Skip to content

Lérida aclara que el retablo devuelto a Aragón no forma parte de las obras en litigio.

La Diputación leridana ha asegurado que presentó un recurso al derecho de retracto de la DGA.

La Diputación de Lérida ha asegurado que la tabla gótica de Pere Garcia de Benavarre que la corporación ha entregado a Aragón por orden judicial no forma parte de la colección en litigio del Museo Diocesano de Lérida.

Es decir, no forma parte de las 113 piezas de arte sacro que el obispado de Barbastro-Monzón reclama al de Lérida.

Según ha informado la diputación leridana, en cumplimiento de una sentencia del Tribunal Supremo, la corporación ha entregado la obra de arte al Tribunal Superior de Justicia de Aragón para dar cumplimiento a la sentencia de adquisición de la pieza por parte del Gobierno de Aragón.

La letrada de la Diputación de Lérida, Chari Rodríguez, junto con la directora del Museo de Lérida, Montserrat Macià, han hecho efectiva la entrega de la obra de arte.

La mesa gótica fue adquirida de forma legal por parte de la corporación leridana en 2009 en una subasta en Barcelona por 26.338,40 euros, y posteriormente el Gobierno de Aragón ejerció el derecho de retracto para adquirir la pieza.

La corporación presentó un recurso ante este derecho de retracto al considerar que la compra de la pieza se hizo con todas las garantías legales.

Finalmente, el Tribunal Supremo no admitió el recurso de casación que interpuso la Diputación contra la sentencia de marzo del 2013 del TSJA y ha dado la razón al Gobierno de Aragón.

Ante la sentencia del Supremo, la corporación ha acatado la resolución y ha facilitado la compra de la mesa gótica por parte del Gobierno de Aragón, que la ha adquirido por el mismo precio que la compró la Diputación de Lérida en 2009.

La obra, intervenida desde 2009 por la brigada de patrimonio de la Guardia Civil, ha estado depositada y custodiada en el Museo de Lérida, sin posibilidad de realizar ninguna actuación de mejora o restauración

El alcalde de Benabarre, “satisfecho” por la devolución.

Sancho dice que la vuelta de la tabla es la “culminación de una lucha que arrancó en 2009”.

Llegada a Zaragoza de la tabla gótica 'La Resurrección' Llegada a Zaragoza de la tabla gótica ‘La Resurrección’. G. Mestre

El alcalde de Benabarre, Alfredo Sancho, ha manifestado la satisfacción que supone para la localidad oscense la recuperación de la tabla de ‘La Resurrección’.

Aragón ha recuperado este jueves el fragmento de la tabla gótica ‘La Resurrección’ de la parroquia de Benabarre. La pieza ha sido devuelta por la Diputación de Lérida al Gobierno aragonés tras las acciones legales emprendidas por éste y una vez que el Tribunal Superior de Justicia de Aragón y el Tribunal Supremo avalarán el derecho de retracto del Ejecutivo autonómico.

Las acciones emprendidas por el Gobierno de Aragón se iniciaron en 2009 cuando la sala Balcli’s de Barcelona sacó a subasta la pieza, sin previo aviso a la dirección general de Patrimonio, y fue adquirida por la Diputación Provincial de Lérida. 

La tabla, considerada como una importante obra del gótico y catalogada como Bien Inventariado del Patrimonio Cultural Aragonés, es el primer bien de arte sacro aragonés depositado en Cataluña que regresa a la Comunidad autónoma.

Sancho ha subrayado que “para nosotros supone una gran satisfacción y culminar una lucha que iniciamos en el año 2009 cuando nos enteramos de que se había subastado la tabla que todos creíamos desaparecida y que apreció milagrosamente en una sala de subastas de Barcelona”.

“Desde entonces emprendimos la lucha para que el Gobierno de Aragón iniciase el reclamo mediante derecho de tanteo y retracto para que volviese a nuestro pueblo”, ha apuntado.
La tabla será depositada en el Museo de Huesca para su documentación y conservación. Sancho ha afirmado que el objetivo es que la pieza regrese a la localidad. “Desde el primer momento nos marcamos ese objetivo, de hecho si hubiésemos podido acudir a la subasta el ayuntamiento hubiera pujado por la tabla”.

La operación Pharmakon destapa la mayor red de venta ilegal de medicamentos en España.

 

El modus operandi de la trama.

Vuelve a Aragón el fragmento de la tabla de La Resurrección de Benabarre, retenida en Lérida.

Es lo que pagó la diputación leridana cuando adquirió el cuadro en una subasta en 2009.

Llegada a Zaragoza de la tabla gótica 'La Resurrección' Llegada a Zaragoza de la tabla gótica ‘La Resurrección’. G. Mestre

La Diputación de Lérida ha devuelto a Aragón el fragmento de la tabla gótica ‘La Resurrección’, parte del retablo de la iglesia Santa María de Valdeflores de Benabarre, en ejecución de una sentencia que reconoce al gobierno autonómico el derecho de retracto, previo pago de 26.338,4 euros.

Representantes de la Diputación Provincial de Lérida y del Museo Diocesano de esa ciudad han depositado la tabla en la sede del Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA).

Allí han recibido los 26.338,4 euros que el ejecutivo aragonés había consignado previamente y que es la misma cantidad que la diputación leridana pagó cuando adquirió el cuadro en una subasta de la casa barcelonesa Balcli’s, en marzo de 2009.

Los informes indican, según el Gobierno de Aragón, que al tratarse de una obra de la iglesia del Castillo de Benabarre, inmueble declarado bien de interés cultural, la sala de subastas debería haber comunicado al ejecutivo aragonés su puesta a la venta.

Sin embargo, la letrada de la Diputación de Lérida María Rosario Rodríguez, quien ha viajado a Zaragoza para entregar la tabla, ha asegurado que la institución provincial, como adquiriente de la obra, no tenía obligación de comunicar que concurría a la subasta, sino que quien tenía que hacerlo era la casa Balcli’s.

En el sumario, ha dicho Rodríguez, “consta” que la sala de subastas “hizo la notificación a las posibles administraciones interesadas”.

Por eso, la Diputación de Lérida estima que la adquisición fue legal y que ésta pasó “inadvertida” para el Gobierno de Aragón, que posteriormente ejerció el derecho de retracto y que la institución leridana recurrió ante los tribunales hasta que el Tribunal Supremo dio la razón al ejecutivo aragonés.

Este jueves, ha explicado Rodríguez, la Diputación de Lérida “se ha limitado a cumplir una sentencia”, que acatan, y a devolver una pieza de la que se consideran “legítimos propietarios”.

Cuando la Diputación de Lérida la compró, el Gobierno de Aragón interpuso una denuncia por un supuesto expolio previo, según Rodríguez, lo que provocó que fuera intervenida por la brigada de Patrimonio de la Guardia Civil y que quedara depositada en los archivos del Museo de Lérida, “sin posibilidad de mejoras o restauración”.

Allí ha permanecido “debidamente, con todas las garantías” y buenas condiciones hasta hoy, “que ha salido en la misma situación en la que llegó”, ha asegurado la letrada de la institución provincial.

El presidente de la Sala de lo Contencioso del TSJA, Juan Carlos Zapata, ha indicado por su parte que aunque a veces las ejecuciones no son todo lo rápidas que debieran, en este caso sí que lo ha sido “bastante”, teniendo en cuenta que el origen del litigio se sitúa en el año 2009.

La consejera de Cultura, Dolores Serrat, ha dicho desde Palermo -donde presenta la exposición ‘Un alma común, la arquitectura sículo-aragonesa’- que el retorno de la tabla es “un motivo de satisfacción para todos los aragoneses” y ha recordado que es el primero de los muchos bienes sacros en litigio con la comunidad catalana que vuelve “a su legítimo propietario”.

Aunque ha recordado que ha sido fruto de un “larguísimo proceso judicial” y después de haber solicitado la ejecución de la sentencia.

El govern de l’Aragó nega a la Generalitat el permís per fer una enquesta sobre el català a la Franja.

L’executiu regional demana a la Generalitat que “no intervingui ni interfereixi” en els municipis de la Franja. Grups aragonesos diuen que a la Franja “només parlen català aquells a qui la Generalitat paga”

La direcció general de Política Educativa del govern de l’Aragó ha declinat aquest dimarts participar en una enquesta que la Generalitat va proposar sobre usos lingüístics en més de mig centenar de localitats de la Franja. El govern aragonès ha demanat a la Generalitat que “no intervingui ni interfereixi” als municipis aragonesos, segons han informat avui a Efe fonts de la institució regional.

La petició de realitzar aquesta enquesta la va formular la Generalitat a l’executiu autonòmic fa uns dies per mitjà d’una carta. La carta original estava escrita en català, però posteriorment la va enviar en castellà, a petició del govern aragonès. En l’escrit, la Generalitat explica que, a través de l’Institut d’Estadística de Catalunya (Idescat), s’elabora una estadística “per conèixer l’evolució dels usos lingüístics a Catalunya”. La carta mostrava l’interès a incloure les localitats de la Franja (on, segons la llei aragonesa, ja no es parlà català sinó LAPAO), i sol·licitava la firma d’un conveni de col·laboració per portar-la a terme. La carta deia que la Generalitat “considera interessant” conèixer els usos lingüístics de més de mig centenar de localitats de les comarques del Matarranya, Baix Matarranya, Baix Cinca i Ribagorça. La Generalitat va demanar al govern d’Aragó que col·laborés amb l’estudi i designés un representant per formar part de l’equip tècnic del seguiment del projecte.

“Només parlen català aquells a qui la mateixa Generalitat paga”

La resposta de l’executiu aragonès (PP) ha arribat aquest dimarts mitjançant una altra carta. L’Aragó declina la demanda catalana, amb l’argument que l’enquesta no és d’interès per a la regió. La resposta aragonesa ha rebut el suport de Ciutadans Aragó, Compromís amb Aragó i la Plataforma Aragonesa No Hablamos Catalán. Els tres grups han denunciat la “penúltima” ingerència de la Generalitat en assumptes de l’Aragó i han lamentat tant el fet que el “nacionalisme català estigui obsessionat a annexionar-se una part d’Aragó” com les “manipulacions històriques”. Segons els grups, a la Franja “es parla aragonès i castellà i només parlen català aquells a qui la mateixa Generalitat paga per a aquest efecte”.

A més, s’han mostrat sorpresos que, segons critiquen, “el govern català no tingui diners per pagar al mes de setembre les farmàcies però sí que en tingui per finançar associacions catalanistes en territori aragonès i per realitzar enquestes a l’Aragó”. També han denunciat que l’entitat Idescat, encarregada de realitzar l’esmentada enquesta, té en el seu catàleg bibliotecari més de 15 llibres referits directament als “Països Catalans”.

Heràclit viatja al Baix Cinca i el Segrià | Núvol.

/ 30.10.2014

La pell de la frontera (Quaderns Crema) és el darrer llibre de Francesc Serés. Un conjunt de cròniques i entrevistes que es debaten entre l’assaig i la ficció on l’autor es analitza profundament el tema de la immigració.

Francesc Serés  |  Foto Antonio Galeote

Quan llegeixes algun llibre complicat —per no dir, (gairebé) impossible— de classificar (que, més sovint que no esperaries, són els que acaben resultant més gratificants) et tornes a plantejar com caldria provar de definir un concepte tan evanescent com és el de la literatura.

Endinsant-me, cada vegada més fascinat, en La pell de la frontera, el tan exquisit com sorprenent darrer llibre de Francesc Serés, Quaderns Crema, octubre del 2014, se m’acut una definició —o, més exactament, una nova aproximació, car les realitats que admeten amb facilitat una sola definició (i no pas una multiplicitat, que es complementa) acostumen a ésser ben pobres i esquifides— possible: la literatura és aquell art que reïx a transformar allò que (sembla que) no és interessant en interessant; que, mercès a la màgia de les paraules, converteix en atractiu per a la majoria allò que (fa la impressió que) no hauria de resultar atractiu més que a ben pocs: “no sé si li interessa a ningú, tot això”; “Escriure [és] com intentar descriure un núvol que canvia de forma fins que desapareix, i aleshores el que has escrit, ¿quina importància té?”.

En el seu cas, una literatura de proximitat, tan geogràfica com personal, que aposta per l’acostament i, per tant, pel compromís, per la implicació (fins i tot, per la imbricació), alliberant-se de la comoditat de l’allunyament i les consignes de despatx: “una cosa [és] teoritzar al Centre de Cultura Contemporània de Barcelona sobre l’alteritat, la interculturalitat, Europa les classes socials i una altra de molt diferent [és] trobar-s’ho”; “la realitat s’imposa com el sol, […], ni llibres blancs ni recomanacions de tríptics benintencionats”.

Conscient que, amb la distància curta “els gèneres confusos i tota la faramalla teòrica desapareixen”. És per això que opta —“Si [el que expliques] no té forma, avorrirà”— per relatar com si ens parlés a cau d’orella, pel murmuri i no pas per l’estridència, que s’atansa, de debò, a la realitat, a la vida quotidiana.

I que vol fer-ho cos a cos, amb un contacte directe, gairebé pell a pell, ànima a ànima, mitjançant el diàleg d’arrel platònica —en alguns moments, quan cal, amb una forta càrrega irònica—, que aspira a conèixer, però també a preservar: “Algú m’hauria de preguntar tot el que sé de mi i dels altres, perquè algun dia també jo ho oblidaré”.

Com Espinàs o Cela —alguns diàlegs poderosíssims, com el de la pàgina 216-218, recorden força el Viaje a la Alcarria—, baixen al terreny, el trepitgen dia a dia, i practiquen la conversa de tu a tu (“Només vull parlar amb la gent. I la gent només vol parlar”), sense “la protecció de les distàncies” ni de les “membranes” aïllants, sense moralisme, paternalisme ni falsa caritat. I, malgrat tot, “l’estampa és bellíssima”.

La pell de la frontera de Francesc Serés

Una manera de fer —i, sobretot, de narrar— personal i intransferible, sorgida no pas de la voluntat de diferenciar-se, que l’empobriria irremissiblement, sinó del seu propi tarannà, del seu jo interior (si se’m permet dir-ho així), la qual cosa no tan sols l’enriqueix, ans li confereix una intensitat i, per damunt de tot, una autenticitat irreemplaçables: “No puc fer altre que escoltar”; “tots porten històries”; “allà on ningú no pensava que hi havia res, hi ha una història. […] Històries minúscules, desplaçades i desencaixades, parcials, arraconades, vaporoses, difícils de descriure i possiblement mentideres, errònies”.

Històries plenes de vida que salten per damunt de la pell de la frontera, perquè, per més que alguns falsos cosmopolites s’obcequin en defensar la seva (prescriptiva) unitat nacional per terra, mar i aire, els immigrants que s’han vist obligats a deixar enrere els seus llocs de naixença —“[algerians, marroquins], romanesos, senegalesos i malians, lituans i polonesos”— comparteixen un mateix país o nacionalitat, el de la misèria i la depauperació, el de (mal)viure en un no-lloc com a no-persones.

Tot plegat concebut —i narrat— des d’una perspectiva diàfanament heracliana, que entén la vida (i la història) com “un viatge constant”, on tot es transforma i res ja no és el que era; on no tan sols no ens podem banyar dues vegades al mateix riu, sinó que, de vegades —pensem en Mequinensa— el riu, o el pantà, s’ho enduen tot aigües avall: “La vida no s’atura mai, té motors per tot arreu”; “Cada moviment significa la possibilitat de nous moviments”; “L’única certesa és el canvi”; “és impossible sistematitzar res, tot es mou”; “¿On va a parar la gent que desapareix totalment de la nostra vida?”.

Si no has llegit altres obres seves, potser aquesta d’entrada et causi una certa perplexitat (fins i tot incomoditat) —sobretot si estàs avesat a llibres que són més un (pre)guió cinematogràfic que no pas una creació artística—, car ací l’aventura és quietud; l’acció, emoció; la passió, sentiment i reflexió —“no hi apareixen cavallers medievals, no surt Auschwitz enlloc, ningú no atraca un banc a la primera pàgina…”; “N’hi ha que voldrien un relat amable, en marxa el tocadiscos i sentir que hi ha un bri irònic que ho fa més digerible”—, però l’esforç inicial d’adaptació paga la pena.

Tanmateix tan sols cal un xic de sensibilitat humana, literària i lírica perquè, així que comencis a assaborir la seva escriptura, hi quedis (per alguna raó inconeguda, que et sobta fins i tot a tu mateix) envescat, sense poder alçar la vista del que llegeixes, colpit, esfereït, incapaç de reaccionar: “La literatura deu ser això, més o menys, una història que es pot explicar, que no saps ben bé per què funciona”.

Rojos contra rojos (2): los hechos de mayo de 1937 en Monroyo y Valderrobres | Historias del Bajo Aragón.

El 8 de mayo de 1937 el Gobierno de Largo Caballero recuperó por la fuerza, el poder que los anarquistas habían asumido de hecho en Cataluña desde julio del 36. Cuatro días más tarde intentó hacer lo mismo en el Bajo Aragón. El 12 de mayo de 1937 se intentó dar un golpe sobre Monroyo y Valderrobres con una expedición de guardias de asalto desde Morella. Pero el golpe fracasó y los guardias tuvieron que regresar a Valencia. La amenaza de resistencia armada de los anarquistas impidió esta solución policial. El problema se resolvería tres meses más tarde, “manu militari” por la División Lister.

Contrapoder anarquista

RESISTENCIA EN ARAGÓN

Largo Caballero

Los éxitos obtenidos en Cataluña, entre los días 3 y 8 de mayo animó al gobierno central a desmantelar, también en Aragón el abusivo poder de los anarquistas. Para ello concentró en Morella un grupo muy numeroso de Guardias de Asalto, con la intención de entrar por Monroyo, dominar la situación en Valderrobres y Alcañiz, para seguir por Caspe, sede del Cosejo de Aragón, hasta dominar todos los reductos anarquistas de las tres provincias aragonesas. Los anarquistas de Monroyo se organizaron para impedirlo. Éste curioso episodio, que sucedió en nuestra tierra, ha merecido poca atención por parte de cronistas e historiadores.

La primera noticia, que yo tuve de estos acontecimientos, me llegó con la lectura de las memorias de un masovero de Monroyo, Domingo Castillo Cascarra que lo contó en su libro inédito “Memorias y Tragedias”.

 “Por Monroyo y por los otros pueblos, corrían rumores sobre la llegada de Guardias de Asalto que suprimirían los comités anarquistas. Éstos, en la sierra de Santa Bárbara que domina la carretera de Morella, se parapetaron con una ametralladora, haciendo guardia permanente. Decían que, si llegaban a venir, los matarían a todos”.

Domingo Castillo dedicándome sus memorias

Domingo, que vivía y trabajaba de pastor en el Mas d’en Péris cuenta los hechos con muchas inexactitudes, pero considero muy valioso su testimonio:

Mas d' en Péris (Monroyo)

“Creo que sería a últimos de mayo un día por la mañana, vieron a lo lejos una caravana de camiones. Los del parapeto bajaron al pueblo y, con todos los del comité, emprendieron veloz huida hacia Valderrobres”.

“En los camiones sí que iban Guardias de Asalto pero no pasaron de La Pobleta. Por la tarde yo ví pasar por la carretera un coche, procedente de Alcañiz en dirección a Monroyo, donde iba Ascaso jefe del Consejo de Aragón en Caspe. Al parecer, Ascaso se entrevistó con el jefe de los guardias y, para evitar algún choque, como los que se produjeron en Barcelona, los guardias regresaron a Valencia”. El Mas d’en Peris está cerca de la carretera, al norte de Monroyo en las inmediaciones de la ermita de la Consolación.

ERMITA DE SANTA BÁRBARA (MONROYO) II

LOS HECHOS DOCUMENTADOS

En la documentación incautada y utilizada para “La Causa General” existe un informe del servicio secreto de los republicanos, que detalla minuciosamente los hechos sucedidos en el Bajo Aragón el día 12 de mayo de 1937. Sólo 4 días después de Els fets de maig de Cataluña.

El informe fue elaborado para su Comisario Jefe. El Gobernador civil de Castellón era el responsable teórico del territorio aragonés controlado por la República. En el informe constan las firmas de los agentes Francisco López y Glicerio García, quienes lo redactaron y cuentan lo siguiente:

Dicen que salieron de Castellón a las tres de la madrugada y acompañaron a la columna de guardias de asalto que iba a intervenir en Aragón. El jefe de la columna era un capitán llamado, curiosamente, Tirso de Molina. Cuentan los agentes que llegaron a Morella sin novedad a las nueve de la mañana. Allí les informaron que los anarquistas habían destruido un puente en La Pobleta, para obstaculizar el paso a las fuerzas del Gobierno y evitar así que llegasen a Monroyo.

En Morella se decía que los de Monroyo se habían hecho fuertes y, al parecer, tenían emplazado un cañón y cuatro ametralladoras. Les informaron también que, en Alcañiz, les esperaban unos 200 hombres armados, ignorando los que pudiera haber en Monroyo y Valderrobres, donde tenían minados los puentes para una voladura inmediata y cortar, si era necesario, el paso a los guardias de asalto.

Puente de Torredearcas

LA MARCHA SOBRE MONROYO

A las cinco de la tarde los expedicionarios habían reparado sin problemas el puente de La Pobleta. Como precaución, hicieron un reconocimiento del territorio, donde observaron la presencia de grupos de individuos a unos 20 kilómetros. A las 6 de la mañana del día siguiente, se pusieron en marcha y llegaron a Monroyo sin encontrar ninguna resistencia. La gente de Monroyo informó a los agentes que, los veinte defensores del parapeto de Santa Bárbara y todos lo miembros del comité, habían huido en dirección a Valderrobres, hacía escasamente una hora.

La Pobleta

Dos anarquistas cualificados llegaron en coche a Monroyo para entrevistarse con el capitan Tirso de Molina, jefe de la expedición gubernamental. Se trataba de un comandante de la Milicias Confederales de nombre Narciso Fericat Jara y de Bautista Albesa, (Batistet) de Valderrobres.

Estos individuos justificaron su presencia en Monroyo, por la necesidad de comprobar si las fuerzas de Morella eran efectivamente del Gobierno, pues había corrido el rumor que eran fascistas camuflados. En Monroyo contaron a los agentes que Bautista Albesa era el Jefe Comarcal de la FAI y había sido el promotor de todos los desmanes ocurridos hasta entonces, en la comarca del Matarraña. Con estos antecedentes, el Jefe de la columna decidió detener en Monroyo a los dos jerifaltes anarquistas, bajo la custodia de los guardias de asalto.

Guardias de Asalto republicanos

A las 11 de la mañana se inició el avance hacia Valderrobres. Sólo quedó un destacamento de 20 guardias en Torre de Arcas y otro igual en Monroyo, al mando de un oficial. Pero no tenían muy claro cómo debían actuar y los dos agentes se desplazaron a Morella para comunicarse por teléfono con el Gobernador de Castellón. Las comunicaciones de Monroyo estaban intervenidas por la Comarcal anarquista de Valderrobres y temieron por la confidencialidad de su llamada. El Gobernador ordenó que Tirso, el jefe de la expedición, se comunicase inmediatamente con él, para recibir nuevas instrucciones.

EL PRESIDENTE JOAQUÍN ASCASO EN MONROYO

Cuando los agentes llegaron de regreso a Monroyo, a las 13,30, se encontraron allí con el Presidente del Consejo de Aragón y Delegado General de Orden Público de la región.

ascaso1[1]

El camarada Ascaso les dijo:

  • Que no tenía notificación oficial de que fuera necesaria la presencia de los guardias en Aragón y temía una treta de los fascistas.
  • Que, dada la confusión creada y el estado de efervescencia que había en los pueblos de los alrededores, él no se hacía responsable de lo que pudiera ocurrir, si las fuerzas del Gobierno intentaban entrar en Valderrobres.
  • Que, en aquel pueblo, había una gran cantidad de guardias armados y policías del Gobierno de Aragón.
  • Que además, había una compañía de milicianos armados con 40 ametralladoras, varios fusiles ametralladores, tres tanques y otros elementos de guerra.
  • Que habían fortificado, en las alturas circundantes, el acceso a los pueblos que pretendían ocupar las fuerzas del Gobierno de la República.

Los agentes comentaron con Ascaso el encargo que les había dado el Gobernador de Castellón. El presidente trasladó y acompañó en su coche oficial a los dos agentes hasta el lugar donde se encontraba el capitán Tirso de Molina, para comunicarle que el Gobernador esperaba su llamada. Encontraron al capitán, que iba al frente de los expedicionarios, cerca de Fuentespalda, a unos 16 kilómetros de Valderrobres. El capitán mandó parar la columna y se sumó a los pasajeros del coche de Ascaso para ir a Valderrobres, evaluar la situación y recibir instrucciones  por teléfono del Gobernador Castellón.

Temiendo por su propia seguridad y la de ambos agentes, el capitán Tirso dio instrucciones a sus oficiales para que, si a las tres de la tarde, él y los dos agentes no estaban de regreso, fuese la fuerza a buscarlos.

DSCN3611[2]

Cuando llegaron a Valderrobres, vieron una gran cantidad de milicianos armados con fusiles convencionales y con fusiles ametralladores. Como iban en el coche oficial del Presidente Ascaso no tuvieron ningún problema para entrar en el pueblo. Desde la centralita de Valderrobres no consiguieron establecer llamada con Castellón. Se acercaba la hora límite de las tres de la tarde y decidieron regresar para dar instrucciones a los oficiales y trasladarse ellos a Morella, para poder comunicarse con el Gobernador de Castellón.

RENDICIÓN DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA

A las cinco de la tarde ya estaban en Morella donde consiguieron hablar por teléfono con el Gobernador. El capitán Tirso, los agentes y el propio Ascaso hablaron con él. El Gobernador ordenó al capitán, que retirase inmediatamente las fuerzas, dejase una compañía destacada en Morella y regresase a Valencia con la otra compañía.

Angel Galarza (Ministro de Gobernación)

Desde el mismo teléfono, en presencia de Tirso y los agentes, el Presidente Ascaso habló con el Ministro de la Gobernación don Ángel Galarza y le amenazó con que  iba a pedir responsabilidades, por la entrada de las fuerzas del Gobierno del la República en Aragón.

Acordó también con Galarza, que los dos detenidos de Monroyo, Bautista Albesa y Narciso Fericat, así como un miliciano que había abierto fuego contra los guardias de asalto, fuesen liberados y puestos a disposición del Presidente de Aragón.

Tres días después, el día 15, el Jefe del Gobierno central, Francisco Largo Caballero, destituyó a Galarza de su ministerio. Y dos días más tarde, el 17 de mayo, el propio Largo Caballero y todo su gobierno fueron destituidos. El comunista Juan Negrín fue designado para formar nuevo gobierno.

Durante tres meses, Aragón se convirtió en el único oasis del anarquismo mundial. Los anarquistas aragoneses, envalentonados por el triunfo, aumentaron la presión sobre sus aliados republicanos. La derecha, desde julio del 36, había dejado de existir en el Aragón republicano. Sus hombres estaban huidos, escondidos en cuevas en el monte, presos en el campo de concentración de Valmuel o enterrados en cunetas y cementerios.

 

 

BIBLIOGRAFÍA

No he encontrado libros que narren este episodio. Sólo las inéditas memorias de Domingo Castillo Casacarra y un documento de la “Causa General”, cuyo original  cuelgo íntegro, como anexo, a continuación:

 

A.H.N. Sección Fondos Contemporáneos Causa GeneralSubdirección General de los Archivos EstatalesMinisterio de Cultura.España

 

 

A.H.N. Sección Fondos Contemporáneos Causa GeneralSubdirección General de los Archivos EstatalesMinisterio de Cultura.España

 

 

A.H.N. Sección Fondos Contemporáneos Causa GeneralSubdirección General de los Archivos EstatalesMinisterio de Cultura.España

 

Un centenar de personas participan en homenaje que Mequinensa rindió a los deportados a campos de concentración nazis | AraInfo | Achencia de Noticias d’Aragón.

Aprovechando la celebración de la Asamblea anual de la Asociación Amical de Mauthausen y otros campos de concentración en Mequinensa, la localidad ha rendido homenaje a sus deportados instalando una placa conmemorativa en los jardines del Museo de la Historia. El emotivo acto en el que han participado los familiares de José Silvestre, uno de los deportados, depositando un ramo de flores a los pies del monumento, ha reunido a un centenar de personas.

La alcaldesa de Mequinensa, Magda Godia, se refería al lugar en el que se había instalado el monumento “un sitio en nuestro complejo museístico dedicado a mantener vivo nuestro pasado para que las generaciones que vengan lo tengan presente”. Además anunciaba que se “va a seguir trabajando para intentar localizar a los familiares de los siete deportados”: Amalio Navarro Bagué, José Silvestre Ibarz, Manuel Morell Ibars, José Vidallet Lambea, Antonio Roca, Elvira Beleta y María Beleta.

El presidente de la Asociación Amical de Mauthausen, Enric Garriga, ha agradecido la colaboración y el apoyo del Ayuntamiento de Mequinensa “en tiempos difíciles para la memoria y la historia” y ha asegurado que la entidad “no se cansa de luchar para que no se olvide lo que pasaron los deportados”. Garriga destacaba la importancia de que existan monumentos como el inaugurado en Mequinensa para que “a pesar de los intentos de unos y otros de que olvidemos, nosotros no debemos permitirlo. Se lo debemos a los que lucharon, a los deportados y también a los nuevas generaciones”.

Las actividades en torno a esta conmemoración se iniciaron el sábado con la charla ‘Resistentes y deportadas’ a cargo Rosa Torán, en la que participaron más de medio centenar de personas, y se prolongará con una exposición y una charla dirigida a alumnos y alumnas de secundaria de la localidad que se llevará a cabo en noviembre.

Coincidiendo con la celebración de la Asamblea de la Amical se han iniciado los contactos entre profesores de diferentes centros educativos de Aragón que han tenido relación con la entidad para extender a Aragón el proyecto ‘Nunca más. Red de memoria y de prevención del fascismo’ con el objetivo de conservar la memoria histórica de la deportación republicana y prevenir y sensibilizar contra el fascismo a los más jóvenes.

Montserrat Caballé: “A Saragossa no hi ha embolics ni coses rares com a d’altres llocs”.

La revista ‘Ópera Actual’ premia el Concurs Internacional de Cant que impulsa la soprano barcelonina a la capital aragonesa

La soprano Montserrat Caballé ha rebut aquest dilluns un dels Premis Òpera Actual 2014 pel Concurs Internacional de cant que porta el seu nom i que se celebra a Saragossa, una ciutat “que és un recés de pau, on no hi ha embolics ni coses rares com a d’altres llocs”, segons ha dit la soprano.

Caballé, al costat de l’alcalde de Saragossa, Juan Alberto Belloch, ha rebut aquesta distinció atorgada per la revista ‘Òpera Actual’ al Cercle del Liceu, en un acte on també han estat guardonats el tenor Pedro Lavirgen per la seva trajectòria artística i el jove director musical granadí Pablo Heras-Casado.

En el seu discurs, la cantant, que no ha fet més al·lusions al moment actual, ha agraït el premi pel que suposa de reconeixement als joves valors i ha asseverat que durant els dies en els quals està a Saragossa el que vol és traslladar als concursants el que ella va aprendre amb mestres com Conchita Badía i Eugenia Kemeny. Els alumnes, ha assegurat Caballé, li fan sentir que val “alguna cosa”. “No sabria estar sense aquestes classes, m’uneixen al món de l’òpera”, ha apuntat.

Caballé ha reconegut que el fet d’haver portat el concurs a Saragossa, després d’haver-lo començat a Andorra, es deu en part al fet que el seu marit és aragonès i al suport que ha rebut de l’ajuntament i d’Indústries Químiques de l’Ebre.

Durant l’acte, la revista ‘Ópera Actual’, la més important en castellà sobre el gènere, ha reconegut també el tenor Pedro Lavirgen, qui ha dit trobar-se al teatre dels seus amors, al costat de “la millor soprano de la història del cant, una veu irrepetible, única”, amb la qual ha tingut “l’honor de cantar”.

L’últim a recollir el premi ha sigut “el director espanyol del moment”, el granadí Pablo Heras-Casado, qui ahir era premiat a Alemanya i demà serà a Nova York dirigint una funció de ‘Carmen’.

Heraldo - Investigación sociolingüística - 28_10_2014

Article en pdf: Heraldo – Investigación sociolingüística – 28_10_2014

Notícia del Govern d’Aragó contra la recerca sociolingüística: Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística

Text en en castellà i en català:

———–

Se necesitan datos sociológicos de las lenguas en Aragón

Seminario Aragonés de Sociolingüística e investigadores en las lenguas de Aragón

En nombre del Seminario Aragonés de Sociolingüística:

Natxo Sorolla. Sociólogo, profesor en la Universitat Rovira i Virgili y miembro de la Associació Cultural del Matarranya. Pena-roja (Matarranya).

Chabier Gimeno. Sociólogo e investigador en la Universidad de Zaragoza. Zaragoza.

Josep Espluga. Profesor en la Universitat Autònoma de Barcelona y miembro del Centro de Estudios Literanos. Alcampell (La Llitera).

Antonio Eito. Sociólogo y profesor en la Universidad de Zaragoza. Chacetania.

Ceci Lapresta. Sociólogo y profesor en la Universitat de Lleida. Socio del Institut d’Estudis del Baix Cinca. Fraga (Baix Cinca).

Investigadores en las lenguas de Aragón:

Maite Moret. Doctora y Profesora en la Universidad de Zaragoza. Mequinensa (Baix Cinca).

Javier Giralt. Doctor y Profesor en la Universidad de Zaragoza. Sant Esteve de Llitera (La Llitera).

La sociología nació en un momento histórico en el que emergía la necesidad de conocer las condiciones de vida de la población para su gestión y mejora. Y desde entonces la disciplina analiza los efectos de la industrialización, el surgimiento del capitalismo, los conflictos sociales, la despoblación rural y tantos otros temas a los que se han dedicado las Ciencias Sociales. Las lenguas han sido también su objeto de estudio, y de ello es ejemplo el extenso abanico de investigaciones realizadas sobre el catalán y el aragonés en Aragón. Sabemos que 145.566 aragoneses conocen las dos lenguas, con un importante peso incluso en Zaragoza, que la piedra angular para la supervivencia de las lenguas es su transmisión de padres a hijos, y que la situación es mucho más positiva para el catalán que para el aragonés, que el conocimiento del catalán en la Franja está más extendido que en otros territorios como Cataluña, Baleares o Valencia, y que los ciudadanos compatibilizan las denominaciones locales con las denominaciones académicas.

Pero también sabemos que entre catalanohablantes se están generalizando dinámicas regresivas en su uso intragrupal, que con el laissez faire de las administraciones se ha obviado la responsabilidad del sistema educativo, principal instrumento moderno de socialización, para el mantenimiento de este patrimonio aragonés, que sus hablantes nativos han tenido que asumir toda la responsabilidad de su conservación, a la vez que los procesos de globalización han minorizado a este grupo autóctono, que, en el peor de los casos, se han encontrado con la necesidad de emigrar y diluirse. Es por ello, que la lengua catalana en la Franja se encuentra en un punto de inflexión, y si no lo remediamos, el cambio de paradigma la abocará a un proceso de sustitución lingüística.

El conocimiento académico de estas lenguas debe agradecerse a que Aragón formó parte el año 1981 de los territorios que lideraron la incorporación de preguntas sociolingüísticas en el Censo de Población, a que el año 1994 la Comisión Europea requirió información cuantitativa sobre el Catalan in Eastern Aragon (Spain) mediante el proyecto Euromosaic, a que el año 1995 la Universidad de Zaragoza publicaba el resultado de una encuesta sociolingüística en la Franja encargada por el Gobierno de Aragón, a que el año 2003 se realizaba una encuesta de usos lingüísticos en la Franja financiada por el Gobierno de Aragón y la Generalitat de Catalunya, a que en esa época también se realizaba el estudio cuantitativo más importante sobre la lengua aragonesa en el Alto Aragón por el equipo vasco del Euskobarómetro, a que a finales de la década pasada el Ministerio de Educación financiaba el proyecto de investigadores de diferentes universidades (RESOL) para el estudio de los procesos de resocialización, o a que el año 2011 el Censo estatal incorporaba en Aragón cuestiones sociolingüísticas.

Y a pesar de la diversidad de origen de las investigaciones, ayer amanecíamos con el titular “Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística”, donde un simple estudio sociolingüístico se convertía en arma política contra el patrimonio lingüístico del país, confundiendo cuestiones científicas con intereses políticos. El estudio sociolingüístico intenta replicar el que ya se realizó el año 2003 por parte del Gobierno de Aragón y la Generalitat de Catalunya, y que es consultable en la página web del Instituto Aragonés de Estadística. Parece ser que a pesar de la realización de todos los estudios enumerados, ninguna frontera se ha movido en Aragón desde principios de los 80, y aún más, que pocas identidades se han tambaleado. Muy al contrario, conocemos mejor la realidad sociolingüística, pero no se ha puesto remedio a la fragilidad de las dos lenguas históricas, precisamente ahora que el catalán se une al proceso que el aragonés ya lleva transitando demasiados años. Actualmente tenemos una base suficiente para conocer las condiciones con las que el patrimonio lingüístico de Aragón superó el siglo XX. No abandonemos en debates infructuosos la oportunidad de estudiar los importantísimos retos que afrontarán a lo largo del siglo XXI.

—————

L’any 2003 el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya van fer de manera conjunta una enquesta sociolingüística a la Franja, mitjançant la qual hem obtingut la font de dades sociolingüístiques més aprofundida del territori. A més, els resultats eren comparables amb les dels altres territoris de llengua catalana. Una dècada més tard s’està gestant la possibilitat de realitzar la segona onada d’aquest estudi, que actualitzaria el coneixement sobre la situació de la llengua. El diumenge 26 d’octubre l’Heraldo de Aragón es feia ressò de la resposta contundent que el Govern d’Aragó ha fet a la Generalitat de Catalunya en plantejar de nou la signatura d’un conveni per a l’elaboració de la segona enquesta. Un grup d’investigadors va publicar el dimarts 28 d’octubre una resposta a aquesta reacció, que traduïm a continuació:

Es necessiten dades sociològiques de les llengües a Aragó

Seminari Aragonès de Sociolingüística i investigadors en les llengües d’’Aragó

En nom del Seminari Aragonès de Sociolingüística:

Natxo Sorolla. Sociòleg, professor a la Universitat Rovira i Virgili i membre de l’Associació Cultural del Matarranya. Pena-roja (Matarranya).

Chabier Gimeno. Sociòleg i investigador a la Universitat de Saragossa. Saragossa.

Josep Espluga. Professor a la Universitat Autònoma de Barcelona i membre del Centre d’Estudis Lliterans. Alcampell (La Llitera).

Antonio Eito. Sociòleg i professor a la Universitat de Saragossa. Chacetania.

Ceci Lapresta. Sociòleg i professor a la Universitat de Lleida. Soci de l’Institut d’Estudis del Baix Cinca. Fraga (Baix Cinca).

Investigadors en les llengües d’Aragó:

Maite Moret. Doctora i Professora a la Universitat de Saragossa. Mequinensa (Baix Cinca).

Javier Giralt. Doctor i Professor a la Universitat de Saragossa. Sant Esteve de Llitera (La Llitera).

La sociologia va néixer en un moment històric en què emergia la necessitat de conèixer les condicions de vida de la població per a la seua gestió i millora. I des d’aquell moment, la disciplina analitza els efectes de la industrialització, el sorgiment del capitalisme, els conflictes socials, el despoblament rural i tants altres temes als quals s’han dedicat les Ciències Socials. També les llengües han estat el seu objecte d’estudi, i d’això n’és un exemple l’extens ventall de recerques realitzades sobre el català i l’aragonès a Aragó. Sabem que 145.566 aragonesos coneixen les dues llengües, amb un important pes fins i tot a Saragossa, que la transmissió de la llengua de pares a fills és la clau de volta per a la seua supervivència, i que la situació és molt més positiva per al català que per l’aragonès, que el coneixement del català a la Franja està més estès que en altres territoris com Catalunya, Balears o País Valencià, i que els ciutadans compatibilitzen les denominacions locals amb les denominacions acadèmiques.

Però també sabem que entre els jóvens catalanoparlants s’estan generalitzant dinàmiques regressives en el seu ús intragrupal, que amb el laissez faire de les administracions s’ha obviat la responsabilitat del sistema educatiu, principal instrument modern de socialització, en el manteniment d’aquest patrimoni aragonès, que els seus parlants nadius han hagut d’assumir tota la responsabilitat de la seua conservació, a la vegada que els processos de globalització han minoritzat a aquest grup autòcton, que, en el pitjor dels casos, s’han trobat amb la necessitat d’emigrar i diluir-se. És per això, que la llengua catalana a la Franja es troba en un punt d’inflexió, i si no hi posem remei, el canvi de paradigma l’abocarà a un procés de substitució lingüística.

El coneixement acadèmic d’aquestes llengües s’ha d’agrair a que Aragó va formar part l’any 1981 dels territoris que van liderar la incorporació de preguntes sociolingüístiques en el Cens de Població, que l’any 1994 la Comissió Europea va requerir informació quantitativa sobre el Català in Eastern Aragon (Spain) mitjançant el projecte Euromosaic, que l’any 1995 la Universitat de Saragossa publicava el resultat d’una enquesta sociolingüística a la Franja encarregada pel Govern d’Aragó, que l’any 2003 es realitzava una enquesta d’usos lingüístics a la Franja finançada per el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, que en aquesta època també es realitzava l’estudi quantitatiu més important sobre la llengua aragonesa a l’Alt Aragó per l’equip basc de l’Euskobarómetro, que a finals de la dècada passada el Ministeri d’Educació finançava el projecte d’investigadors de diferents universitats (RESOL) per a l’estudi dels processos de resocialització, o que l’any 2011 el Cens estatal incorporava a Aragó qüestions sociolingüístiques.

I tot i la diversitat d’origen de les investigacions, el 26/10/2014 ens vam llevar amb el titular “Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística”, on un simple estudi sociolingüístic es convertia en una arma política contra el patrimoni lingüístic del país, confonent qüestions científiques amb interessos polítics. L’estudi sociolingüístic intenta replicar el que ja es va realitzar l’any 2003 per part del Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, i que és consultable a la pàgina web de l’Institut Aragonès d’Estadística. Pareix que, a pesar de la diversitat d’orígens dels estudis que s’han enumerat, cap frontera s’ha mogut a Aragó des de principis dels 80, i encara més, que poques identitats han trontollat​​. Molt al contrari, coneixem millor la realitat sociolingüística, a pesar que no s’ha posat remei a la fragilitat de les dues llengües històriques, precisament ara que el català s’uneix al procés que l’aragonès ja porta transitant massa anys. Actualment tenim una base suficient per conèixer les condicions amb les que el patrimoni lingüístic d’Aragó va superar el segle XX. No abandonem en debats infructuosos l’oportunitat d’estudiar els importantíssims reptes que afrontarà al llarg del segle XXI.

La Universitat de Saragossa ha volgut sumar-se als actes d’homenatge al poeta matarranyenc Desideri Lombarte, organitzant, des del Departament de Lingüística General i Hispànica de la Facultat de Lletres que dirigeix Javier Giralt, un recital del Duo Recapte amb el seu espectacle “Ataüllant lo món des del Molinar”. L’acte tindrà lloc a l’Aula Magna de Filosofia i Lletres lo 13 de novembre a les 17,30 hores, coincidint amb l’horari de classes de l’assignatura “Literatures d’Aragó” que imparteix José Antonio Lasheras. L’assistència és oberta a tot el públic.

Per altra banda, el duo Recapte finalitzarà aquest cicle de concerts dedicats a la poesia de Lombarte en el XXV aniversari de la seua mort amb una actuació lo dia 28 de novembre de 2014 a la Casa de Cultura d’ El Torricó a les 20,00 hores. L’acte està organitzat des de la Regidoria de Cultura de l’Ajuntament que encapçala Ana Domínguez.

Diez imputados más en la trama de venta ilegal de medicamentos.

Los empresarios del Mezquín renuevan su convenio con Caja Rural.

Los propietarios de secaderos recurren las tasas de la D.O. del Jamón.

La DPT destina 100.000 € para cinco iglesias del Matarraña y Bajo Martín.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja