficamente y que deben utilizarse en la cartografía oficial. Soro ha reconocido que la recuperación de topónimos es un trabajo que “no podemos hacer solo desde el Gobierno” y, que por ello, la Comisión Asesora de Toponimia va a tener un “papel protagonista”. Además, “habrá que colaborar con otras administraciones y con la ciudadanía, ya que el Nomenclátor recibe aportaciones de la gente y de esa manera, vamos como a ir completando y mejorando”, ha añadido. Por su parte, el director del Instituto Geográfico de Aragón, Fernando López, ha señalado que los topónimos son “un patrimonio inmaterial”. Como ejemplo ha puesto la realidad del Pirineo donde “existen muchos estratos superpuestos desde lenguas europeas hasta las romances y derivadas”. Además de la importancia lingüística, López ha destacado la importancia de la vertiente de la ubicación geográfica, donde, en ocasiones, “hay mucha riqueza toponímica pero no se dice dónde está”. Para Fernando López “es otra de las funciones de la Comisión y del Nomenclátor, ubicar el sitio exacto de un nombre”. Forman parte de esta Comisión Asesora de Toponimia de Aragón: el consejero de Vertebración del Territorio, Movilidad y Vivienda, José Luis Soro; el director general de Ordenación del Territorio, Joaquín Palacín; el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín; el director general de Administración Local, Sergio Pérez; director del Instituto Geográfico de Aragón, Fernando López; representantes de la Universidad de Zaragoza, Instituto de Estudios Turolenses, expertos en toponimia de Aragón y representantes de la administración pública.

Ver más en: http://www.20minutos.es/noticia/2774365/0/comision-expertos-trabaja-desde-hoy-para-recuperar-mejorar-difundir-toponimos-aragon/#xtor=AD-15&xts=467263

Racó Català / Barcelona.   La Universitat de Barcelona acull aquest divendres una taula rodona amb el títol “La llengua catalana a l’Aragó”.

Origen: La situació del català a l’Aragó, a debat – La Veu del País Valencià

Origen: Taula rodona “La Llengua Catalana a l’Aragó” | Lo Finestró

Dins de les Jornades sobre les comarques catalanoparlants de l’Aragó (LLENGUA I TERRITORI), el passat 10 de juny tingué lloc la Taula rodona “La Llengua Catalana a l’Aragó” a la Universitat de Barcelona. El professor de Filologia Romànica de la Universitat de Barcelona, J, Enrique Gargallo obrí l’acte agraint la presència de la subdirectora de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, dels ponents de la Taula i de tots els assistents en general, fent esment, entre altres coses, a les fronteres que agermanen, o que haurien d’agermanar.

La subdirectora de Política Lingüística, Marta Xirinacs, va iniciar el seu parlament dient “som entre amics” i “compartim llengua i moltes altres coses”. Parlà de la Enquesta “quinquennal” d’Usos Lingüístics de tots el territoris de parla catalana, recordant la reunió de Calaceit sobre aquest tema i va anunciar la pròxima a l’Ateneu Barcelonès el dia 7 de juliol. Va lamentar el període de la LAPAO (PP-PAR) en el qual es van trencar gairebé totes les relacions envers la llengua amb el govern d’Aragó, tot i que amb el govern actual, i especialment amb el director de Política lingüística d’Aragó, I. López Susín, les coses han canviat afortunadament. Va destacar també les bones relacions amb la Universitat de Saragossa.

Els ponents, Ramon Sistac, Hèctor Moret i Carles Sancho van fer un repàs exhaustiu de la situació del català a la Franja, des del naixement del qualificatiu –la Franja– com a denominació dels territoris d’Aragó de parla catalana, primer amb adjectius i després sense, fins a data actual. Ramon Sistac, força amè com sempre,  es centrà en la Ribagorça i la Llitera, on el territori és complex i mal comunicat, i on el problema més greu no és la falta de transmissió de la llengua si no el despoblament. Què queda de la llengua quan no hi ha parlants? Va agrair al PP i al PAR l’augment d’autoestima de molts aragonesos envers el català i els moments de riotes com a conseqüència del LAPAO. Hèctor Moret va reconèixer la gran influencia dels escriptors franjolins (Moncada, Mercé Ibarz, Serès, Desideri…) en llengua catalana sobre la conscienciació de la ciutadania. Al Baix Cinca, digué que la despoblació no és tan greu, tot i que la no socialització en català dels emigrants pesa molt en negatiu. Hi ha vents d’esperança sobre la importància que els ciutadans li van atorgant al saber català.  Carles Sancho va destacar la gran influència que va tenir el II Congrés Internacional de Llengua Catalana de l’any 1986 per a la conscienciació del grup d’activistes per la llengua. Va fer esment també  al naixement de les associacions i de la revista Temps de Franja. Com a problemes més importants va recordar la manca d’autoestima de la ciutadania i el raquític i volàtil ensenyament del català al Matarranya.

Josep Miquel Gràcia 

LLENGUAITERRITORI

Atahüllar-el-món079Us recordem que aquest dimecres 8 de juny, a les 19:30h., tindrà lloc la inauguració de l’Exposició “Desideri Lombarte: Ataüllar el món des del Molinar” de l’Associació Cultural del Matarranya al Centro Aragonés de Barcelona. Aquest és el primer dels actes de “Llengua i territori. Jornades sobre el català a l’Aragó“, que tindran lloc aquest mes de juny i que estan organitzades per la Colla de Charradors O Corrinche amb col·laboració del Centro Aragonés de Barcelona i la Universitat de Barcelona. Aquestes jornades intentem mostrar, amb un fil conductor musical, una realitat que reflexa les diferents propostes expressives, d’estil i generacionals, que han contribuït a dignificar d’aquest territori.

https://www.facebook.com/events/237853666598288/

LLENGUA I TERRITORI. Juny 2016

DIMECRES 8

CENTRO ARAGONÉS DE BARCELONA
19h. Inauguració Exposició “Desideri Lombarte: Ataüllar el món des del Molinar” (Associació Cultural del Matarranya)
DIVENDRES 10

UNIVERSITAT DE BARCELONA
19:00h. Taula Rodona “La Llengua Catalana a l’Aragó”, amb la presencia de J.Enrique Gargallo, Ramón Sistac, Hèctor Moret i Natxo Sorolla.

CENTRO ARAGONÉS DE BARCELONA
21:30h. Sopar 20€, Reserves: roldearagonesdebarzelona@gmail.com
23:30h. Actuació d’Antón Abad (Saidí)

DIVENDRES 17

KOITTON CLUB

21:30h. Actuació d’Eixam (Massalió)

+ Omeveigues (Vall-de-roures), presentant el seu treball “De l’hort al corral”
ENTRADA: 5€

DIUMENGE 19

CENTRO ARAGONÉS DE BARCELONA
11:30h. Actuació de Ministrils de l’Obach Trio (Ribagorça)
+ Chundarata! (Barcelona/Aragó)

Centro Aragonés de Barcelona

C/ Joaquín Costa, 68

Universitat de Barcelona

Edifici Josep Carner Aula 0.1

C/Aribau, 1

Koitton Club

C/Rosend Arús, 9

Origen: La situació del català a l’Aragó, a debat – Racó Català

La Universitat de Barcelona acull aquest divendres una taula rodona amb el títol “La llengua catalana a l’Aragó”. L’acte, que tindrà lloc a partir de les 7 de la tarda, comptarà amb la presència de J.Enrique Gargallo, professor de Filologia Romànica de la Universitat de Barcelona; Ramón Sistac, professor de dialectologia de la Facultat de Lletres de la Universitat de Lleida i membre de la Secció de Filologia de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC); Hèctor Moret, lingüista i historiador de la llengua; i Natxo Sorolla, sociòleg i membre del Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació de la Universitat de Barcelona.

Aquesta taula rodona s’emmarca dins de les jornades “Llengua i territori” que analitzen l’estat del català a la Franja.

Poc més de la meitat de la població de la Franja té el català com a llengua inicial

L’Enquesta d’usos lingüístics a la Franja 2014 constata que només el 52,2% de la població té el català com a llengua inicial. Alhora, l’estudi també detalla que el 80,2% de la població sap parlar el català, el 94,1% l’entén, un 74,7% el sap llegir i un 41,2% el sap escriure. La transmissió lingüística intergeneracional és una de les peces clau de la vitalitat de la llengua. Segons Natxo Sorolla, a la Franja s’hi observa certa estabilitat. El 52,7% de la població de la Franja parla només o sobretot català amb els seus progenitors i el 54% parla només o sobretot català amb els seus fills.

Origen: “Lo Floro” a l’Institut Blume d’Esplugues | Lo Finestró

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Dins de les activitats que ofereix Òmnium d’Esplugues en defensa de la llengua i la cultura, el 8 de juny, Josep Miquel Gràcia va realitzar una lectura escenificada del seu llibre Pasqual Andreu, lo Florit. Lo Floro en vers a l’Institut Joaquim Blume d’Esplugues, Van assistir els dos grups d’alumnes de 4rt. d’ESO seguint la lectura amb força atenció i complaença. Cal recordar que aquesta lectura de l’esmentat llibre ja s’ha realitzat en dos ocasions a l’Institut de la Mallola de la mateixa localitat. Com l’oferta està oberta, es probable que el pròxim curs es repeteixi en altres Instituts. Segons l’opinió dels professors dels centres on han tingut lloc les lectures, és molt recomanable per als alumnes la diversitat de trets dialectals del català del llibre, així com la pròpia construcció i estructura de les contalles versificades del bandoler franjolí, lo Floro.

“L’Institut Joaquim Blume és un centre de la xarxa pública del Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya, creat el curs 1991/92 per tal de facilitar la compatibilitat de l’activitat acadèmica amb la tecnificació esportiva dels nois i noies en edat escolar. Està ubicat en el complex del Consell Català de l’Esport a Esplugues de Llobregat.

Actualment ofereix els estudis del segon cicle de l’Educació Secundària Obligatòria (3r i 4t d’ESO) i els de Batxillerat de totes les modalitats (exceptuant l’artística). La major part de l’alumnat de l’Institut que cursa aquests estudis gaudeix, al mateix temps, d’una beca del Pla de Tecnificació Esportiva de Catalunya. Són nois i noies procedents de diverses comarques catalanes i de la resta del territori de l’Estat.

A més, el centre ofereix el Cicle Formatiu de Grau Superior d’Animació d’Activitats Físiques i Esportives de dos cursos acadèmics de durada. La inscripció en aquest cicle és lliure, és a dir, els alumnes que el cursen no estan, en general, becats pel Pla de Tecnificació.”

Lluís Roig

Origen: Los nuevos antisistema

  • Escrito por  Rafael Lumbreras

 

El pasado martes día 31 de Mayo, asistí atónito a uno de los episodios más bochornosos que una persona pueda presenciar. Ignorante de mí, creía que comportamientos

autoritarios y déspotas más acordes con tiempos pasados, rancios y casposos habían quedado atrás.

¡Qué equivocado estaba ! El comportamiento protagonizado por el Sr. Javier Sagarra, ex consejero comarcal del partido popular e independientes de la Comarca Bajo Aragón Caspe/Baix Aragó Casp es injustificable. El que este señor se permita el lujo de insultarnos comparándonos con la banda terrorista ETA, llamarnos antisistema, payasos y acusarnos de desestabilizar la unidad del estado español es tergiversar y manipular los hechos que en el consejo comarcal acontecieron.

Tengo que recordarle al Sr. Sagarra que las actitudes más “antisistema” son las actitudes autoritarias, porque se erigen en “únicas”, y eso, por definición, es “antisistema”; ya que un “sistema” (del tipo que sea) implica diversidad y pluralidad.

Es incomprensible que por el mero hecho de que un consejero utilice expresarse en su lengua materna, reconocida en la constitución española como oficial, y hacerlo por imperativo legal, fórmula igualmente demócratica, permita a este tipos de personajes intentar desacreditar, desestabilizar y enfrentar el buen funcionamiento de una institución comarcal como esta.

Desde Chunta Aragonesista seguiremos defendiendo la libre expresión y el derecho democrático que a todos ciudadanos nos asiste, y que desde este partido estamos defendiendo desde hace 30 años. Congratularnos de que los viejos dinosaurios políticos vayan desapareciendo de la escena política actual, y dejar paso a las nuevas políticas integradoras, vertebradoras y sociales, tan reclamadas por la sociedad actual es uno de nuestros retos.

Origen: López Susín: “El anterior Ejecutivo dio pasos hacia atrás en materia de lenguas”

El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, considera que en la anterior legislatura se ha retrocedido en la protección de las lenguas propias de la Comunidad. Confía en desarrollar una normativa de consenso para dignificar el patrimonio lingüístico y conseguir la adecuación del aragonés al Marco Europeo.
Antonio Pardo Capdevila
imprimir correo

Lopez Susín considera que el modelo de educación en castellano es un elemento de “ruptura” de la transmisión del aragonés

Zaragoza.- Potenciar, dignificar y potenciar las lenguas propias de la Comunidad son los objetivos con los que José Ignacio López Susín asumió la recién creada Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Aunque los primeros meses fueron de toma de contacto, esta área dependiente del Departamento de Cultura ya ha comenzado a andar con el desarrollo de los currículos de aragonés y catalán en los centros educativos, entre otros asuntos.

La inclusión del catalán y el aragonés como lenguas de Aragón a las que se refiere el Estatuto de Autonomía ha sido otra de las acciones aceptadas por López Susín, quien explica que se trata de una petición que responde a la “Carta Europea de las Lenguas Regionales”. Asimismo, el director explica que se trabaja en la adecuación del aragonés al Marco Europeo de Referencia y que se ha impulsado una Comisión de Toponimia, contemplada en la Ley de Lenguas.

Sobre esta Ley, aprobada en 2013 con los votos a favor de PP y PAR, López Susín no descarta su modificación durante esta legislatura, aunque incide en que deberá nacer “con el consenso de toda la Cámara”, debido a que “no se pueden dar pasos hacia atrás”.

Pregunta.- Usted tiene el honor de estar al frente de una dirección general creada, expresamente, por este Ejecutivo, para garantizar la pervivencia de las lenguas propias de Aragón que son, según dicta su programa, el aragonés y el catalán. ¿Cómo está la situación?
Respuesta.- Se trata de una ocasión única para poder poner en marcha medidas que puedan ser útiles para mantener, al menos, lo que todavía se conserva del aragonés y del catalán en Aragón.

P.- ¿Han encontrado dificultades en este proceso?
R.- Las principales dificultades radican en el hecho de tener que poner en marcha una nueva dirección. No tuvimos presupuesto hasta febrero de este año y todavía estamos con la mitad de la plantilla que deberemos tener durante esta legislatura. En cuanto a la situación externa, había bastante expectación sobre cuál iba a ser la forma de actuar. Nuestro interés siempre ha sido contar con los colectivos que han ido trabajando históricamente a favor de la lengua, para que participen en las acciones que estamos llevando a cabo.

Evidentemente no se puede trabajar en estas cuestiones sin tener en cuenta lo que se ha trabajado a través de la iniciativa asociativa, que son muchas veces los hablantes, que son

P.- En enero, se aprobó una enmienda de CHA en el Parlamento para modificar unos artículos de la Ley de Patrimonio, con el objetivo de señalar que el aragonés y el catalán son las lenguas a las que, supuestamente, se refiere el Estatuto de Autonomía de Aragón. ¿Puede restar crédito al resto de variedades dialectales propias de la Comunidad aragonesa?

El director de Política Lingüística ha transmitido su voluntad de contar con los colectivos que han ido trabajando históricamente a favor de las lenguas propias de Aragón

El director de Política Lingüística ha transmitido su voluntad de contar con los colectivos que han ido trabajando históricamente a favor de las lenguas propias de Aragón

R.- Bueno, ésta era una cuestión que, además de ser solicitada por estas asociaciones de hablantes, era demanda por el Consejo de Europa, que es ahora el que tiene la responsabilidad del cumplimiento de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, en el Estado español en su conjunto. Además, este año el comité de expertos del Consejo hizo, en el mes de enero, un informe en España, y una de las cuestiones en las que se incidió era que en la región aragonesa las lenguas habían desaparecido con sus nombres históricos. Además, este reconocimiento ha sido avalado por el Tribunal Constitucional en una reciente sentencia.

P.- ¿Y en qué situación quedan las variedades que se hablan en el Pirineo?
R.- Las lenguas tienen unas variantes y lo que hace este cambio normativo es dignificar y devolver ese nombre que ha tenido a lo largo de la historia. Así, reconoce que esas variedades no están aisladas, sino que forman parte de una lengua que es el aragonés o el catalán.

P.- Otro de los propósitos de la dirección general que encabeza es abrir espacios para promocionar el aragonés y el catalán en los medios de comunicación. ¿Cree que responde a una demanda mayoritaria de la población aragonesa?
R.- Es una exigencia legal contemplada en la Ley de 2013, donde se dice que tiene que haber espacios en los medios de comunicación. Además, es una demanda de la carta europea de las lenguas y, por tanto, una cuestión que está en la legislación española, independientemente de que haya más o menos demanda.

P.- Una de las peticiones que se han trasladado a su dirección es la adopción de un modelo común de grafía para la lengua aragonesa, tal y como se adoptó en el Segundo Congreso del Aragónes, en 2006. Además, ha sido, recientemente, reclamado por el Estudio de Filología Aragonesa (EFA). ¿Se está trabajando en ello?
R.- Vamos a tratar de alcanzar un acuerdo para que haya una sola grafía para escribir la lengua aragonesa. Hemos abierto un proceso previo a la creación de la creación de una autoridad científica para que una serie de lingüistas de prestigio internacional realicen una propuesta que sea aceptada por todas las partes, y con la que podamos llegar a ese mínimo de consenso en las cuestiones más básicas, que van de la rotulación a la enseñanza.

P.- No obstante, existen diferencias en los modelos de ortografía del aragonés. ¿Cuáles son los motivos de estas divergencias?
R.- Desde el Gobierno de Aragón, en estos meses, no ha habido ninguna aproximación, puesto que consideramos que todas las formas de escribir son útiles y nuestra postura estará en el dictamen que elabore el grupo de expertos.

Sin embargo, se trata de una cuestión que, desgraciadamente, pasa en todas las lenguas normalizadas, como ocurre con el portugués o el francés. Lo cierto es que hay diferentes formas de escribir y afecta, especialmente, a las lenguas minoritarias, con un menor reconocimiento y una menor inserción en la sociedad.

P.- Su dirección también está realizando una labor importante en la confección de los currículos para la enseñanza del aragonés y del catalán en las aulas de la Comunidad.

El Gobierno de Aragón está trabajando es la adecuación del aragonés al Marco Europeo de Referencia

El Gobierno de Aragón está trabajando es la adecuación del aragonés al Marco Europeo de Referencia

R.- Así es. Están pendientes de publicar en el BOA los currículos del aragonés y del catalán; de este último, también en Bachillerato. Cabe recordar que el catalán se viene enseñando desde hace 30 años y, para el próximo curso, se han creado dos plazas fijas de profesores para los institutos de Maella y Mequinenza.

 

P.- Por el contrario, la situación de los profesores que imparten aragonés es distinta, ¿no?
R.- En el caso del aragonés, estamos a la espera de la modificación de un decreto del Gobierno central, para que se incluya el aragonés como especialidad. Entre tanto, se está trabajando en el currículum y la unificación de las listas de profesores interinos, puesto que había seis listas con diferentes criterios. Además, en la próxima semana se va a realizar un examen para ampliar esa lista de profesores y contar con un núcleo de personas que puedan impartir un aragonés actualizado y unificado.

P.- ¿Pero qué se les exige a estos profesores?
R.- Hemos iniciado un procedimiento, donde se contempla que el diploma de especialización de filología aragonesa, impartido por la Universidad de Zaragoza, pueda tenerse en cuenta, pero sería una orden para una acreditación transitoria. El objetivo para el que se está trabajando es la adecuación del aragonés al Marco Europeo de Referencia, mediante el que se acreditará el conocimiento en competencia comunicativa. Además, tendrán que tener unos conocimientos pedagógicos de la lengua en su conjunto, por lo que tendrán que ser titulaciones sumatorias.

P.- Además, también se está trabajando con la Universidad de Zaragoza en otros proyectos relacionados con el aragonés…
R.- Hemos elaborado un proyecto piloto para que el aragonés pueda ser utilizado como lengua vehicular en las aulas de infantil en los valles de Hecho, Tena y Benasque, en determinados proyectos. Es útil para que no pierdan la lengua que adquieren en su casa. Estaba comprobado que el sistema les hacía cambiar su lengua propia al asistir a la escuela y, a su vez, hacía que sus padres cambiarán en casa la lengua y utilizarán el castellano para comunicarse con sus hijos. Se veía que el sistema educativo era un elemento de ruptura para la transmisión del aragonés.

P.- ¿Habrá Academia de la Lengua Aragonesa antes de que termine este mandato?
R.- Se está trabajando para ello, puesto que es una de las cuestiones contempladas en la Ley de Lenguas aprobada en 2013, y a la par se están desarrollando otras disposiciones para promocionar dignificar y potenciar las lenguas propias de Aragón. Por poner otro ejemplo, ahora se ha puesto en marcha la Comisión Asesora de Toponimia, que también se incluye en la misma ley.

P.- Pero se trata de una ley a la que los partidos que actualmente están en el Ejecutivo votarán en contra. ¿Piensan cambiar esta legislación?
R.- Nuestra voluntad es consolidar un marco jurídico para que el aragonés y el catalán puedan desarrollarse en los términos que establece el Estatuto de Autonomía. En el caso de que dentro de este marco, se incluya la revisión de la ley tenemos conseguir que haya suficiente consenso en las Cortes. Conviene ir dando pasos, pero que no haya que darlo hacia atrás, como se haya hecho en estos últimos cuatro años.

Origen: Fracàs total de la concentració contra el català a Saragossa (5/6/2016) | Lo Finestró

CkL6VeCWkAA5cVS

Només hi han assistit unes quatre  dotzenes de manifestants, això sí, tots ells “experts lingüistes” i  “prohoms” de la cultura. Notícia a Vilaweb

Origen: Teleoperador/a Con Catalan. Seleccionamos Teleoper, Zaragoza

Teleoperador/a con Catalan. Seleccionamos Teleoper, Zaragoza NUEVO

Aplicar ahora

Lugar: Zaragoza, Zaragoza

Fecha de publicación: 03 de June de 2016

Teleoperador/a con Catalan. Seleccionamos Teleoperadores para emisión de llamada para venta de seguros de auto y hogar. Imprescindible Catalán Bilingüe. . . . Salario a negociar SELECCION SELECTIVA…

 

López Susín también ha aprovechado para impulsar a los vecinos de Fonz a que continúen hablando su aragonés ribagorzano: “Que también esta tarde utilizarán en alguna de las recreaciones”.

Origen: La Feria del Renacimiento de Fonz pone de relieve la grandeza monumental de la villa – Canal Litera. Radio digital de la Litera/la Llitera

Ante las desinformaciones aparecidas ayer sobre que C’s apoya la imposición del catalán en Aragón, esta es la verdad

Hi han assistit només unes quantes dotzenes de manifestants

Origen: Fracassa la concentració contra el català a Saragossa | VilaWeb

mani contra el català saragossa

L’anunciada concentració contra el català a l’Aragó que s’ha celebrat aquest matí a Saragossa tot just si ha acabat per concentrar només unes dotzenes de persones que han desplegat pancartes contra la llengua catalana i han exigit al govern aragonès que mantingui la denominació de LAPAO per a la llengua catalana parlada a la Franja de Ponent.

Mani contra el català Aragó

La concentració havia estat convocada per la plataforma aragonesa No Hablamos Catalán contra la decisió de les Corts d’Aragó d’incorporar a la llei de patrimoni cultural un article que diu que el català i l’aragonès són les llengües pròpies de l’Aragó.

Manifestació contra el català Saragossa

Aquesta decisió del parlament aragonès, que obtingué el suport de PSOE, Podem, la Chunta i IU, és el primer pas cap a la derogació de la polèmica llei de llengües aprovada el 2013 pel PP i el PAR, una llei que pretenia imposar els noms de LAPAO i LAPAPYP per a referir-se a les llengües autòctones. El nou president aragonès, el socialista Javier Lambán, ja va anunciar l’estiu passat que la derogaria i recuperaria la llei lingüística del 2009, que reconeixia l’ús del català a la Franja.

A la convocatòria de la manifestació s’havien adherit el Partit Popular d’Aragó, el Partit Aragonès, UPYD i el Bloc Aragonès.

Origen: Ciudadanos se desmarca de la manifestación contra el “catalanismo” en Aragón

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja