Skip to content

Archive

Category: Ribagorça

Presentem el Seminari Aragonès de Sociolingüística i les actes de llengua i Identitat a les les II Jornades | Xarxes socials i llengües.

 

El divendres 19 de desembre presentem a Saragossa el Seminari Aragonès de Sociolingüística amb la presentació del llibre d’Actes de les comunicacions del Grup de Treball de Llengües i Identitats a les II Jornades Aragoneses de Sociologia. L’acte tindrà lloc a la Diputació Provincial de Saragossa (Institución Fernando el Católico) i comptarà amb la presentació de dos ponències: Josep Espluga ens explicarà les representacions mediàtiques de la premsa aragonesa en aprovar-se la Llei de Llengües de 2013 (PP-PAR) i Ceci Lapresta explicarà el seu estudi sobre llengua i identitat en els dominis de l’aragonès i el català. Us enganxo tota la informació sobre l’acte:

SeminariSL Cartell del Seminari (pdf)

Primera sessió del SEMINARI ARAGONÈS DE SOCIOLINGÜÍSTICA  – ASSOCIACIÓ ARAGONESA DE SOCIOLOGIA –

Divendres, 19 de desembre de 2014, 19’00 h.

Lloc: Institución Fernando el Católico (Diputación Provincial de Zaragoza). Cinco de Marzo, 5 (Zaragoza).

Presentació del llibre “Actas de las II Jornadas Aragonesas de Sociología. Grupo de Trabajo Lenguas e Identidades”. Coordinat per Natxo Sorolla i Chabier Gimeno.

Ponència: Representaciones mediáticas y metáforas sobre la ley de lenguas (3/2013) utilizadas en la prensa aragonesa. Josep Espluga.

Ponència: Lengua e identidad en el dominio lingüístico del aragonés y el catalán. Ceci Lapresta-Rey.

SEMINARI ARAGONÈS DE SOCIOLINGÜÍSTICA / SEMINARIO ARAGONÉS DE SOCIOLINGÜISTICA / SEMINARIO ARAGONÉS DE SOCIOLINGÜÍSTICA

 

Aragó és un territori plurilingüe i pluricultural. I aquesta fet implica realitats socials complexes.

A les científiques i científics socials aragonesos ens interessa l’efecte que la nostra societat té sobre les llengües. Processos que van, entre d’altres, des de les diferents categoritzacions dels aragonesos i aragoneses pel fet de parlar diferents llengües o varietats lingüístiques, fins les xarxes socials en les que aquestes llengües es troben immerses.

Ens interessa, en definitiva, la sociolingüística en un sentit ampli.

D’es d’aquest Seminari volen estar atents, des de diferents sensibilitats, a l’impacte de les polítiques públiques sobre els territoris bilingües d’Aragó amb llengües minoritàries i minoritzades: el català i l’aragonès.

Sota aquestes premisses creiem necessari generar coneixement sobre la situació sociolingüística d’Aragó, ja que aquesta es troba absolutament subjecta als drets regulats per la legislació, entre d’altres.

Com a científics socials creiem que tenim coses que aportar a la nostra societat, per tal d’aconseguir que la gestió actual i futura del plurilingüisme reflecteixi molt més respectuosament la realitat pluricultural i plurilingüe d’Aragó.

Si estàs interessat o interessada en col·laborar amb nosaltres i/o tens alguna proposta, posa’t en contacte amb qualsevol dels membres del Seminari.

 

SEMINARI ARAGONÈS DE SOCIOLINGÜÍSTICA

Chabier Gimeno.Investigador a la Universidad de Zaragoza. Zaragoza. https://unizar.academia.edu/ChabierGimenoMonterde

Natxo Sorolla.Professor a la Universitat Rovira i Virgili i membre de l’Associació Cultural del Matarranya. Pena-roja (Matarranya). http://xarxes.wordpress.com/

Josep Espluga. Professor a la Universitat Autònoma de Barcelona i membre del Centre d’Estudis Lliterans. Alcampell (La Llitera). http://blogs.uab.cat/josepesplugatrenc/

Antonio Eito. Professor a la Universidad de Zaragoza i membre del Consello d’a Fabla Aragonesa. Chacetania.

Ceci Lapresta.Professor a la Universitat de Lleida i soci de l’Institut d’Estudis del Baix Cinca. Fraga (Baix Cinca).

Miguel Montañés. Professor a la Universidad de Zaragoza. Zaragoza.  

Pujades des del mòbil – Antonio Serrado Sanz.


En Benabarre votamos Quieres como español. Que Catalunya se valla?

 

Más de 50.000 personas hablan aragonés.

Más de 50.000 personas hablan aragonés

Según el Instituto Nacional de Estadística, 54.481 personas hablan aragonés, lo que indica que lo hablan o lo conocen más del 4% de los aragoneses. Supone un incremento de más del 84% respecto el último censo que data de 1981. También indica que un 11% de los aragoneses son bilingües.

imprimir correo
Un 11% de los aragoneses son bilingües

Un 11% de los aragoneses son bilingües

Zaragoza.- Más de 30 años han pasado desde que se hiciera el primer censo sobre habla aragonesa. Ahora se han conocido los datos del elaborado en 2011 por el Instituto Nacional de Estadística que revela que el aragonés cuenta a día de hoy con más de 50.000 hablantes.

Este estudio es el primero que recoge el empleo del aragonés en todo Aragón ya que, el último censo realizado hasta la fecha data del año 1981 y no incluía Zaragoza y otras poblaciones. El actual abarca todo la zona geográfica e incluye el “patués” (dialecto del valle de Benasque), y concretamente eleva la cifra de hablantes hasta los 54.481 hablantes.

Los datos están siendo estudiados desde el “Obserbatorio de l’aragonés” formado por una decena de profesionales de la Universidad de Zaragoza, por los sociólogos y profesores de dicha Universidad, los doctores Antón Eito y Chaime Marcuello quienes, en una primera aproximación, destacan que “pese a la muy escasa intervención pública hacia el aragonés, en relación a la enseñanza, la presencia pública, política lingüística y conflictos legislativos…se ha producido un incremento de hablantes”, ya que los últimos datos oficiales, que databan de 1981, cuantificaban en 29.477 los hablantes.

Aunque, también tienen en cuenta que entonces “no se contaba con datos de Zaragoza capital, lo que a la postre ha podido ser determinante porque la explotación de los datos de este último Censo arroja un aumento de 25.004 personas, lo que supone un 84,8% más de lo que indicaba el censo de 1981”.

El 4,09% de los aragoneses conoce el aragonés 

Estos datos oficiales reflejan que el 4,09% de los aragoneses conocen la lengua aragonesa. Esto confirma el éxito de la sociedad civil y de las asociaciones de promoción y defensa del aragonés, que con el esfuerzo personal y altruista de sus miembros son los que están consiguiendo mantener viva esta lengua.

Los datos más desagregados, cuando se hagan públicos, permitirán conocer con más precisión estas cifras ya que por ahora se ignora, por ejemplo, cómo se han computado los datos en los municipios de La Ribagorza, una comarca en la que hay municipios tanto de lengua aragonesa como catalana.

Desde el Observatorio del Aragonés destacan que en este censo se denomine al aragonés y al catalán por su nombre, si bien se han desagregado los datos de quienes dicen hablar “patués” y “chapurreau”. Los primeros pueden incluirse en el dominio lingüístico del aragonés y se circunscribe mayoritariamente a la comarca de La Ribagorza. Los segundos pertenecen al ámbito del catalán, y se concentran, mayoritariamente, en la provincia de Teruel en las comarcas del Matarraña y Bajo Aragón especialmente.

El 11% de los aragoneses son bilingües

Casi el 11% de aragoneses (145.566 personas) repartidos en todas las comarcas de Aragón, afirman tener otra lengua propia además del castellano.

El primer dato que han destacado es que el 43,8% de hablantes (23.894 personas), viven en la comarca de Zaragoza (hay que tener en cuenta que el censo de 1981 no tenía en cuenta Zaragoza), aunque solo suponen el 3,15% del total de su población.

Las comarcas donde se da un mayor conocimiento de la lengua, son las del norte. En el Sobrarbe, con 17,30% de la población (17,56% si se incluye el patués); Jacetania, con el 11,56 % y Alto Gállego, con el 8,84%.

Un análisis más detallado podrá llevarse a cabo cuando se conozcan más datos de La Ribagorza. En esta comarca, si atendemos solo a las personas que se refieren a su lengua como aragonés, el porcentaje ya es elevado, un 12,79%. Pero si sumamos los datos del “patués”, variedad diatópica muy concentrada en esta comarca, los datos se elevan al 27,41%. Y si se sumase el catalán, en esta comarca transfronteriza y multicultural desde sus orígenes los datos nos dan un espectacular 54,55% de la población como bilingüe. Un dato que debería hacer reflexionar a las administraciones responsables.

Estos datos pueden consultarse íntegramente en la página web del Instituto Aragonés de Estadística donde aparecen los datos generales de Aragón, por provincias, por comarcas y de municipios de más de 10.000 habitantes.

Después de ver “Viajando con Chester”, solo me… – Turismo Viacamp-Litera.

Valero Aguayos La franja no existe amigo, no caigamos en el juego.

Entrevista a Xavier Ricou (Bonansa), periodista de la Vanguardia a Osca, Tonyet lo Llarg  pastor de Pont de Montanyana, Javier Bergua Salazar, Alcalde de Pont de Montanyana (CDF), i Mercè José, regidora del PP a Pont de Montanyana.

Especial fronteras catalanas(T03XP08).

‘Viajando con Chester’, íntegro y a la carta

El 9N también ha llegado a ‘Viajando con Chester’. Por eso, Risto y su inseparable sofá se embarcan en una travesía por la línea fronteriza que separa Cataluña de las comunidades y países limítrofes para conocer las opiniones de los primeros implicados, físicamente hablando, en la posible independencia de Cataluña.

Tos remeramos que iste miercols se i zelebra o 22 cabodaño d’a creazión d’a Carta Europeya Lenguas Rechionals u Minoritarias. O proximo biernes en o Centro Aragonés de Barcelona se i fará o pase de Cosetas d’adentro de Lola Gracia, cortometrache en baixo ribagorzán. Amás se i estrenará o documental Barasona, con el agua al cuello de Jordi Gallur y Gemma Villaverde que nos amuestra o drama d’os desplazaus por a creazión d’ixe pantano. Iste ha estau una d’as causas d’o retecule d’a nuestra lengua: a espoblazión.

COSETAS D’ADENTRO

Gara d’Edizions

Es la ópera prima de Lola Gracia Sendra. Está basada en su cuento “Cosetas d’adentro”, premiado en el concurso de relatos Condau de Ribagorza. Está escrito en bajo-ribagorzano, su lengua materna y una de las modalidades del aragonés, y es de donde salió el guión. La acción se situa en el año 1954. Ramón vive con su madre en un pueblecito del Pirineo de Huesca en plena postguerra. Es un joven pastor de mente curiosa, atrapado en una forma de vida limitada pero que no le impide ilusionarse. Acomplejado por su poliomielitis, vive abstraïdo en sus propios pensamientos. Son sus cosetas d’adentro.

 

BARASONA, CON EL AGUA AL CUELLO

Jordi Gallur y Gemma Villaverde

El embalse de Joaquín Costa, situado en el prepirineo aragonés, esconde en el fondo del pantano los restos de uno de los municipios más ricos de la Ribagorza: Barasona. Fueron muchas las irregularidades que acompañaron al proceso, ¿Cómo y por qué desapareció? ¿Cómo lo vivieron sus habitantes? ¿Cuál es el legado que nos dejó Barasona?. Los descendientes del pueblo, sus familias, periodistas e historiadores nos acompañaran para reconstruir la historia de su desaparición.

Biernes 7 de nobiembre, 19:30 oras.

Centro Aragonés de Barcelona
Joaquín Costa, 68
Tel 93 317 58 54
http://www.centroaragonesdebarcelona.org/

Lo Català a la Franja és una web que recopila informació sobre la Franja i les seues comarques, conté informacions sobre llengua, activisme, lleis de llengües i LAPAO, literatura, recerca, i evidentment, sobre el propi territori del Matarranya, Baix Cinca, Llitera i Ribagorça, a més de les relacions de la Franja amb Aragó, amb Catalunya o amb el País Valencià. Però a més, també estem molt orgullosos dels documents estàtics que hem anat fent: delimitació de les poblacions de la Franjapropostes del seu nom en català, avals per al nom llengua, o la recopilació de debats sobre la Llei de llengües a Aragó.

locatala

La informació es pot seguir també per Facebook, Twitter, Subscripció per correu a lafranja.net, RSS, o de manera més esporàdica, difusió a la llista de la ICF. Actualment la web recopila unes 1.400 notícies anuals, que venen a ser 4 notícies diàries. Les visites superen les 100 diàries, que es converteixen en 40.000 visites anuals. continue reading…

El pleito del guiaje ganadero de Ribagorza (1316-1319). Edición y estudio histórico-lingüístico (con María Teresa Moret Oliver) | Guillermo Tomás Faci – Academia.edu.

Abstract:

Estudio y edición del manuscrito conservado en el Archivo de la Catedral de Lérida en el que se recoge el proceso judicial que entre 1316 y 1319 enfrentó a los canónigos y vecinos de Roda de Isábena con los representantes del rey de Aragón a causa de un impuesto que aquéllos se negaban a pagar. El volumen incluye un estudio histórico elaborado por Guillermo Tomás que contextualiza el pleito desde una perspectiva documental y social y un estudio lingüístico desarrollado por María Teresa Moret que profundiza en el valor del texto para conocer el habla viva de la Ribagorza medieval.

Moviment Franjolí per la Llengua ha afegit una… – Moviment Franjolí per la Llengua.

Moviment Franjolí per la Llengua ha afegit una nova foto.


PODEMOS MARGINA EL CATALÀ A LA FRANJA (a diferència de la CUP)

 

Lérida aclara que el retablo devuelto a Aragón no forma parte de las obras en litigio.

La Diputación leridana ha asegurado que presentó un recurso al derecho de retracto de la DGA.

La Diputación de Lérida ha asegurado que la tabla gótica de Pere Garcia de Benavarre que la corporación ha entregado a Aragón por orden judicial no forma parte de la colección en litigio del Museo Diocesano de Lérida.

Es decir, no forma parte de las 113 piezas de arte sacro que el obispado de Barbastro-Monzón reclama al de Lérida.

Según ha informado la diputación leridana, en cumplimiento de una sentencia del Tribunal Supremo, la corporación ha entregado la obra de arte al Tribunal Superior de Justicia de Aragón para dar cumplimiento a la sentencia de adquisición de la pieza por parte del Gobierno de Aragón.

La letrada de la Diputación de Lérida, Chari Rodríguez, junto con la directora del Museo de Lérida, Montserrat Macià, han hecho efectiva la entrega de la obra de arte.

La mesa gótica fue adquirida de forma legal por parte de la corporación leridana en 2009 en una subasta en Barcelona por 26.338,40 euros, y posteriormente el Gobierno de Aragón ejerció el derecho de retracto para adquirir la pieza.

La corporación presentó un recurso ante este derecho de retracto al considerar que la compra de la pieza se hizo con todas las garantías legales.

Finalmente, el Tribunal Supremo no admitió el recurso de casación que interpuso la Diputación contra la sentencia de marzo del 2013 del TSJA y ha dado la razón al Gobierno de Aragón.

Ante la sentencia del Supremo, la corporación ha acatado la resolución y ha facilitado la compra de la mesa gótica por parte del Gobierno de Aragón, que la ha adquirido por el mismo precio que la compró la Diputación de Lérida en 2009.

La obra, intervenida desde 2009 por la brigada de patrimonio de la Guardia Civil, ha estado depositada y custodiada en el Museo de Lérida, sin posibilidad de realizar ninguna actuación de mejora o restauración

El alcalde de Benabarre, “satisfecho” por la devolución.

Sancho dice que la vuelta de la tabla es la “culminación de una lucha que arrancó en 2009”.

Llegada a Zaragoza de la tabla gótica 'La Resurrección' Llegada a Zaragoza de la tabla gótica ‘La Resurrección’. G. Mestre

El alcalde de Benabarre, Alfredo Sancho, ha manifestado la satisfacción que supone para la localidad oscense la recuperación de la tabla de ‘La Resurrección’.

Aragón ha recuperado este jueves el fragmento de la tabla gótica ‘La Resurrección’ de la parroquia de Benabarre. La pieza ha sido devuelta por la Diputación de Lérida al Gobierno aragonés tras las acciones legales emprendidas por éste y una vez que el Tribunal Superior de Justicia de Aragón y el Tribunal Supremo avalarán el derecho de retracto del Ejecutivo autonómico.

Las acciones emprendidas por el Gobierno de Aragón se iniciaron en 2009 cuando la sala Balcli’s de Barcelona sacó a subasta la pieza, sin previo aviso a la dirección general de Patrimonio, y fue adquirida por la Diputación Provincial de Lérida. 

La tabla, considerada como una importante obra del gótico y catalogada como Bien Inventariado del Patrimonio Cultural Aragonés, es el primer bien de arte sacro aragonés depositado en Cataluña que regresa a la Comunidad autónoma.

Sancho ha subrayado que “para nosotros supone una gran satisfacción y culminar una lucha que iniciamos en el año 2009 cuando nos enteramos de que se había subastado la tabla que todos creíamos desaparecida y que apreció milagrosamente en una sala de subastas de Barcelona”.

“Desde entonces emprendimos la lucha para que el Gobierno de Aragón iniciase el reclamo mediante derecho de tanteo y retracto para que volviese a nuestro pueblo”, ha apuntado.
La tabla será depositada en el Museo de Huesca para su documentación y conservación. Sancho ha afirmado que el objetivo es que la pieza regrese a la localidad. “Desde el primer momento nos marcamos ese objetivo, de hecho si hubiésemos podido acudir a la subasta el ayuntamiento hubiera pujado por la tabla”.

Enquesta EULF Heraldo

Un material etnogràfic altament recomanable:… – Moviment Franjolí per la Llengua.

Un material etnogràfic altament recomanable:

http://www.acparola.com/aaa/?section=2

Foto de Moviment Franjolí per la Llengua.
Foto de Moviment Franjolí per la Llengua.

M’agrada

 

 

 

Patúes – 03/05/2012 21:32 – ¡Bien dicho! – Aragón TV A la Carta
alacarta.aragontelevision.es
¡Bien dicho! aprende patués en el Valle de Benasque (Huesca), una lengua que se habla en esta zona desde muy “chicorrons”, y que en los últimos años goza de una renovada juventud gracias a los…

Moviment Franjolí per la Llengua Cal dir que la denominació “patuès” – i també “xapurreat”- implica, per la pròpia etimologia del mot -llenguatge ríústic i mal parlat- una connotació pejorativa. De fet aquesta parla és, per a molts filòlegs una parla de transició del català vers l’ aragonès, camuflada sota una aparent castellanització, més accentuada en les darreres dècades. Una parla amb una indubtable base catalama, tal com posa de relleu la toponómia i els estudis lingüistics diacrònics.

«Frontera i poesia». Tercera trobada iberoromànica |.

El proper dilluns, 27 d’octubre de 2014, tindrà lloc a la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona la Tercera Trobada Iberoromànica «Frontera i poesia», que es proposa donar veu a diversos poetes i filòlegs vinculats a territoris de frontera de l’àmbit iberoromànic:

1) Amadeu Ferreira, en representació de Miranda de Douro i el mirandès, varietat romànica del nordest de Portugal a tocar de la província de Zamora.

2) Antonio Corredera, en representació de Valverde del Fresno i el valverdeiru, un dels tres parlars del racó nordoccidental de la província de Càceres, al llindar de Salamanca i Portugal. El conjunt d’aquestes varietats rep noms com ara la fala de Xálima, i l’autor proposa dir-ne xalimegu.

3) José Antonio Saura, representant de la Vall de Benasc i del benasquès, que l’autor anomena respectivament país i patués, a la cruïlla pirinenca altoaragonesa que confina amb l’àmbit gascó aranès i amb el català de la Ribagorça.

4) Pere Comellas ens presentarà una mostra de música i poesia de Cabo Verde en la varietat de l’arxipèlag, el capverdià, al llindar de la Lusofonia.

La celebració d’aquesta trobada, organitzada pel Departament de Filologia Romànica de la Universitat de Barcelona, s’emmarca dins del projecte ParemioRom (Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio: FFI2011-24032).

A continuació trobareu el programa de la jornada:

9.45h. Acte inaugural
10.00-11.30h- Amadeu Ferreira (mirandès): Dues lhénguas.
Antonio Corredera Plaza (xalimegu): Haikus; ¡Viva sã bras!; As froris das jaras.
11.30-12.00h Pausa amb cafè
12.00-13.30h
José Antonio Saura Rami (patués, benasquès): Així; Y lo que m’han contau els pais; Grist.
Pere Comellas (capverdià): Lua nha testemunha; Galo bedjo; Sodadi.

Algo más que un pleito | Zaragoza Lingüística.

Seguimos con libros de los miembros de Psylex. Los más asiduos a ZL quizá se acuerden de esto. Fue una tarde de finales de febrero, de hace unos años. Maite Moret, que por aquel entonces todavía no era miembro de Psylex, nos estaba dando una charla en la sala de juntas sobre los documentos medievales aragoneses que había investigado en su tesis doctoral. En el tiempo de las preguntas (lo mejor de ZL casi siempre), un joven desconocido comenzó a hablar desde una de los extremos de la mesa de la derecha. Se trataba de un historiador que precisamente había estado estudiando también, desde otro punto de vista, claro está, esos mismos documentos.

Desde esa misma tarde, Maite y Guillermo se pusieron a trabajar. Y como resultado de su empeño hoy tenemos sobre la mesa el monográfico que os muestro en la imagen de abajo. Enhorabuena a sus autores, la Dra. Moret y el Dr. Tomás. El trabajo multidisciplinar es, sin lugar a dudas, el futuro. 10626700_10205059272301882_2275393629548903827_n

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja