Skip to content

Source: Declaració de l’Institut d’Estudis Catalans davant la retirada per part del Govern d’Aragó d’alguns llibres de text que empren el terme Corona catalanoaragonesa

La DGA cesa al jefe de gestión de incendios forestales

Source: ​Tras los pasos del chistabino | Noticias de Aragón en Heraldo.es

En torno a 200 personas mantienen vivo este dialecto aragonés que se habla en el pueblo pirenaico de Gistaín (Huesca).

22/01/2018 a las 05:00

La familia Villa en la casa Fontamil, uno de los últimos reductos en los que se habla chistabino.La familia Villa en la casa Fontamil, uno de los últimos reductos en los que se habla chistabino.Camino Ivars

Quienes todavía lo utilizan a diario no le dan mucho tiempo. El chistabino, una variedad del aragonés que se habla en Gistaín, pueblo ubicado en el Pirineo Oscense, tan solo perdura gracias a unas 200 personas que lo siguen utilizando en su día a día.

En la casa de turismo rural ‘Fontamil’, los letreros, las indicaciones y los botes de conserva de los patés y mermeladas caseras que sirven a sus visitantes todavía aparecen en chistabino. A sus 30 años, Fanny Villa, hija del matrimonio que lo regenta, asegura que en su grupo de​ amigas se sigue utilizando este dialecto. “Desde pequeñas siempre lo hemos oído y utilizado, para mí es mi lengua, aunque también aprendimos a hablar en castellano en la escuela”, recuerda.

Un detalle que despierta la curiosidad de muchos de los visitantes que se acercan hasta la pequeña localidad pirenaica. “Muchos nos preguntan por palabras y otros dicen que se parece al valenciano”, añade Villa. Sea como sea, asegura que no deja indiferente a nadie.

Además, afirma que entre los vecinos es la forma de comunicarse habitual, incluso de los más pequeños aunque, lamenta, cada vez menos. “Los niños todavía lo entienden pero ya ha cambiado el chip”, añade. En la actualidad, Gistaín tan solo cuenta con 6 niños y unos 140 habitantes.

“Nuestra generación sí que ha seguido manteniendo la tradición, pero entre la gente joven ya no es lo mismo. En varios pueblos de la zona se sigue enseñando aragonés pero como mucho una hora a la semana”, afirma Villa, quien reconoce que en los últimos años se ha extendido un “especial interés por recuperar las lenguas en la zona”.

Sin embargo, y aunque el uso del aragonés se mantiene vivo en distintos rincones del Pirineo, la vecina de Gistaín asegura que cada valle tiene su peculiaridad: “para nosotros es una parte muy importante del territorio en el que vivimos, la nuestra, por ejemplo, tiene mucha influencia del francés”.

Además, con las nuevas tecnologías y la rápida evolución del mundo, numerosas palabras caen en desuso, aunque se incluyen términos actuales. “Un ordenador o un ‘selfie’ no tienen traducción por lo que vamos incluyendo esas palabras​.

N​o hay una academia del chistabín”, bromea. “En mi casa mis hijos hablarán chistabín. Y siempre que haya gente que lo hable será un idioma vivo”, concluye.

Un amor por el dialecto de sus antepasados que le viene de familia. Su padre, Ángel Villa, es uno de los fundadores de la revista trimestral ‘El Alcaugüé’ de la Junta cultural Las Fuens. “Nace con el objetivo de recuperar ciertas costumbres y tradiciones, y la lengua era una de las cosas a tener”, asevera.

De hecho, en sus páginas se entremezclan reportajes y entrevistas en castellano y chistabino indistintamente. Hoy cuentan con un centenar de suscriptores repartidos por Aragón y otros puntos de España e incluso Francia​. “Entre las secciones tenemos ‘Rimedios d`antes, algo de gastronomía tradicional aragonesa y entrevistas a gente mayor”, explica Villa.

En su opinión, se trata de un dialecto al que le quedan, “como mucho, un par de generaciones”. “Para nosotros es nuestro medio de comunicación y no se puede entender nuestro día a día sin él pero tiende a desaparecer”, reconoce, a pesar de que sus padres ni siquiera conocen el castellano.

Leer en chistabino

Precisamente hace dos años, un profesor de la Universidad de Barcelona, Brian Mott, publicaba una edición totalmente renovada de su Diccionario etimológico chistabino-castellano / castellano-chistabino’. La obra, que le llevó más de 15 años de trabajo, supuso el primer intento serio de abordar el léxico y la gramática del chistabino con más de 5.400 entradas.

Quino Villa, hermano de Ángel residente en Jaca, también ha aportado su granito de arena a la lucha por el mantenimiento y la recuperación de su lengua materna de la mano de varias publicaciones. “Hasta la fecha he publicado dos novelas, un libro de relatos y otro de poesía”, enumera. “Tiene muchas particularidades, pero sin duda una de las más curiosas es la ironía. El montañés juega mucho con esto aunque algunas veces no se entiende”, asegura.

En su opinión, esta paulatina desaparición del chistabino guarda relación con el cambio de vida y la pérdida de los oficios y trabajos de toda la vida: “Hay muchas expresiones que provienen de las labores del campo y que, fuera de ahí, no se entienden igual. Se pierden muchos matices y la esencia del lenguaje”, concluye.​

Source: Un regreso desde Argentina en busca de las raíces familiares – La Comarca

Source: Beceite estrena nuevos accesos al paraje natural de El Parrizal – La Comarca

Source: Fayón celebra las fiestas en honor a sus patronos – La Comarca

Source: Monroyo contará con un parquin, a pesar de la caseta de Movistar – La Comarca

Source: San Antón, la fiesta invernal más genuina – La Comarca

Source: La Fresneda solicitará apoyo para prevenir problemas con los nitratos – La Comarca

La Colla de Charradors “O Corrinche” vos proposa partizipar n’o seminario:

Dirichito per Chusé Raúl Usón

Que se ferá n’o Centro Aragonés de Barcelona
lo sabado 10 de febrero de 2018


INSCRIPZIONS

Lo preu d’a inscripzión ye de 15 euros.

Podez inscribir-tos-ie en linia seguindo los pasos indicatos en iste enlaze:inscripzions

Y tamién podez fer-lo directament n’a Secretaría d’o CAB.

Si tenez bella cuestión podez escribir a iste correu-e: aragonesgue@centroaragones.org

logos

Source: · POETIAN ACTÚA EN AZANUY/ZANUI EL 19 DE CHINERO CON “RAZONS DEL CORAZÓN”, POEMAS EN RIBAGORZANO – Lenguas de Aragón

El día 19 de enero, viernes, a las 20,30 horas, y dentro de la XXXIX Semana Cultural de Azanuy, actuación de la compañía de teatro Poetián que pondrá en escena una dramatización musicada de poemas en aragonés ribagorzano: “Razons del Corazón”, presentada por Chaime Capablo.

Organiza: El Palistroc y Ayuntamiento de Azanuy-Alins

Ver programa de la XXXIX semana cultural de Azanuy

Source: · CALENDARIO TRILINGÜE DEL CONSEJO DE PROTECCIÓN DE LA NATURALEZA DE ARAGÓN – Lenguas de Aragón

El Consejo de protección de la naturaleza de Aragón ha publicado este calendario trilingüe:

CalendarioCNA2018

Source: Javier Lambán genera una polémica artificial con la cooficialidad del aragonés y el catalán – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

“Descarto de plano, total y absolutamente, promover ningún tipo de cooficialidad lingüística en Aragón”, vino a decir textualmente el presidente del Ejecutivo aragonés en un medio de comunicación. A este respecto, el Seminario Aragonés de Sociolingüística señala la “desprotección institucional a las lenguas propias” como una de las causas principales de la progresiva desaparición del aragonés y del retroceso del catalán en la Franja.

| 20 enero, 2018 07.01
Javier Lambán genera una polémica artificial con la cooficialidad del aragonés y el catalán
Javier Lambán durante el debate sobre el Estado de Aragón en 2016. Foto: Pablo Ibáñez (AraInfo)

El pasado 17 de enero, el diario ABC publicaba unas declaraciones realizadas por el presidente del Gobierno de Aragón, Javier Lambán, en las que se desmarcaba de la posición adoptada por la nueva dirección del PSOE en Asturies y que aboga actualmente –con el apoyo de IU y Podemos- por la cooficialidad del bable. “Descarto de plano, total y absolutamente, promover ningún tipo de cooficialidad lingüística en Aragón”, vino a decir textualmente el presidente del Ejecutivo aragonés según el mencionado diario.

Un hecho que deja bien a las claras la posición institucional de dicho gobierno en cuanto a política lingüística se refiere. En estos momentos, la situación legal del aragonés en nuestro territorio dista mucho de ser la más propicia, aunque si bien es cierto, la realidad lingüística y política parece haber mejorado levemente desde que finalizó la pasada legislatura PP-PAR (2011-2015).

La aprobación de los currículos de ambas lenguas, con un crecimiento porcentual importante del número de alumnos y alumnas de aragonés en el curso 2016/17; la puesta en marcha de un proyecto piloto en siete colegios del Altoaragón para la implementación del aragonés como lengua vehicular; la recuperación de programas y premios literarios que habían sido suprimidos por el anterior ejecutivo; y la convocatoria de subvenciones y ayudas, son algunas de las medidas adoptadas por el Ejecutivo PSOE-CHA.

El Seminario Aragonés de Sociolingüística señala la “desprotección institucional a las lenguas propias” como una de las causas principales de la progresiva desaparición del catalán en la Franja

No obstante, y a colación de las declaraciones efectuadas por Lambán, los estudios realizados desde el Seminario Aragonés de Sociolingüística -grupo de personas expertas que trabaja en el estudio de las lenguas de Aragón- apuntan a que la “desprotección institucional a las lenguas propias” es una de las causas principales de la progresiva desaparición del aragonés y del retroceso del catalán en la Franja.

“En el Alto Aragón se observa un descenso continuado en el número de hablantes de aragonés debido a la ruptura de la transmisión intergeneracional y a la despoblación, así como una erosión del uso del catalán entre las nuevas generaciones de la Franja en el Mesquí-Bergantes y en la Ribagorza catalanoparlante”, apunta el sociólogo Anchel Reyes. “Por ejemplo, en la comarca de la Chacetania hemos pasado de 2.170 hablantes en 1981 a solamente 1.312 en 2011, y no se trata de un hecho aislado sino de una dinámica general negativa”, matiza.

De los datos proporcionados por el Seminario Aragonés de Sociolingüística también se desprende que las personas hablantes de aragonés y catalán no están alfabetizados en su lengua, ya que el 51% de los catalanohablantes y el 33,3% de los aragonesohablantes no son capaces de escribirla.

“Igualmente, no se está haciendo un trabajo serio, por parte de los poderes públicos, para revertir la frágil transmisión intergeneracional del aragonés ni para revertir la ruptura de la norma de hablar en catalán entre los miembros de las nuevas generaciones de catalanohablantes familiares. Esto apunta a un claro déficit educativo, competencia de la Diputación General de Aragón”, subraya Reyes.

“Con sus declaraciones, Javier Lambán está afirmando que rechaza la recomendación del comité de expertos del Consejo de Europa que vela por el cumplimiento de la Carta Europea de las lenguas regionales o minoritarias, ya que dicho comité recomienda un marco de protección adecuado para las lenguas minorizadas, incluyendo el estatus de cooficialidad”, recuerdan desde el Seminario Aragonés de Sociolingüística.

“Además –continúan explicando-, el Consejo de Europa viene alertando sistemáticamente sobre el incumplimiento reiterado de los acuerdos europeos para las lenguas minoritarias en Aragón, tanto con el catalán como con el aragonés. Esto se traduce en la práctica en la desprotección jurídica e institucional de los hablantes, que se ven privados de buena parte de sus  derechos lingüísticos”.

En Asturies, sin embargo, la III encuesta sociolingüística capitaneada por el profesor Llera Ramos, afirma que alrededor de la mitad de la opinión pública asturiana está a favor de ampliar el marco de protección del asturiano al estatus de cooficialidad, y el desacuerdo con esta no llega a un cuarto de la población. “Este crecimiento en la opinión pública se debe, en parte, a la progresiva implantación en las últimas décadas de medidas de fomento y protección del asturiano y del gallego”, recalcan.

“Nos parece poco coherente que el secretario general del PSOE-Aragón y presidente del Gobierno de Aragón recrimine el cambio de postura sobre la cooficialidad del asturiano y el gallego a la Federación Socialista Asturiana, cuando la sociedad asturiana y sus instituciones están logrando una tendencia ligeramente positiva en el mantenimiento de las lenguas propias, mientras que en Aragón la tendencia histórica es muy negativa, aunque se estén dando desde 2015 cambios positivos en la Política Lingüística aragonesa”, inciden desde el Seminario Aragonés de Sociolingüística.

Por todo ello, señalan una serie de directrices para revertir ésta dinámica negativa y que pasan “primeramente, por continuar con los avances realizados esta legislatura, ampliar la base social y política del consenso hacía la protección de las lenguas y tener en el horizonte el cambio legislativo para llegar a la cooficialidad de ambos idiomas como herramienta prioritaria para la supervivencia del aragonés y del catalán en Aragón”.

“No hay ninguna experiencia europea de recuperación de lenguas o mantenimiento, sin oficialidad”

Para Chabier Gimeno, sociólogo y profesor de la Universidad de Zaragoza, todos los informes y estudios realizados recientemente indican que “o hay una inversión radical de las políticas públicas y hay un reconocimiento explícito –lo ocurrido en Asturies es una muestra de ello- de la cooficialidad para el mantenimiento de las lenguas”, o bien éstas tenderán poco a poco a entrar en un proceso de “extinción paulatina” que incluso podría alcanzarse en un plazo de “diez años”. “No hay ninguna experiencia europea de recuperación de lenguas o mantenimiento, sin oficialidad”, advierte.

Dichos estudios demuestran estadísticamente que la no oficialidad del aragonés y el catalán provoca directamente el descenso de hablantes. Además, los datos refrendan que la enseñanza del aragonés –como actividad extraescolar voluntaria- no está introduciendo nuevos hablantes en la lengua, un hecho que, a juicio de Gimeno, resulta “fundamental” entender, ya que “en estos niveles de apoyo público de la enseñanza no estamos dando la vuelta a la situación”.

“Con las diferentes políticas públicas que ha habido estos últimos años hemos bajado el aragonés a más de la mitad de hablantes de los que se estimaban”, aclara Gimeno. Y añade, “o se llevan a cabo políticas de reconocimiento de los derechos lingüísticos, o ellos son los responsables directamente en el Parlamento de lo que está pasando, no la sociedad”.

Desde el Ejecutivo se está trabajando en desarrollar “al máximo” la legislación territorial existente en Aragón con relación a la Carta Europea de las Lenguas

Por otro lado, el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín, no ha querido opinar sobre las declaraciones efectuadas por Javier Lambán pero ha recordado que al comienzo de la legislatura, el presidente del Ejecutivo ya explicó que no se iban a promover –en la actual legislatura- la cooficialidad ni del aragonés ni del catalán.

Del mismo modo, López Susín ha explicado que, actualmente, en lo que sí se está trabajando desde el Ejecutivo es en desarrollar “al máximo” la legislación territorial existente en Aragón con relación a la Carta Europea de las Lenguas. A este respecto, el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha asegurado que durante “estos días se ha mandado ya al Consejo Consultivo el último paso para la creación de la Academia. Estamos trabajando también y esperando los últimos informes para la incorporación del aragonés a la Escuela de Idiomas… es decir, se está estirando todo lo que es posible la normativa actual”.

Cabe recordar que la Carta Europea de las Lenguas Minorizadas entró en vigor en agosto de 2001 y fue ratificada previamente por el Estado español. La Carta está diseñada por un lado, para proteger y fomentar las lenguas territoriales y minoritarias como un aspecto amenazado del patrimonio cultural europeo y, por otro lado, para permitir que los y las hablantes de una lengua territorial o minoritaria puedan utilizarlo en la vida pública y privada. Abarca las lenguas territoriales y minoritarias, no territoriales y las lenguas oficiales menos difundidas.

Puyalón cree que Lambán “no está por la oficialidad, ni por las lenguas minoritarias”

Por su parte, desde la organización soberanista Puyalón, y tras las declaraciones realizadas por Javier Lambán, aseguran que con las mismas queda claro que el presidente del Ejecutivo aragonés “no está por la oficialidad, ni por las lenguas minoritarias”. “Esto es una guerra de bandos dentro del PSOE, en el que el bando de Sánchez está liderando el PSOE de Asturias –que se posiciona a favor de la cooficialidad-, y está claro que Lambán no está en ese bando”, sostienen desde Puyalón.

“Lambán sabe que se le puede venir en contra, porque si llega la oficialidad en Asturias lo siguiente será pedir la oficialidad en Aragón. De esa forma se abriría un nuevo estatuto para Asturias y a continuación se pediría un nuevo estatuto para Aragón en el que se pidiese la oficialidad del aragonés y el catalán”, explican. Un hecho que podría comprometer la posición del presidente del Ejecutivo aragonés en este sentido y por el que se deduce, por sus declaraciones, que no está por la labor.

Source: Manel Riu nega els delictes d’incitació a l’odi i revelació de secrets » Temps de Franja

// Glòria Francino Pinasa

Avui dia 18 de gener de 2018, Manel Riu, fill de Benavarri i veí i professor de Llengua castellana i literatura a l’Institut de Tremp, ha hagut de declarar al Jutjat de Tremp, degut a les paraules que va dir davant d’uns agents de la Guàrdia Civil a la gasolinera de la capital del Pallars Jussà durant el mes d’octubre de 2017, quan va afirmar que era una vergonya l’actuació dels agents de la Guàrdia Civil a Catalunya aquells dies, tot i que ells a nivell individual podien ser unes bellíssimes persones.

A causa de les seves paraules va ser investigat, i, com el Manel Riu és una persona molt activa i crítica en mitjans de comunicació social com Twiter i Facebook, fou detingut el dia 16 de novembre passat, es va acollir al seu dret a no declarar i el van deixar en llibertat. Se l’acusa “d’incitació a l’odi i revelació de secrets”, i la Guàrdia Civil ha aportat 119 piulades i captures de pantalla de l’acusat, que ha aclarit davant la jutgessa. Segons el propi Manel Riu, en cap moment va incitar l’odi cap als agents i avui ha negat les acusacions dels delictes que se l’imputen. Tant ell com el seu advocat demanaran que s’arxivi la causa.

En declaracions a la premsa recorda altres persones, que com ell, en la situació política que s’ha viscut i es viu a Catalunya, també han estat denunciades per expressar les seves opinions.

Ha repetit en distintes ocasions que “volen posar la por al cos de la gent perquè no s’expressi en llibertat”, i el Manel Riu no és una persona que es mossegui la llengua, quan creu que cal dir les coses clares.

En aquestes circumstàncies adverses el Manel Riu ha estat acompanyat per un centenar de persones fins les portes del Jutjat de Tremp i ha rebut mostres de recolzament i de coratge a les xarxes socials.


(Fotos: ©Llibert Cases)

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja