Skip to content

Montserrat Caballé: “A Saragossa no hi ha embolics ni coses rares com a d’altres llocs”.

La revista ‘Ópera Actual’ premia el Concurs Internacional de Cant que impulsa la soprano barcelonina a la capital aragonesa

La soprano Montserrat Caballé ha rebut aquest dilluns un dels Premis Òpera Actual 2014 pel Concurs Internacional de cant que porta el seu nom i que se celebra a Saragossa, una ciutat “que és un recés de pau, on no hi ha embolics ni coses rares com a d’altres llocs”, segons ha dit la soprano.

Caballé, al costat de l’alcalde de Saragossa, Juan Alberto Belloch, ha rebut aquesta distinció atorgada per la revista ‘Òpera Actual’ al Cercle del Liceu, en un acte on també han estat guardonats el tenor Pedro Lavirgen per la seva trajectòria artística i el jove director musical granadí Pablo Heras-Casado.

En el seu discurs, la cantant, que no ha fet més al·lusions al moment actual, ha agraït el premi pel que suposa de reconeixement als joves valors i ha asseverat que durant els dies en els quals està a Saragossa el que vol és traslladar als concursants el que ella va aprendre amb mestres com Conchita Badía i Eugenia Kemeny. Els alumnes, ha assegurat Caballé, li fan sentir que val “alguna cosa”. “No sabria estar sense aquestes classes, m’uneixen al món de l’òpera”, ha apuntat.

Caballé ha reconegut que el fet d’haver portat el concurs a Saragossa, després d’haver-lo començat a Andorra, es deu en part al fet que el seu marit és aragonès i al suport que ha rebut de l’ajuntament i d’Indústries Químiques de l’Ebre.

Durant l’acte, la revista ‘Ópera Actual’, la més important en castellà sobre el gènere, ha reconegut també el tenor Pedro Lavirgen, qui ha dit trobar-se al teatre dels seus amors, al costat de “la millor soprano de la història del cant, una veu irrepetible, única”, amb la qual ha tingut “l’honor de cantar”.

L’últim a recollir el premi ha sigut “el director espanyol del moment”, el granadí Pablo Heras-Casado, qui ahir era premiat a Alemanya i demà serà a Nova York dirigint una funció de ‘Carmen’.

Heraldo - Investigación sociolingüística - 28_10_2014

Article en pdf: Heraldo – Investigación sociolingüística – 28_10_2014

Notícia del Govern d’Aragó contra la recerca sociolingüística: Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística

Text en en castellà i en català:

———–

Se necesitan datos sociológicos de las lenguas en Aragón

Seminario Aragonés de Sociolingüística e investigadores en las lenguas de Aragón

En nombre del Seminario Aragonés de Sociolingüística:

Natxo Sorolla. Sociólogo, profesor en la Universitat Rovira i Virgili y miembro de la Associació Cultural del Matarranya. Pena-roja (Matarranya).

Chabier Gimeno. Sociólogo e investigador en la Universidad de Zaragoza. Zaragoza.

Josep Espluga. Profesor en la Universitat Autònoma de Barcelona y miembro del Centro de Estudios Literanos. Alcampell (La Llitera).

Antonio Eito. Sociólogo y profesor en la Universidad de Zaragoza. Chacetania.

Ceci Lapresta. Sociólogo y profesor en la Universitat de Lleida. Socio del Institut d’Estudis del Baix Cinca. Fraga (Baix Cinca).

Investigadores en las lenguas de Aragón:

Maite Moret. Doctora y Profesora en la Universidad de Zaragoza. Mequinensa (Baix Cinca).

Javier Giralt. Doctor y Profesor en la Universidad de Zaragoza. Sant Esteve de Llitera (La Llitera).

La sociología nació en un momento histórico en el que emergía la necesidad de conocer las condiciones de vida de la población para su gestión y mejora. Y desde entonces la disciplina analiza los efectos de la industrialización, el surgimiento del capitalismo, los conflictos sociales, la despoblación rural y tantos otros temas a los que se han dedicado las Ciencias Sociales. Las lenguas han sido también su objeto de estudio, y de ello es ejemplo el extenso abanico de investigaciones realizadas sobre el catalán y el aragonés en Aragón. Sabemos que 145.566 aragoneses conocen las dos lenguas, con un importante peso incluso en Zaragoza, que la piedra angular para la supervivencia de las lenguas es su transmisión de padres a hijos, y que la situación es mucho más positiva para el catalán que para el aragonés, que el conocimiento del catalán en la Franja está más extendido que en otros territorios como Cataluña, Baleares o Valencia, y que los ciudadanos compatibilizan las denominaciones locales con las denominaciones académicas.

Pero también sabemos que entre catalanohablantes se están generalizando dinámicas regresivas en su uso intragrupal, que con el laissez faire de las administraciones se ha obviado la responsabilidad del sistema educativo, principal instrumento moderno de socialización, para el mantenimiento de este patrimonio aragonés, que sus hablantes nativos han tenido que asumir toda la responsabilidad de su conservación, a la vez que los procesos de globalización han minorizado a este grupo autóctono, que, en el peor de los casos, se han encontrado con la necesidad de emigrar y diluirse. Es por ello, que la lengua catalana en la Franja se encuentra en un punto de inflexión, y si no lo remediamos, el cambio de paradigma la abocará a un proceso de sustitución lingüística.

El conocimiento académico de estas lenguas debe agradecerse a que Aragón formó parte el año 1981 de los territorios que lideraron la incorporación de preguntas sociolingüísticas en el Censo de Población, a que el año 1994 la Comisión Europea requirió información cuantitativa sobre el Catalan in Eastern Aragon (Spain) mediante el proyecto Euromosaic, a que el año 1995 la Universidad de Zaragoza publicaba el resultado de una encuesta sociolingüística en la Franja encargada por el Gobierno de Aragón, a que el año 2003 se realizaba una encuesta de usos lingüísticos en la Franja financiada por el Gobierno de Aragón y la Generalitat de Catalunya, a que en esa época también se realizaba el estudio cuantitativo más importante sobre la lengua aragonesa en el Alto Aragón por el equipo vasco del Euskobarómetro, a que a finales de la década pasada el Ministerio de Educación financiaba el proyecto de investigadores de diferentes universidades (RESOL) para el estudio de los procesos de resocialización, o a que el año 2011 el Censo estatal incorporaba en Aragón cuestiones sociolingüísticas.

Y a pesar de la diversidad de origen de las investigaciones, ayer amanecíamos con el titular “Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística”, donde un simple estudio sociolingüístico se convertía en arma política contra el patrimonio lingüístico del país, confundiendo cuestiones científicas con intereses políticos. El estudio sociolingüístico intenta replicar el que ya se realizó el año 2003 por parte del Gobierno de Aragón y la Generalitat de Catalunya, y que es consultable en la página web del Instituto Aragonés de Estadística. Parece ser que a pesar de la realización de todos los estudios enumerados, ninguna frontera se ha movido en Aragón desde principios de los 80, y aún más, que pocas identidades se han tambaleado. Muy al contrario, conocemos mejor la realidad sociolingüística, pero no se ha puesto remedio a la fragilidad de las dos lenguas históricas, precisamente ahora que el catalán se une al proceso que el aragonés ya lleva transitando demasiados años. Actualmente tenemos una base suficiente para conocer las condiciones con las que el patrimonio lingüístico de Aragón superó el siglo XX. No abandonemos en debates infructuosos la oportunidad de estudiar los importantísimos retos que afrontarán a lo largo del siglo XXI.

—————

L’any 2003 el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya van fer de manera conjunta una enquesta sociolingüística a la Franja, mitjançant la qual hem obtingut la font de dades sociolingüístiques més aprofundida del territori. A més, els resultats eren comparables amb les dels altres territoris de llengua catalana. Una dècada més tard s’està gestant la possibilitat de realitzar la segona onada d’aquest estudi, que actualitzaria el coneixement sobre la situació de la llengua. El diumenge 26 d’octubre l’Heraldo de Aragón es feia ressò de la resposta contundent que el Govern d’Aragó ha fet a la Generalitat de Catalunya en plantejar de nou la signatura d’un conveni per a l’elaboració de la segona enquesta. Un grup d’investigadors va publicar el dimarts 28 d’octubre una resposta a aquesta reacció, que traduïm a continuació:

Es necessiten dades sociològiques de les llengües a Aragó

Seminari Aragonès de Sociolingüística i investigadors en les llengües d’’Aragó

En nom del Seminari Aragonès de Sociolingüística:

Natxo Sorolla. Sociòleg, professor a la Universitat Rovira i Virgili i membre de l’Associació Cultural del Matarranya. Pena-roja (Matarranya).

Chabier Gimeno. Sociòleg i investigador a la Universitat de Saragossa. Saragossa.

Josep Espluga. Professor a la Universitat Autònoma de Barcelona i membre del Centre d’Estudis Lliterans. Alcampell (La Llitera).

Antonio Eito. Sociòleg i professor a la Universitat de Saragossa. Chacetania.

Ceci Lapresta. Sociòleg i professor a la Universitat de Lleida. Soci de l’Institut d’Estudis del Baix Cinca. Fraga (Baix Cinca).

Investigadors en les llengües d’Aragó:

Maite Moret. Doctora i Professora a la Universitat de Saragossa. Mequinensa (Baix Cinca).

Javier Giralt. Doctor i Professor a la Universitat de Saragossa. Sant Esteve de Llitera (La Llitera).

La sociologia va néixer en un moment històric en què emergia la necessitat de conèixer les condicions de vida de la població per a la seua gestió i millora. I des d’aquell moment, la disciplina analitza els efectes de la industrialització, el sorgiment del capitalisme, els conflictes socials, el despoblament rural i tants altres temes als quals s’han dedicat les Ciències Socials. També les llengües han estat el seu objecte d’estudi, i d’això n’és un exemple l’extens ventall de recerques realitzades sobre el català i l’aragonès a Aragó. Sabem que 145.566 aragonesos coneixen les dues llengües, amb un important pes fins i tot a Saragossa, que la transmissió de la llengua de pares a fills és la clau de volta per a la seua supervivència, i que la situació és molt més positiva per al català que per l’aragonès, que el coneixement del català a la Franja està més estès que en altres territoris com Catalunya, Balears o País Valencià, i que els ciutadans compatibilitzen les denominacions locals amb les denominacions acadèmiques.

Però també sabem que entre els jóvens catalanoparlants s’estan generalitzant dinàmiques regressives en el seu ús intragrupal, que amb el laissez faire de les administracions s’ha obviat la responsabilitat del sistema educatiu, principal instrument modern de socialització, en el manteniment d’aquest patrimoni aragonès, que els seus parlants nadius han hagut d’assumir tota la responsabilitat de la seua conservació, a la vegada que els processos de globalització han minoritzat a aquest grup autòcton, que, en el pitjor dels casos, s’han trobat amb la necessitat d’emigrar i diluir-se. És per això, que la llengua catalana a la Franja es troba en un punt d’inflexió, i si no hi posem remei, el canvi de paradigma l’abocarà a un procés de substitució lingüística.

El coneixement acadèmic d’aquestes llengües s’ha d’agrair a que Aragó va formar part l’any 1981 dels territoris que van liderar la incorporació de preguntes sociolingüístiques en el Cens de Població, que l’any 1994 la Comissió Europea va requerir informació quantitativa sobre el Català in Eastern Aragon (Spain) mitjançant el projecte Euromosaic, que l’any 1995 la Universitat de Saragossa publicava el resultat d’una enquesta sociolingüística a la Franja encarregada pel Govern d’Aragó, que l’any 2003 es realitzava una enquesta d’usos lingüístics a la Franja finançada per el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, que en aquesta època també es realitzava l’estudi quantitatiu més important sobre la llengua aragonesa a l’Alt Aragó per l’equip basc de l’Euskobarómetro, que a finals de la dècada passada el Ministeri d’Educació finançava el projecte d’investigadors de diferents universitats (RESOL) per a l’estudi dels processos de resocialització, o que l’any 2011 el Cens estatal incorporava a Aragó qüestions sociolingüístiques.

I tot i la diversitat d’origen de les investigacions, el 26/10/2014 ens vam llevar amb el titular “Cataluña vuelve a anexionarse el Aragón Oriental en una encuesta lingüística”, on un simple estudi sociolingüístic es convertia en una arma política contra el patrimoni lingüístic del país, confonent qüestions científiques amb interessos polítics. L’estudi sociolingüístic intenta replicar el que ja es va realitzar l’any 2003 per part del Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, i que és consultable a la pàgina web de l’Institut Aragonès d’Estadística. Pareix que, a pesar de la diversitat d’orígens dels estudis que s’han enumerat, cap frontera s’ha mogut a Aragó des de principis dels 80, i encara més, que poques identitats han trontollat​​. Molt al contrari, coneixem millor la realitat sociolingüística, a pesar que no s’ha posat remei a la fragilitat de les dues llengües històriques, precisament ara que el català s’uneix al procés que l’aragonès ja porta transitant massa anys. Actualment tenim una base suficient per conèixer les condicions amb les que el patrimoni lingüístic d’Aragó va superar el segle XX. No abandonem en debats infructuosos l’oportunitat d’estudiar els importantíssims reptes que afrontarà al llarg del segle XXI.

La Universitat de Saragossa ha volgut sumar-se als actes d’homenatge al poeta matarranyenc Desideri Lombarte, organitzant, des del Departament de Lingüística General i Hispànica de la Facultat de Lletres que dirigeix Javier Giralt, un recital del Duo Recapte amb el seu espectacle “Ataüllant lo món des del Molinar”. L’acte tindrà lloc a l’Aula Magna de Filosofia i Lletres lo 13 de novembre a les 17,30 hores, coincidint amb l’horari de classes de l’assignatura “Literatures d’Aragó” que imparteix José Antonio Lasheras. L’assistència és oberta a tot el públic.

Per altra banda, el duo Recapte finalitzarà aquest cicle de concerts dedicats a la poesia de Lombarte en el XXV aniversari de la seua mort amb una actuació lo dia 28 de novembre de 2014 a la Casa de Cultura d’ El Torricó a les 20,00 hores. L’acte està organitzat des de la Regidoria de Cultura de l’Ajuntament que encapçala Ana Domínguez.

Diez imputados más en la trama de venta ilegal de medicamentos.

Los empresarios del Mezquín renuevan su convenio con Caja Rural.

Los propietarios de secaderos recurren las tasas de la D.O. del Jamón.

La DPT destina 100.000 € para cinco iglesias del Matarraña y Bajo Martín.

Matarraña, Bajo Aragón y Maestrazgo solicitan más bomberos en Alcañiz.

El secesionista Héctor Castro redacta para el periódico catalán La Mañana |.

El secesionista Héctor Castro redacta para el periódico catalán La Mañana

El periódico La Mañana de Lleida cuenta con un amplio abanico de artículos firmados por Héctor Castro Ariño, miembro muy activo del grupúsculo FACAO, ligado inicialmente a grupúsculos de extremaderecha. A pesar que Héctor Castro se encuentra en el núcleo creador y difusor del orienaragonés (que posteriormente se ha relacionado con el LAPAO), el periodista cuenta con un extensísimo número de artículos en esta lengua.

Enquesta EULF Heraldo

La AC Nogará-Religada publica un comunicado ante los ataques que viene sufriendo el aragonés | AraInfo | Achencia de Noticias d’Aragón.

El TSJA ha admitido el recurso de la Fundación Gaspar Torrente (FGT), vinculada al partido político Chunta Aragonesista, en lo relativo al currículo aragonés, y ha suspendido cautelarmente su aplicación en el presente curso para el aragonés. El recurso de la FGT se basaba en un único argumento: que la norma ortográfica propuesta provisionalmente hasta la creación de la Academia Aragonesa de la Lengua complicaba el aprendizaje o podía causar numerosos perjuicios.

En este sentido, la Asociación Cultural Nogará afirma que la FGT “ha hecho creer al TSJA que en los centros educativos se empleaba ¿desde hace cuatro décadas? una sola norma ortográfica, deslegitimando el proceso que está detrás del Estudio de Filología Aragonesa y haciendo creer que se trata de una asociación privada convencional. Pero, todavía es más grave la fea campaña que se está lanzando para desprestigiar el trabajo que están haciendo determinadas personas por el aragonés”.

Por eso Nogará quiere aclarar algunas cuestiones y aportar su posición con el siguiente texto:

Desde que en 1997 las Cortes de Aragón solicitaron al Gobierno PP-PAR la elaboración de una ley de lenguas, pasando por la infructuosa espera en las legislaturas PSOE-PAR que dieron una tardía ley tibia, no se han logrado consolidar necesidades básicas para el aragonés como el nombramiento de una academia oficial ni la normalización en la escuela.

Durante este sueño de los justos el movimiento del aragonés se movió. En 2005, el proceso de Chuntos por l’aragonés intentó alcanzar lo que el gobierno no hacía, es decir, constituir una autoridad lingüística, la Academia del Aragonés. Al final se constituyó con la denominación legal de Estudio de Filología Aragonesa (EFA) y la marca Academia del Aragonés. Un 80% del II Congreso del Aragonés lo refrendó.

El compromiso normativizador de esta entidad tuvo como fruto una propuesta gráfica presentada en 2009, enmendada por los congresistas, y publicada en 2010. Mientras tanto el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón trataba de crear las academias del aragonés y el catalán, aunque finalmente no fue posible.

La ortografía del EFA es fruto de un consenso entre personas que empleaban diferentes ortografías, incluyendo partidarios y detractores de la ortografía cuasifonética del 87. Pero la falta de apoyo por parte del Gobierno continuó deteriorando el consenso dentro del movimiento del aragonés. El cambio de Gobierno en 2011, otra vez PP-PAR, pero mucho más virulento contra las lenguas, especialmente contra el catalán, hace que vea la luz una nueva ley de lenguas recortada y enmudecida, que negaba su nombre al aragonés y al catalán, nombrados con circunloquios que se hicieron famosos en toda España.

No obstante, incluso con un marco legal hostil, y un gobierno apoyado por partidos como el PP y el PAR, el buen hacer de personas como Manuel Castán y Fernando Romanos ha hecho que la presencia del aragonés se haya incrementado precisamente en este tiempo. Aprovechando la coyuntura de la nueva y polémica LOMCE, se ha presentado la oportunidad de hacer, por primera vez, el currículo de la lengua aragonesa en primaria ampliando las posibilidades de empleo dentro del horario escolar.

Es claro que en el tema del currículo el Gobierno de Aragón ha actuado con prisas e improvisación, cometiendo errores y modificaciones a posteriori que incluso han ensuciado el trabajo de los asesores. Un trabajo más pausado tendría que haber permitido también la participación de más actores, como los maestros interinos que estaban impartiendo clases este curso, quienes no participaron en la redacción del documento, si bien tampoco (excepto alguna excepción) asistieron al seminario en el cual se iba a tratar el proceso del nuevo currículo. Pero este análisis del papel del Gobierno hace falta complementarlo con el análisis de la presencia del aragonés en la escuela.

Según los datos, la presencia del aragonés, siempre como extraescolar, ha crecido sostenidamente desde su introducción en el curso 1997-98 de 4 centros y 4 profesores a los 8 centros y 8 profesores en el presente curso, pudiéndose ampliar a lo largo del curso.

Con este pequeño análisis cuantitativo, y haciendo comparación con los diferentes marcos legales y gobiernos, podemos sacar una conclusión: la acción política, a menudo, es puro folclore, puesto que en los Gobiernos PP-PAR es cuando peor se ha tratado formalmente el aragonés pero cuando más profesores y centros se ha añadido a la enseñanza del aragonés (7 profesores), mientras que el Gobierno PSOE-PAR que alargó la aprobación de a ley 10 años, solo introdujo un profesor (aunque sí que hubo algún aumento en las horas de los maestros). También hace falta recordar que al final del Gobierno PSOE-PAR se creó el programa Luzía Dueso que todavía hoy continúa funcionando muy satisfactoriamente.

Repasada la historia, hace falta decir que la Fundación Gaspar Torrente ha atacado la política del Gobierno de Aragón, en algunos aspectos nefasta, pero también ha atacado el trabajo de los asesores de lenguas, que han hecho un trabajo impagable por el aragonés. Dicha Fundación ha atacado especialmente el currículo del aragonés por el tema del uso de una grafía provisional (la Propuesta Ortográfica del EFA), cuando no hay ninguna razón para hacerlo, e incluso ha hecho creer que existe “desde hace cuatro décadas” una tradición ortográfica establecida en las escuelas. La realidad es que cada maestro hacía servir hasta ahora la ortografía que mejor le parecía. La Orden de la Consejería va en la línea de emplear una sola ortografía (la que establezca la Academia Aragonesa de la Lengua) y fija como norma provisional la Propuesta Ortográfica publicada en 2010 por el Estudio de Filología Aragonesa.

Desde nuestra asociación, creemos que, más allá de la norma ortográfica, el modelo de lengua y las acciones sociolingüísticas para dignificar a lengua y favorecer la transmisión generacional son los aspectos más importantes. Es evidente que la falta de un consenso pleno en el tema normativo es un inconveniente, pero no se puede emplear como argumento, ante todo si quien lo critica ha hecho saber que no cedería ni en una coma su propuesta. Nogará solicita a la Fundación Gaspar Torrente, al Consello d’a Fabla Aragonesa y al Rolde de Estudios Aragoneses que cambien su actitud y sean capaces de trabajar en conjunto y en positivo, como lo hace el resto del movimiento del aragonés.

En estos momentos nos da pena recordar que hace año y medio Nogará tuvo que abandonar la coordinadora Aragón Trilingüe porque, quienes hoy lideran esta ofensiva contra a implantación del aragonés en horario escolar, Ignacio López Susín (representante en a plataforma del Rolde de Estudios Aragoneses) y Miguel Martínez Tomey (representante de Chunta Aragonesista), hicieron pública, por error, su intención de “minar” a las personas que están haciendo el trabajo que arriba detallamos. Esto nos hace pensar que detrás de este recurso, y las consecuencias que a todos niveles puede tener para el aragonés, hay intenciones de control político de la lengua.

Cabe recordar que Nogará es fiel al espíritu y el proceso de Chuntos por l’Aragonés y el II Congreso, igual como fue al I Congreso. Sin embargo, somos conscientes de que la realidad de hoy es diferente y creemos que las circunstancias obligan a los colectivos y agentes sociales a hacer un especial esfuerzo para saltar el conflicto que se visualiza en el tema gráfico pero que trasluce problemas de otra naturaleza, y a ampliar en lo posible los consensos. Así mismo apelamos a la sensatez y responsabilidad de los partidos políticos a que no empleen la política en contra de la lengua, y a que, en sus acciones de política lingüística, reconozcan y hagan confluir todas las sensibilidades pensando en el futuro de la lengua y de su transmisión generacional.

José Ángel Biel: “Los candidatos del PAR van a tener más fuerza que si se hubieran elegido en un congreso” – Diario de Teruel.

Y a todo esto, tenemos el proceso soberanista. ¿Qué le parece lo que está ocurriendo?

-Pues que Artur Mas no sabe dónde meterse. También debo decir que todo este problema surge de un error previo, que fue recurrir al Tribunal Constitucional el Estatuto catalán. El de Aragón es muy similar y no se recurrió. También fue un error no tener en cuenta algunas cuestiones lingüísticas o culturales. Hay hechos diferenciales que hay que respetar. Eso fue un error, pero ahora sería otro plantear un estado federal asimétrico porque eso significa que unos comen y otros no, unos encajan y otros se desencajan

Un material etnogràfic altament recomanable:… – Moviment Franjolí per la Llengua.

Un material etnogràfic altament recomanable:

http://www.acparola.com/aaa/?section=2

Foto de Moviment Franjolí per la Llengua.
Foto de Moviment Franjolí per la Llengua.

M’agrada

 

 

 

Patúes – 03/05/2012 21:32 – ¡Bien dicho! – Aragón TV A la Carta
alacarta.aragontelevision.es
¡Bien dicho! aprende patués en el Valle de Benasque (Huesca), una lengua que se habla en esta zona desde muy “chicorrons”, y que en los últimos años goza de una renovada juventud gracias a los…

Moviment Franjolí per la Llengua Cal dir que la denominació “patuès” – i també “xapurreat”- implica, per la pròpia etimologia del mot -llenguatge ríústic i mal parlat- una connotació pejorativa. De fet aquesta parla és, per a molts filòlegs una parla de transició del català vers l’ aragonès, camuflada sota una aparent castellanització, més accentuada en les darreres dècades. Una parla amb una indubtable base catalama, tal com posa de relleu la toponómia i els estudis lingüistics diacrònics.

Cataluña ya se ha alejado demasiado (R) | Lo Finestró.

La Franja