Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Imatge

Origen: ‘No hablamos catalán’ dice que el debate sobre la lengua en Aragón es político – Diario de Teruel

Los comparecientes, ayer en la Comisión de Peticiones Ciudadanas de las Cortes

Con argumentos como que el debate sobre las lenguas de Aragón no tiene nada que ver con asuntos lingüísticos, si no que se trata de “un tema político

Maribel S. Timoneda

20/04/2016

Con argumentos como que el debate sobre las lenguas de Aragón no tiene nada que ver con asuntos lingüísticos, si no que se trata de “un tema político”, la Plataforma No Hablamos Catalán compareció ayer en la Comisión de Peticiones Ciudadanas de las Cortes de Aragón y reclamó el mantenimiento de la Ley de Lenguas en vigor, la de 2013, y que se cree la Academia Aragonesa de la Lengua.

Los tres representantes de esta plataforma que tomaron la palabra sostuvieron que en Aragón no se habla catalán, aunque para ello no usaron ni un solo razonamiento relacionado con la lingüística como se podría esperar para un debate de esta índole, sino juicios de valor centrados en el “pancatalanismo” y en lo que denominaron “el proyecto imperialista de los Países Catalanes”, que intenta asimilar como catalanas las comarcas más orientales de nuestra Comunidad, donde se habla la variedad occidental del catalán.

El ogro del nacionalismo catalán ha entrado, según lo afirmado por los miembros de la Plataforma, en el hemiciclo, pues alguno de los portavoces de esta asociación no tuvo reparos a la hora de acusar a Podemos, a CHA y hasta al PSOE de haber abrazado la causa catalanista que, según profetizaron, terminará engullendo a Aragón hasta convertirla en la “quinta provincia de Cataluña”. En su intervención hubo más juicios del estilo, pues para los tres representantes de la Plataforma, lo que afirma la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias -ratificada por los estados miembros del Consejo de Europa desde 1992- en relación a las modalidades lingüísticas de Aragón (reconoce el aragonés y el catalán como lenguas propias) obedece a que “la Comisión Europea está plagada de catalanistas”, en palabras de Ángel Hernández, presidente de la Asociación Amics de Fraga y miembro de la Plataforma.

En la Comisión, “No hablamos catalán” propuso incluso la celebración de un referéndum para que los aragoneses –todos, no los hablantes- decidan el nombre que se le debe dar al catalán de Aragón. El defensor de tal propuesta, Luis Gascón, aseveró delante de los parlamentarios que “un grupo de políticos sentados en un sillón no pueden cambiar” la denominación de una lengua.

Pese a un comienzo así, los portavoces de los grupos parlamentarios reaccionaron con temple. El más duro fue el portavoz del Grupo Mixto, Gregorio Briz (CHA), quien nada más empezar su intervención les recordó a los tres comparecientes que los parlamentarios presentes “estamos aquí porque nos ha puesto la ciudadanía”. Además, aseveró que “la lengua no es uniformizadota de la identidad”

Briz dejó bien claro que la intención del Gobierno PSOE-CHA es la redacción de una nueva ley de lenguas basada en un “debate constructivo”, con la “creación de autoridades científicas para no depender de otros” (en referencia a autoridades lingüísticas de la comunidad vecina) y “fomentar el uso progresivo por parte de las administraciones”. Además, dijo, el Gobierno no hará cooficiales catalán y aragonés.

El PP, por su parte se mostró “totalmente de acuerdo” con lo “dicho” por la Plataforma, según el diputado Fernando Galve, quien declaró que “en Aragón no hablamos catalán”. Él no, pues se declaró castellanohablante y anunció la presentación de una queja ante la Mesa de las Cortes porque la presidenta de la Comisión, Itxasco Cabrera, no impidió que el diputado de Podemos Alfonso Clavería pronunciase un par de frases en catalán y fragatí para evidenciando los pocos matices que separan a la modalidad local de la lengua estándard. El reglamento de las Cortes únicamente permite a los diputados expresarse en castellano.

Siguiendo en la linea del debate que intenta asimilar identidad con lengua, Galve reafirmó su españolismo y aragonesismo: “estamos orgullosos de ser españoles y aragoneses, y lo digo con orgullo”, añadió. De paso, acusó “a esos rancios nacionalismos” de “estar atacando nuestra identidad” y se reafirmó en lo ya declarado por los comparecientes, que “éste no es un tema lingüístico, si no político”.

Por su parte, desde el PSOE, Darío Villagrasa expuso que la política del Gobierno se centrará en la “protección” de las lenguas, y recordó que Aragón tiene “un patrimonio lo suficientemente rico y plural como para tener que pensar que el Gobierno se pliega a las circunstancias políticas de otra Comunidad”.

En cuanto al resto de grupos parlamentarios, desde Podemos, Amparo Bella reivindicó que “todas las lenguas son un bien común y una riqueza patrimonial que deben ser protegidas” y recordó que en Aragón hay “50.000 personas que se autodenominan catalanoparlamntes”, además de que 3.500 alumnos cursan catalán de manera voluntaria. Desde el PAR, Lucía Guillén compartió con la Plataforma la “preocupación” sobre este tema ante “las noticias que llegan del Ejecutivo y sus manifestaciones”, es decir, su intención de derogar la actual Ley de Lenguas. “Somos aragonesistas, defendemos nuestras lenguas y negamos que se llame catalán” a la modalidad hablada en Aragón. Por último, desde Ciudadanos, Jesús Sansó reclamó que s deje de “mezclarse lengua, políticas y sentimientos”.

Origen: El uso del catalán y la fabla tensa el debate político en Aragón | Diario Público

El PP anuncia una queja contra la presidenta de una comisión de las Cortes por permitir a un diputado utilizar esas dos lenguas, que suman 80.000 hablantes en la comunidad, al intervenir en una comparecencia de tres grupos culturales anticatalanistas que provocó un tenso debate parlamentario.

La comparecencia de tres representantes de asociaciones de la zona oriental de Aragón provocó en las Cortes autonómicas un tenso debate sobre el uso del catalán y el aragonés en la comunidad. Foto Cortes de Aragón

La comparecencia de tres representantes de asociaciones de la zona oriental de Aragón provocó en las Cortes autonómicas un tenso debate sobre el uso del catalán y el aragonés en la comunidad. Foto Cortes de Aragón

ZARAGOZA .- El uso de las lenguas minoritarias de Aragón, el catalán y el aragonés, tensan de nuevo el debate parlamentario en la comunidad. Más por la primera que por la segunda, y más por su denominación y vínculos que por su obvia presencia, unos prejuicios enquistados en la política aragonesa, históricamente incapaz de tratar con normalidad dos realidades lingüísticas que utilizan para comunicarse entre 80.000 y 145.000 personas.

La chispa saltó con la intervención, este martes, del diputado de Podemos Alfonso Clavería en la Comisión de Comparecencias de las Cortes, en la que participaban tres representantes de la plataforma No Hablamos Catalán, a los que dirigió, en ambas lenguas, estas palabras: “Les agradezco su presencia. Hay cosas que solo se pueden decir en una lengua, y no en la de al lado. Hagamos, entonces, un pacto por el sostenimiento de la vida y de los territorios de Aragón, dando voz a lo que la gente piensa y que lo diga en su propio idioma”.

El diputado del PP Fernando Galve interrumpió el debate para expresar a la presidenta de la comisión, Itxaso Cabrera (Podemos), “mi más enérgica protesta porque usted ha permitido hablar en otras lenguas que no son el español”. “Como no hay reglamento (que regule su uso), creo que tenemos que hablar en castellano, en español”, dijo, al tiempo que anunciaba una queja formal a la Presidencia de la cámara. Cabrera le respondió que la Constitución “recoge que la pluralidad se dará en las cortes por parte de todos los grupos”.

La protesta de los populares -Galve insistió al calificar de “acto maleducado” y “desagradable” hablar “en aragonés y en catalán o en no sé qué idioma”- fue selectiva: no se extendió a las intervenciones de Gregorio Briz, de Cha, que había saludado a los comparecientes en catalán, ni a la de Joaquín Samsó, de C’s, originario de la zona oriental de Aragón y que había utilizado, de manera espontánea, algunas palabras en ese idioma.

Más del 10% de la población habla o entiende esas dos lenguas

El episodio ilustra la tensión que genera el debate lingüístico en la esfera política de unacomunidad trilingüe como Aragón. Una tirantez que no se da en la calle: 80.000 habitantes del Pirineo y de las comarcas orientales de la comunidad utilizan esas dos lenguas, según los datos de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno autonómico, que también recogen que 3.400 escolares de primaria y de secundaria estudian como optativo el catalán y 580 los distintos dialectos del aragonés.

El INE (Instituto Nacional de Estadística) eleva la presencia de esas lenguas en su último Censo de Población y Viviendas: 55.387 aragoneses hablan el aragonés o lo conocen, mientras que 87.575 utilizan el catalán y otros 2.604 citan el chapurriau, nombre coloquial para referirse a las variedades locales de esta última. Suman 145.566 aragoneses, más del 10% de la población.

Sin embargo, el meollo del debate no está en las lenguas, sino en sus nombres. Los tres comparecientes, Ángel Hernández, de Amics de Fraga; Luis Gascón, de Facao, y el filólogoJesús Vázquez, coincidieron en reclamar un referéndum en las comarcas orientales para decidir cómo debe llamarse esa lengua y, entre referencias al “pancatalanismo”, al “proyecto imperialista” del nacionalismo catalán y al uso del idioma como instrumento de unas supuestas ansias anexionistas, anunciaron un acto reivindicativo “por la identidad, la lengua y la cultura aragonesas” para el próximo 5 de junio en Zaragoza.

Su comparecencia tenía como objeto reclamar el desarrollo de la actual Ley de Lenguas, con la que el Gobierno PP-Par sustituyó en 2013 las denominaciones del catalán y el aragonés por los acrónimos Lapao y Lapapyp y les quitó el carácter de “propias” que les reconoció la norma de 2009, y reclamar la puesta en marcha de la Academia de la Lengua Aragonesa. El segundo asunto no fue debatido, mientras el primero daba lugar a un tenso debate nominalista.

“Quieren imponer que nuestras lenguas maternas son fabla y son catalán”, señaló Hernández, que llegó a pedir la prohibición del término “franja” para referirse a las comarcas orientales y para quien “nunca se ha ofendido tanto a la zona oriental de Aragón, que se siente aragonesa”. “El catalán no es lengua propia de Aragón”, apuntó Vázquez, mientras Gascón se refería al chapurriau como “riqueza cultural” y anotaba que “implantar el idioma catalán en Aragón no es inofensivo”. “Amamos a Catalunya, pero que no toquen nuestro territorio”, añadió.

“Habrá que llegar a un consenso”

Las intervenciones de los portavoces giraron en torno a la denominación del catalán. Darío Villagrasa (PSOE), que consideró “fundamental la no imposición y garantizar los derechos de los ciudadanos”, sostuvo que “no debemos decidirla en el parlamento” por tratarse de algo que “corresponde a la comunidad académica” y que entraña el riesgo de “rozar el ridículo que ya hicimos” con el Lapao y el Lapapyp.

Coincidió con Briz, partidario de una norma basada en criterios científicos que “evite hacer el ridículo en toda Europa”, y con Amparo Bella (Podemos), que consideró “necesario superar el conflicto y facilitar los derechos de los hablantes” con una nueva ley y que recordó que “el aragonés y el denominado catalán de Aragón sufren hoy una situación complicada”. “Huimos del uso político y rechazamos los debates que solo buscan dividir”, anotó, para añadir que “habrá que llegar a un consenso” sobre la denominación.

Briz se mostró conciliador con los comparecientes pese a los duros ataques que dirigieron a Cha. “Podría decirles que ustedes son pancastellanistas o españolistas, pero ¿qué añadiría eso al debate?”, les indicó, tras afearles que “el negacionismo que ustedes hacen ha favorecido la dependencia de Catalunya en algunos ámbitos”. “Hablo inglés y castellano, pero no me siento inglés ni castellano, ni seguramente español”, añadió el nacionalista.

Galve y Lucía Guillén (Par) se mostraron tajantes. “En Aragón no hablamos catalán”, dijo el primero, que se pronunció “en contra de reformar la Ley de Lenguas y de que el catalán sea oficial en Aragón”. “No se puede llamar catalán lo que no es catalán. No existía Catalunya cuando ya se hablaba esa lengua en Aragón”, señaló la segunda, que acusó al presidente Javier Lambán de “dar razones a Catalunya para que avance en su anhelo independentista”.

“Llamar catalán a una de nuestras lenguas no es sino darle más alpiste al canario”, añadió, mientras Samsó, que se refirió a la situación de las lenguas minoritarias en Aragón como “laberinto”, sostenía que “esto ocurre por mezclar lengua, política y sentimientos”.

Catalán y aragonés volverán a impartirse en Primaria y Secundaria

Mientras tanto, el nuevo Gobierno PSOE-Cha, tras devolver a ambas lenguas mediante la Ley de Acompañamiento de los Presupuestos el carácter de “propias” que les reconoce el Estatuto de autonomía, trabaja en un nuevo “marco normativo” –explicaron fuentes de la Consejería de Cultura- antes de impulsar la nueva ley que anunció Lambán.

El próximo curso, las asignaturas de aragonés y de catalán que las escuelas e institutos aragoneses ofrecen desde 1986 como optativas entrarán por vez primera a formar parte del currículo, cuyo contenido se encuentra en fase de alegaciones. Y, paralelamente, el Consejo de Gobierno creó este martes los premios Chuana Coscujuela y Desideri Lombarte, que cada dos años galardonarán a personas con una trayectoria destacada en la difusión de cada una de las lenguas.

El Constitucional rechazó hace unas semanas el recurso que más de medio centenar IC-V, CiU y el Grupo Mixto presentaron contra la vigente Ley de Lenguas de Aragón por no incluir las denominaciones de “catalán” y de “aragonés”. Sin embargo, la decisión del tribunal no supuso en este caso una convalidación de la norma sino una certificación de su carencia de contenido tras haber recuperado ambas la consideración legal de “propias” con la Ley de Acompañamiento.

Origen: Artur Quintana, nova Creu de Sant Jordi | Viles i Gents

(Publicat al Diario de Teruel el dissabte 9 d’abril del 2016)

La Creu de Sant Jordi destaca entre els reconeixements que atorga anualment la Generalitat de Catalunya a personalitats i entitats pels seus mèrits o serveis cívics o culturals. Acaba de ser concedida a Artur Quintana i Font, filòleg format a les Universitats de Barcelona i Colònia, que ha exercit una llarga carrera professional a les ciutats alemanyes de Spira i Heidelberg. Bona part de les seues investigacions s’han centrat en la llengua i la cultura autòctones de la Franja aragonesa, des de la seua tesi doctoral sobre el parlar de la Codonyera. Entre les seues nombroses publicacions estan la mateixa tesi (2012); La nostra llengua. Gramàtica de llengua catalana (1984), única gramàtica publicada del català d’Aragó; les recopilacions col·lectives Lo Molinar. Literatura popular catalana del Matarranya i Mequinensa (1995) i Bllat colrat! Literatura popular catalana del Baix Cinca, la Llitera i la Ribagorça (1997); l’edició de l’Epistolari de Desideri Lombarte (1981-1989) (2002); i l’antologia de poesia en català del Baix Aragó Roda la mola (2010). També ha estudiat l’aragonès i l’occità, i ha feit traduccions sobretot de l’alemany.

Coordina lo suplement literari Styli locus de la revista Temps de Franja i la col·lecció en català “Lo Trinquet” de l’IET, i és col·laborador d’esta columna i de la revista Turolenses. És president d’honor de l’Associació Cultural del Matarranya, president d’Iniciativa Cultural de la Franja i membre corresponent de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, i pertany al Comité d’Honor del Rolde de Estudios Aragoneses, al Consello d’a Fabla Aragonesa i a l’Academia d’a Luenga Aragonesa. Lo premi, continuador dels de la Fundació Lluís Carulla i Lo Grifonet rebuts el 2015, reconeix esta trajectòria infatigable, entre Spira, la Barcelona natal i la Codonyera. Mos va la va contar fa uns anys a les esplèndides memòries La Vall de Balat: memòria de l’Aragó 1948-2003 (2003): “I tanmateix continuo fent camí, dia rere dia, per aquest laberint aragonès […] envers un Aragó, no pas utòpic, com ens volen fer creure, ans ben real, on puguen conviure en igualtat de drets les seues tres llengües”.

María Dolores Gimeno

Origen: ARAGÓN.-Zaragoza.- El Gobierno aragonés reconoce “el legado y la memoria” del escritor Jesús Moncada

  • La consejera de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón, Mayte Pérez, ha manifestado este miércoles su reconocimiento “del legado y la memoria” del escritor mequinenzano Jesús Moncada, de quien ha destacado “la fidelidad a su tierra y a su lengua materna”. Ha visitado hoy la localidad zaragozana de Mequinenza.

MEQUINENZA (ZARAGOZA), 13 (EUROPA PRESS)

La consejera de Educación y Cultura del Gobierno de Aragón, Mayte Pérez, ha manifestado este miércoles su reconocimiento “del legado y la memoria” del escritor mequinenzano Jesús Moncada, de quien ha destacado “la fidelidad a su tierra y a su lengua materna”. Ha visitado hoy la localidad zaragozana de Mequinenza.

Pérez se ha dirigido a los mequinenzanos para agradecerles que continúen recordando a Moncada “y cultivando una de las tres lenguas que nos identifican como aragoneses”.

La consejera y el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, han participado en las rutas literarias ‘Pels Camins de la Memòria’, dedicadas a Jesús Moncada.

El acto está dentro del programa de actividades del Día de la Lengua Materna. Pérez ha destacado la satisfacción del Departamento por iniciar un nuevo proyecto en la tierra del mequinenzano más universal “desde la ventana de su memoria en su evocador universo del ‘poble vell’, el pueblo que se inundó con todos sus recuerdos de la infancia”, ha dicho Pérez.

Este proyecto se enmarca en una línea de actuaciones que el Departamento ha diseñado para poner en valor a los autores aragoneses en las lenguas minoritarias, el aragonés y el catalán de Aragón, ha informado el Gobierno de Aragón en una nota de prensa. Son Pedro Arnal Cavero, Guillem Nicolau, Luzía Dueso, Rosario Ustáriz, Desideri Lombarte o Chuana Coscujuela. Y por supuesto Jesús Moncada.

“Autores para los que su fuente de inspiración siempre ha sido la oralidad, la memoria: aquello que nuestros mayores contaban en las memorables tertulias familiares en el cálido fuego del hogar”, ha explicado la consejera.

La ruta literaria ‘Pels camins de la memòria’ comienza con los textos de Jesús Moncada, fruto del trabajo realizado por los centros educativos del Programa ARCE del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, y se continuará con Desideri Lombarte, Josep Galán y otros autores aragoneses que han escrito o escriben en su lengua materna, en este caso el catalán hablado en Aragón, con sus acentos y sus peculiaridades propias.

LECTURAS

El acto ha comenzado con una visita al Ayuntamiento de Mequinenza y las lecturas han corrido a cargo de los alumnos de Secundaria y de la asociación ‘La Dona’ de la localidad. Los actos han continuado por la tarde con una obra de teatro a cargo de la compañía ‘Mea Culpa’, que ha representado la obra ‘El Cafè de la Granota’ en la Sala Goya.

En el acto han participado el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, la alcaldesa de Mequinenza, Magda Godía, y Rosa Moncada, hermana del autor, junto con vecinos y alumnos de Mequinenza, entre otros.

Origen: Declaracions de la consellera de Cultura d’Aragó a TV3 | Lo Finestró

imagenes_Mequinenza_2_cc460136

El català continuarà impartint-se dins l’horari lectiu a les escoles de la Franja de Ponent, com una assignatura optativa dins el currículum. Així ho ha confirmat en declaracions a TV3 reproduïdes per Catalunya Ràdio Lleida la consellera de Cultura d’Aragó, Mayte Pérez, en una visita a Mequinensa. (seguiu llegint Vilaweb)

(Aragón hoy)

Origen: Bona noticia respecte al català del currículum de primària | Lo Finestró

Segons informacions ben recents que ens han arribat de fonts del Departament d’Educació i Cultura del govern d’Aragó, s’està modificant o s’ha modificat ja l’esborrany del Projecte de currículum d’Educació Primària, en el sentit de què el català hi figuri dins del currículum escolar de primària com a assignatura voluntària, per la qual cosa s’aplicaran dins del seu horari escolar almenys dues sessions de 45 minuts. Per a l’aragonès s’adoptarà una solució similar,  però desplaçada en el temps. Tant de bo que la traveta a la que em referia en el post anterior desaparegui definitivament i es consolidi l’assignatura de català en el currículum de primària.

En quant a la presentació d’al·legacions i esmenes no estaria de més seguir presentant-les per fer patent la nostra preocupació envers del primer esborrany del projecte i per enfortir els canvis.

Origen: El català no s’inclou en el “Proyecto de currículo d’Educación Primaria” del govern d’Aragó | Lo Finestró

A l’esborrany del Projecte de currículum d’Educació Primària del govern d’Aragó el català no s’inclou, es deixa fora com a possibilitat voluntària d’ampliació fora de l’horari oficial obligatori. El català que sempre ha estat dins de l’horari escolar,  ara, potser per no ser més que l’aragonès, ha quedat  fora de l’horari escolar curricular. Això significa la pràctica desaparició en el futur de molts alumnes i mestres de català. Aquesta vegada la traveta a la llengua es massa descarada. O potser sigui una travanqueta-trabanqueta-trevanqueta-trebanqueta-cancalleta.

Adjunto model emplenat (en PDF o word) d’al·legacions o esmenes per si algú voleu signar-les i enviar-les a l’adreça que s’indica a la part inferior del model. Les associacions i entitats defensores del català a l’Aragó ja ho estan fent. Caldria moure cel i terra quan abans millor, el termini que resta es curt.

AL.LEGACIÓ CURR PRIM CAT-2

AL.LEGACIÓ CURR PRIM CAT-4

Origen: La Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya a Artur Quintana i Font | Lo Finestró

151128grifonet2015 (30).jpg

Artur Quintana, en l´acte de lliurament del Premi Lo Grifonet 2015. Foto: Noemí Vives

Segons informació que ens ha arribat, la Generalitat de Catalunya ha acordat la concessió de la Creu de Sant Jordi a Artur Quintana i Font. Han estat guardonades també altres personalitats més i entitats que s’han destacat pels serveis prestats a Catalunya en la defensa de la seva identitat o, més generalment, en el pla cívic i cultural. Des d’aquí l’enviem a Artur Quintana la nostra enhorabona. No cal dir que aquest català de soca-rel és un apassionat aragonès,  franjolí de debò.

La Creu de Sant Jordi és un dels màxims reconeixements que pot rebre una persona per part de la Generalitat de Catalunya. La distinció es va crear el 1981 amb la finalitat de distingir les persones naturals o jurídiques que, pels seus mèrits, hagin prestat serveis destacats a Catalunya. Qualsevol ciutadà, grup de ciutadans o entitat pot demanar que s’atorgui aquest guardó a alguna persona, ja sigui física o jurídica

Lluís Carulla

Lliurament del Premi Lluís Carulla 2015 a Artur Quintana. Foto: J M Gràcia

Dilluns 11 d’abril de 2016, a 18h, a la Universitat de Perpinyà (IFCT, Casa dels Països Catalans, Camí de la Passió Vella).

L’entrada és lliure, gratuïta i altament recomanada per totes aquelles i aquells que s’interessen a la llengua catalana.

Alà Baylac Ferrer. Director de l’IFCT

Conférence en catalan à l’Université. Natxo Sorolla présente « La llengua catalana i la Franja d’Aragó »

Conferència dels Estudis Catalans a la Universitat. Natxo Sorolla presenta « La llengua catalana i la Franja d’Aragó »

L’IFCT (Institut Franco-Català Transfronterer) comunicaEn el marc del cyicle de conferències dels Estudis Catalans de l’Institut Franco-Català Transfronterer, la Casa dels Països Catalans acull dilluns 11 d’abril a 18h, el sociolingüista de la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona-Reus, Natxo Sorolla, que ve a presentar La llengua catalana i la Franja d’Aragó. Ell mateix originari i habitant d’aquesta perifèria dels Països Catalans, és especialista de les xarxes socials i de l’evolució de la llengua catalana al conjunt dels Països Catalans. Treballa també a l’Institut d’Estudis Catalans a Barcelona on coordina cada any l’Informe sobre la situació de la llengua catalana. Detallarà a la Universitat de Perpinyà les especificitats i les paradoxes d’aqueixa llarga regió dels confins catalano-aragonesos, la Franja, que s’estira des de l’Aneto al nord fins al País Valencià al sud, i on el català és comprès i parlat pel 90 % dels 60 000 habitants, però no és pas encara reconegut com a llengua oficial. La conferència és oberta a tothom. El tema és particularment recomanat per a tots els que s’interessen a la llengua catalana, a la sociolingüística i de manera més general a la realitat dels Països Catalans.

El català a la Corona d’Aragó. Quin fou el tractament de les llengües als diversos regnes que composaven la Corona? Quina llengua tenia preeminència a les Corts Generals i entre la monarquia i els estaments, a nivell oral i escrit?

En primer lloc s’ha de tenir en compte que, des de la unió dinástica de Catalunya i aragó el 1137 fins el 1410, els reis d’Aragó foren de la nissaga barcelonina dels Bel·lònides, descendents de Guifré el Pilós. Aquests comtes i posteriorment reis tenien el català com a llengua familiar i, per tant, aquesta fou la llengua d’expressió habitual (que no única) entre la monarquia i la seva Cort, i també entre les institucions que se’n derivaren al Principat i a la dels nous territoris de la monarquia arran dels segles XIII i XIV (Regne de Mallorques, València, Sicilia i Sardenya ). Continuar llegint… Moviment Franjolí per la Llengua: Sobre el català i l’ús de les llengües a la Corona d’Aragó [Una Franja d’història]

Origen: Un pregó a Aragó | maisseblog

Un pregó a Aragó

Compo Calaceit X01

Audio Player

[Cançó: Arrels

Àlbum: Fulles EP

Música i lletra: Eixam, grup de la comarca del Matarranya]

De sobte, quan eixíem de l’hotel per començar la ruta d’aquell dia, vam escoltar per uns altaveus i ben alt la música d’una jota. No pareixia de dins l’hotel perquè el so era fort i vaig preguntar a José de La Alqueria de Ràfels, el propietari d’on estàvem hospedats, que què era això.

Havia estat com una sorpresa, de sobte, a aquell lloc tan tranquil i silenciós. Una jota que sonava agradable i alegre i ens alegrava el dia de bon matí. José em va respondre que allò era un pregó, com si nosaltres sabérem què era això o ho escoltàrem tots los dies. Però no, era el primer que escoltàvem, encara que no seria l’últim en aquelles terres de la comarca del Matarranya.

A la nit, i després d’escoltar-ne algun altre més eixe mateix dia, ens va explicar que el pregó anava precedit per una peça de música, segons la informació que anara a contar-se. Allí a Ràfels l’encarregada era l’algutzila, que justament era la mateixa xica que ens preparava l’habitació. Tot quedava a casa. Jo ja m’ho havia imaginat quan vaig escoltar la seua veu, tan tímida com agradable, mentrestant anava explicant qui havia arribat al poble eixe matí.

No era més que el xic dels somiers, els calçotets i la roba interior. Tot al vint per cent de descompte. I allí es trobava, a la plaça del poble, davant de l’església i enfront del nostre hotel, una paradeta de calcetins, gorrets, roba interior i algunes coses més.

La veritat és que quan tens la sort d’escoltar un pregó d’estes característiques, et fa recordar, inevitablement, els moments de quan eres xiquet. En concret, a mi em recordava quan passava l’esmolador amb la seua harmònica pels carrers d’aquell Benidorm de fa més de trenta anys. I també quan passava l’home dels melons amb la seua megafonia.

Vam començar el dia amb un gran somriure, perquè era tan agradable que, l’única cosa que ens havia faltat, era haver-ho gravat.

I vam continuar amb la ruta de pobles i de llocs interessants fins que vam pujar a la part més alta de Calaceit, un dels pobles més bonics d’Espanya. I no ho dic jo, ho diu el tant sabut Google, però que, una vegada més, no ens havia fallat. I tant que era bonic! Com tots els de la comarca del Matarranya. Dalt de tot, al costat de les antenes, podíem divisar

Presentat a Lleida un libre sobre el llegat de Moncada a la fraseología catalana | Mas de Bringuè

PRESENTACIÓ LLIBRE MONCADA IEI

Los autors i presentadors de l’acte amb l’alcaldesa de Mequinensa i Rosa Mª Moncada. (Foto: Sisco Castany)

L’Aula Magna de l’ Institut d’Estudis Ilerdencs a la capital del Segre va acollir el passat 30 de març la presentació del primer volum del llibre “Aportacions de Jesús Moncada a la fraseologia catalana”. Es tracta d’un projecte de gran envergadura que es va iniciar el 1989 en el qual va començar a col·laborar l’escriptor de Mequinensa i que té per objectiu la redacció d’un diccionari fraseològic que reunirà en tres volums i en una base de dades informatitzada el conjunt de fraseologies i frases fetes utilitzades en la totalitat de l’obra de Jesús Moncada.

Aquesta primera part d’aquest diccionari que edita Pagès Editors recull cinc-centes frases fetes no documentades pels diccionaris catalans més importants, una quantitat que representa més del 20% de tot el material reunit dels 7 llibres publicats  de Jesús Moncada. Una edició  excepcional ja que, tal com apuntava el filòleg hongarès Károly Morvay, “és l’únic autor de llengua catalana de totes les èpoques del que s’ha buidat i analitzat la fraseologia de tota la seua obra completa”, un fet que posa de manifest la riquesa de la prosa d’aquest escriptor  aragonès universal.

A la presentació, la directora de l’ Institut d’Estudis Ilerdencs de Lleida, Montserrat Macià, es va referir a la figura de l’escriptor de Mequinensa del qual ha dit “ocupa un lloc destacadíssim en les lletres catalanes”. Magda Godia, l’alcaldessa de la localitat natal de Jesús Moncada, va destacar la importància del llegat de l’escriptor també en matèria lingüística “aportant els girs de la nostra parla a la llengua catalana i això afegeix a la nostra llengua una dignitat més gran”.

Els articles d’aquest diccionari precisen la forma de les unitats d’aquestes frases, defineixen el significat, il·lustrant-lo amb un exemple, i informa si l’expressió figura o no en les obres lexicogràfiques catalanes publicades dins ara, Segons indicà l’editora de l’obra, Eulàlia Pagès, “totes les frases van acompanyades d’un fragment contextualitzat de l’obre de Moncada on aquesta apareix. Per a  Mercè Biosca, professora de Català de la Facultat  d’Educació, Psicologia i Treball Social de la Universitat de Lleida i coordinadora del projecte, “l’estudi de la fraseologia de Moncada,  a més de la importància lingüística que té dóna molta informació sobre la manera de ser d’un poble i dels seus costums”.

La professora de la Universitat de Lleida Maria-Pau Cornadó, coautora també d’aquest projecte, explicà que “les frases moncadianes, moltes originals i inèdites en la literatura catalana  o emprades amb un significat diferent a altres autors,  “tan les referides  a persones, institucions com situacions sorprenent” tenen una funció desdramatitzadora dins la narració i converteix aquestes situacions, institucions i personatges en més humanes”

Jesús Moncada

Jesús Moncada va néixer a Mequinensa l’u de desembre de 1941 i va morir a Barcelona el 13 de juny de 2005. La seva obra, tal com es pot comprovar al ‘Racó ​​Moncada’ del Museu de la Història de Mequinensa, va més enllà de la narrativa i explora disciplines com la pintura i la fotografia, una àrea, que juntament amb l’escriptura, li va permetre salvaguardar la memòria de la desapareguda Mequinensa vella d’abans del pantà. Moncada, autor d’obres com ‘Cafè de la Granota’, ‘Camí de Sirga’ o ‘La Galeria de les estàtues’, va rebre, entre altres premis, la Creu de Sant Jordi, que atorga la Generalitat de Catalunya, el 2001 i el Premi de les Lletres Aragoneses el 2004, guardó que va recollir poc abans de la seva mort.

Origen: Obert el termini de propostes educatives i culturals en aragonès i català | Lo Finestró

Natxo Lópes Susín, director de Política Lingüística

Natxo López Susín, director de Política Lingüística d’Aragó

La Direcció General de Política Lingüística del govern d’Aragó ha obert el termini per rebre propostes educatives i culturals tant en aragonès com en català per al proper curs 2016/2017. Amb aquesta iniciativa la DGA dóna llum verda a la seua nova modalitat educativa en què s’inclouen els idiomes que es parlen en diferents zones d’Aragó.
Les propostes es concreten en dos programes educatius que ja han llançat. D’una banda, es tracta del “Luzía Dueso”. Amb ell es vol acostar a les aules una oferta d’activitats científiques i humanístiques d’animació i difusió de la llengua aragonesa i les seues modalitats lingüístiques, adaptades a totes les àrees curriculars. D’altra banda, hi ha el programa “Jesús Moncada”, al que dóna nom aquest reconegut escriptor nascut a Mequinensa. En aquesta ocasió, es cerquen els mateixos objectius, però amb relació al català, com a llengua que es parla a la Franja.

Els sol·licitants podran presentar un màxim de tres propostes d’activitats i la convocatòria estarà oberta del 4 al 25 d’abril. Les iniciatives han d’incloure el títol de la proposta, una breu descripció de la mateixa així com els seus objectius. A més, també ha d’incloure una proposta didàctica (metodologia, recursos, durada, participació de la comunitat educativa …). En el mateix document també s’ha d’indicar l’àrea o àrees curriculars en les quals s’inscriurà i el nivell educatiu al qual va dirigit, entre d’altres qüestions.

La resolució de les propostes admeses es publicarà a la pàgina webhttp://www.educaragon.org i també es traslladarà a les associacions més representatives i que entre els fins estatutaris figuri la defensa i promoció de la llengua aragonesa i del català a l’Aragó. Entre elles destaquen al Baix Aragó Històric, l’Associació Cultural del Matarranya i l’Associació Clarió, formada per pares de la comarca del Matarranya

Origen: Abierta una convocatoria para recibir propuestas educativas en catalán y aragonés

Abierta una convocatoria para recibir propuestas educativas en catalán y aragonés

  • Escrito por 

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha abierto el plazo para recibir propuestas educativas y culturales tanto en aragonés como en catalán para el próximo curso 2016/2017. Con esta iniciativa DGA da luz verde a su nueva modalidad educativa en la que se incluyen los idiomas que se hablan en distintas zonas de Aragón.

Las propuestas se concretan en dos programas educativos que han lanzado. Por un lado, se trata del ‘Luzía Dueso’. Con él sebusca acercar a las aulas una oferta de actividades científicas y humanísticas de animación y difusión de la lengua aragonesa y sus modalidades lingüísticas, adaptadas a todas las áreas curriculares. Por otro lado, está el programa ‘Jesús Moncada’. Al que da nombre este reconocido escritor nacido en Mequinenza y con la mayor parte de su obra literaria está escrita en catalán. En esta ocasión, dicha iniciativa busca estos mismo objetivos pero con el catalán, como una de las lenguas que se hablan en las zonas limítrofes con la vecina comunidad de Cataluña.

Los solicitantes podrán presentar un máximo de tres propuestas de actividades y la convocatoria estará abierta del 4 al 25 de abril. Las iniciativas deben incluir el título de la propuesta, una breve descripción de la misma así como objetivos. Además también debe incluir una propuesta didáctica (metodología, recursos, duración, participación de la comunidad educativa…). En el mismo documento también deberá indicarse el área o áreas curriculares en la que se inscribe y el nivel educativo al que va dirigido, entre otras cuestiones.

La resolución de las propuestas admitidas se publicará en la página web www.educaragon.org y también se trasladará a las asociaciones más representativas entre cuyos fines estatutarios figure la defensa y promoción de la lengua aragonesa y del catalán de Aragón. Entre ellas destaca en el Bajo Aragón Histórico, la asociación Clarió, formada por padres del la comarca del Matarraña que defiende el catalán y que sus hijos conozcan este idioma. Dicha entidad lleva a cabo varias actividades de sensibilización en varios de los pueblos de este territorio.
LA COMARCA

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja