Skip to content

Archive

Archive for febrer, 2018

Source: · EDULABI: CEREBRO, LENGUAJE Y MULTILINGÜISMO – Lenguas de Aragón

Jornada inicial: 2 y 3 de marzo de 2018 / Talleres: 12 de marzo y 16 de abril de 2018

La Obra Social de IberCaja, en colaboración con la Dirección General de Formación del Profesorado, ha organizado un curso que intentará dar respuesta a algunas inquietudes que surgen habitualmente cuando nos enfrentamos a la enseñanza/aprendizaje de lenguas: ¿qué es el lenguaje? ¿cómo adquirimos la lengua materna? ¿cómo aprendemos lenguas a lo largo de la vida? ¿por qué nos cuesta tanto aprender lenguas extranjeras? ¿cómo cambia nuestro cerebro al aprender idiomas? ¿qué deberíamos cambiar en la enseñanza de lenguas?
Los que compartimos algunas de estas dudas tendremos la oportunidad única de participar en un foro con algunos de los científicos más reconocidos internacionalmente en este campo.
Coordinados por Jon A. Duñabeitia, podremos interactuar con los siguientes ponentes:

  • El origen del lenguaje. 2 de marzo, 17.30 h. Itziar Laka. Catedrática de Lingüística y directora del grupo de investigación La Mente Bilingüe en la Universidad del País Vasco.
  • Las lenguas de los bebés. 2 de marzo, 18.45 h. Núria Sebastián-Gallés. Catedrática de Psicología de la Universitat Pompeu Fabra.
  • Lost in translation. 3 de marzo, 9.45 h. Guillaume Thierry. Catedrático de Psicología en Bangor University (Reino Unido). (Conferencia con traducción simultánea).
  • Los malabarismos lingüísticos. 3 de marzo, 10.45 h. Albert Costa. Profesor investigador ICREA (Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats) del Departamento de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones de la Universitat Pompeu Fabra.
  • El cerebro multilingüe. 3 de marzo, 12 h. Manuel Carreiras. Profesor de investigación Ikerbasque y director científico del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL).
  • Lengua nativa como herramienta psicopedagógica en el aprendizaje de lenguas. 3 de marzo, 16 h. Jon Andoni Duñabeitia. Investigador y profesor director en la Universidad Nebrija.
  • La gamificación como recurso para la facilitación del aprendizaje de lenguas. 3 de marzo,17 h. Francisco Herrera. Director del Centro Clic International House (Cádiz).

La formación presencial será complementada con la participación en una comunidad de aprendizaje, un espacio de trabajo colaborativo en el que compartir dudas e información sobre el tema del curso, aportar recursos, exponer experiencias concretas, conocer tendencias y tecnologías específicas.
Para participar en la comunidad de aprendizaje es necesario asistir tanto a la jornada inicial, Cerebro, lenguaje y multilingüismo (2 y 3 de marzo), como a los dos talleres: La comunicación en sociedades multilingües (12 de marzo) y Las emociones y las lenguas (16 de abril), en las que se desarrollarán nuevas metodologías en la práctica educativa.
Se pueden solicitar becas de matrícula gratuita a través del correo: patiodelainfanta@ibercaja.es
También se puede tramitar la homologación de la participación en la actividad, según Resolución del 27 de noviembre de 2017 del Director General de Personal y Formación del Profesorado por la que se reconoce como actividad de formación permanente del profesorado del Programa Educar para el Futuro 2018 organizado por la Obra Social de Ibercaja.
Todos los detalles pueden consultarse en:

http://obrasocial.ibercaja.es/iniciativa-educa/zaragoza/edulabi-cerebro-lenguaje-y-multilinguismo

Source: · EL GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA UN MODELO DE PROTOCOLO PARA FIRMAR CON ENTIDADES LOCALES PARA PROMOVER EL ARAGONÉS – Lenguas de Aragón

Source: El número de alumnos que estudia aragonés se duplica en dos años

Foto de familia de las autoridades y los homenajeados, antes del acto institucional.

El Ejecutivo autónomo homenajeó a los maestros Carmen Castán y Ramón Campo. El Palacio de Congresos de Jaca acogió esta fiesta a la que asistieron 250 alumnos

“En 2015, teníamos 620 alumnos. Ahora, hemos doblado esta cifra, porque lo solicitaron padres en algunas zonas donde no se daba, como Ayerbe, Almudévar, Fonz y Graus. Hoy, se da catalán en 30 centros y aragonés en 55, tras la incorporación de la ESO de Sabiñánigo y el CES Benasque”. Esas palabras las pronunció ayer José Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, que presidió los homenajes a los maestros Carmen Castán Saura, por la enseñanza del patués en el valle de Benasque, y Manuel Ramón Campo Novillas, baluarte del aragonés en el Alto Gállego y la Jacetania, por sus 20 años de dedicación en el acto que el Gobierno de Aragón celebró en el Palacio de Congresos de Jaca, en el marco del Día de la Lengua Materna.

RICARDO GRASA

22/02/2018

JACA.- José Ignacio López Susín estuvo acompañado por Olga Alastruey, directora provincial de Educación. Montse Castán y Lourdes Arruebo, presidentas de la Jacetania y el Alto Gállego, que asistieron también a la cita que reunió a 250 alumnos del CEIP San Juan de la Peña de Jaca, que participó en la grabación de un “spot” creado por el área de Política Lingüística para esta jornada.

Carmen Castán se mostró honrada por este homenaje. “Lo agradezco de corazón y me hace ilusión, pero lo más gratificante es ver que las cosas prosperan y la lengua no se pierde”, indicó la maestra, que agregó que ahora “el objetivo debe ser que puedan darse muchas asignaturas en nuestra lengua (el patués) y que sea una lengua vehicular”.

Ramón Campo, profesor del CEIP Monte Oroel de Jaca, dijo que el homenaje “me llena de alegría, porque son 20 años de trabajo en defensa del aragonés” y reivindicó su transmisión en la escuela, la familia y los medios.

López Susín se mostró muy esperanzado con el aumento de hablantes, y sobre el aragonés en la Jacetania y el Alto Gállego señaló que “su salud es delicada”, porque “hay una quiebra en la transmisión generacional, lo que significa que si no se ponen medios y se convence a los hablantes, será un momento difícil para su pervivencia”, advirtió.

Durante el acto, intervinieron los alcaldes de los cuatro núcleos (Jaca, Aínsa, Biescas y Benasque) en los que comenzó la enseñanza del aragonés, hace 20 años, mediante un convenio con la DGA. Juan Manuel Ramón (Jaca) apuntó que “el archivo contiene documentos del siglo XIII en aragonés” y Enrique Pueyo (Aínsa) agradeció que “se valore el legado de los antepasados” y animó a los niños a “charrar porque son el futuro del aragonés”.

Luis Estaún (Biescas) destacó el trabajo docente de Maxi Palacio y “los programas pioneros” para difundir el panticuto y el aragonés en el CRA Alto Gállego. Y José Ignacio Abadías (Benasque) dijo que “la lengua materna es un hecho diferencial que Aragón tiene la suerte de tener” y comentó que “los maestros son parte fundamental”.

Luis Cavero, jefe de la Unidad de Programas del servicio provincial de Educación, condujo el acto, que incluyó una actuación de estudiantes del Alto Gállego y la proyección de vídeos de colegios de Fonz, Benasque, Aínsa y Huesca, y el corto en aragonés Lo Gorrogoi.

Un texto reivindicativo (leído por dos alumnos de Jaca) y la canción Únicos, entonada por el cantante Alejandro Ibázar, junto a los niños, puso el punto y final.

El 21 de febrer se celebra a tot el món el Dia Internacional de la Llengua Materna, establert per l’ONU el 2007, amb l’objectiu de preservar i protegir tots els idiomes emprats al món, i fomentar, entre d’altres mesures, l’ús de la llengua materna en l’ensenyament i l’aprenentatge.

Amb motiu d’aquesta celebració, la Universitat de Saragossa ha instal·lat el nou paquet de llengua aragonesa de Moodle (la plataforma de programari lliure en què es basa el Campus Virtual ADD) presentat aquesta setmana, el paquet de llengua catalana, així com els d’altres llengües ibèriques com l’asturià, el basc, el gallec i el portuguès. D’aquesta manera, els membres de la comunitat universitària parlants de les llengües pròpies d’Aragó i de la resta de llengües ibèriques podran des d’ara utilitzar els serveis del Campus Virtual en la seva llengua.

Moodle és la plataforma de gestió de l’aprenentatge més popular i emprada en tot el món, amb més de 126 milions d’usuaris. És a més software lliure, gratuït i de codi obert, desenvolupat col·laborativament per una gran comunitat de programadors, inclosos els equips de localització o traducció a diferents llengües. La versió en aragonès és disponible gràcies a Softaragonés, un equip de treball que mira de fomentar l’ús de l’aragonès a Internet i les noves tecnologies, aprofitant les avantatges que ofereix el programari lliure per a les llengües minoritzades. Entre altres programes, ofereixen versions en aragonès de Firefox, Telegram, Scratch, Arduino, Mediawiki, 7-zip, Notepad ++, NVDA, etc., així com un traductor automàtic entre les llengües pròpies d’Aragó (aragonès-castellà-català).

Source: El català sense paraigua

El català sense paraigua

Ricard Ustrell viatja fins la franja d’Aragó i la Catalunya Nord per comprovar l’estat de salut del català, quan no té el paraigua de la immersió lingüística. Parlem amb professors de català, directores d’institut i escriptors locals, com el Josep Anton Chauvell o el Josep-Lluís Lluís.

Source: El Matarraña pierde al único pediatra que atendía en Valderrobres y Calaceite – La Comarca

Source: Preocupación en el Matarraña ante la nueva normativa de casas rurales – La Comarca

// Editorial

Saragossa va acabar 2017 i començar 2018 amb l’exposició “Dicen que hay tierras al Este”. Vínculos históricos entre Aragón y Cataluña. Siglos XVIII al XX, una mostra gran i ambiciosa per les seues dimensions i enfocament, que va resultar acompanyada d’una bona assistència de públic. Relació continuada i freqüent la d’Aragó amb Catalunya, no sempre ha estat fàcil, i més en dates recents, amb episodis d’enfrontament revifats al calor del tens context polític al voltant de les reivindicacions independentistes. Una publicació amb continguts d’esta exposició, Tejidos de vecindad, va ser regalat per Nadal als alcaldes de les poblacions frontereres lleidatanes, alguns dels quals el van retornar, ofesos sobretot pels pròlegs del president autonòmic i del de la Diputació de Saragossa, crítics amb la “desraó absoluta del plantejament secessionista” i amb la postura de la Generalitat de Catalunya sobre els béns de Sixena.

Precisament, los últims enfrontaments interautonòmics han estat protagonitzats pel retorn a l’antiu monestir dels Monegros de 51 obres artístiques seues dipositades al Museu de Lleida: fruit de l’espoli segons los aragonesos; un cas de salvament de patrimoni abandonat i amenaçat, comprat legalment, segons la part catalana. Peça d’una batalla identitària, les principals autoritats aragoneses ho van anunciar amb solemnitat, enmig de l’orgull general, amb la raó atorgada per una sentència en primera instància. Lo president Lambán va pronunciar lo seu discurs d’any nou envoltat de les obres retornades al monestir.

Continuar llegint…. La difícil frontera » Temps de Franja

Source: 1.100 alumnos estudian aragonés en los colegios de la provincia, casi el doble que en 2015 – Radio Huesca

Source: El Matarraña celebra el Día Internacional de la Lengua Materna – La Comarca

Los oficios, juegos y costumbres de antaño y la figura de Desideri Lombarte fueron los temas elegidos este año

Los jubilados del territorio volvieron a clase. El IES Matarraña de Valderrobres celebró el día Internacional de la Lengua Materna con “Iaios al Insti”, un programa de actividades en el que varios miembros de la Federación Comarcal de Jubilados del Matarraña, Fecojudema, hicieron de ponentes, utilizando el catalán, para explicar a los alumnos de 1º, 2º y 3º de ESO cómo se vivía antes. De este modo ponentes y alumnos fueron los protagonistas de una nueva experiencia intergeneracional impulsada por el área de Catalán del Instituto valderrobrense y que contó con la colaboración de los Departamentos de Patrimonio y Cultura de la Comarca del Matarraña.

Tres fueron las temáticas de las charlas: Cómo se jugaba antes, cómo se llenaba la despensa en los hogares del Matarraña hace más de cinco décadas y una tercera charla sobre los trabajos y oficios perdidos. Durante los talleres los ponentes fueron utilizando muchas de las palabras que, bien sea por la castellanización o por tratarse de oficios ya perdidos, han caído en desuso entre la gente joven en los últimos años. “Pensamos que la mejor manera que tienen nuestros alumnos de que no se pierdan las palabras de catalán que aquí siempre se han utilizado es que escuchen y aprendan de los más mayores”, explicó Pepa Nogués, profesora de catalán del IES Matarraña.

Al final de cada actividad los alumnos rellenaron una ficha con la palabra que más les sorprendió. “Estamos muy contentos de esta nueva experiencia con los más jóvenes y sobre todo de que vean cómo se vivía antes y que conozcan muchas palabras y expresiones que ya no se escuchan por la calle”, explicó José Lombarte, presidente de Fecojudema.

Ya por la tarde fue el turno de los más pequeños con varios talleres infantiles en la Biblioteca Municipal de la capital del Matarraña en los que la figura central fue el escritor peñarrogino Desideri Lombate. Además hubo cuentacuentos y la actuación musical del grupo Yababé.

MAGAZIN 24 de febrer de 2018.
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix matarranya).
Tel. 976 635 263
11- 11:55.- Efemèrides / Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia), el temps atmosfèric / El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Les frases del dia/ Notícies de la setmana. (A les 11:20, Mari Carmen Albiac, presidenta de Sarabastall, ens informarà sobre la “20 ena Cursa contra la Fam”.)
11:55- 12:30.- Àgora :”L’esperança i la desesperança davant d’aquesta vida i davant de l’altra”. Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué.
12:30-12:40.- Actualitat cunícola. Michel Campanales
12:40- 12:55.- Corresponsal a Casp. Néstor Fontoba.
12:55- 13:10.- Els esports. José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver i Juan Carlos Valén.
13:10- 13:25.- Corresponsal a Nonasp. Josep Mª “Lo Gravat”
13:25- 13: 40.- El cine. Lifo Ros
13:40- 14.- Entrevista a… Isabel Martínez, portantveu de la Plataforma de defensa dels serveis públics del Baix Aragó. Tema: Hospital d’Alcanyís
Participants: Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén, José Manuel Pelegrín, Juan Carlos Valén, Ramón Oliver, Josep Mª Ráfales, Michel Campanales, Néstor Fontoba, Lifo Ros, Marcos Calleja i Elías Satué.

Source: Sisme a l’Alta Ribagorça, Pallars Jussà i altres comarques » Temps de Franja

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja