Francesc Sánchez : “Vamos a editar en catalán ciertas obras aragonesas” – Aragón – www.elperiodicodearagon.com

Palabra de honor.

Francesc Sánchez : “Vamos a editar en catalán ciertas obras aragonesas”

03/11/2009

Edición impresa en PDF

Página 16 edición papelEsta noticia pertenece a la edición en papel.

Ver archivo (pdf)

JOAQUÍN CARBONELL

–¿Qué tipo de editorial es March Editor?

–No tiene nada que ver con la familia March, eh. Pero sí la creó un Enrique March hace años y la heredó un sobrino. La editorial tenía además cierta vinculación con el territorio aragonés, a través de una serie de libros y proyectos que tenían que ver con Huesca, sobre todo.

–¿Y usted es el editor?

–Yo empecé a colaborar en el 2005 y en un momento dado me piden una mayor implicación. Aquí estoy desde entonces.

–Una editorial pequeña.

–Más que pequeña, minoritaria, porque algunas de nuestras obras son para minorías. Tenemos varias colecciones y solemos editar cuatro o cinco números por año de cada colección.

–Y aparecen algunos autores aragoneses.

–Tuvimos relación con la provincia de Teruel a través de una serie de obras, como Teruel pura luz, un libro gráfico espléndido y otro sobre la comarca del Gúdar. Siempre libros políticamente incorrectos, nada convencionales.

–Y ahora la Dama del Matarraña.

–Sí, pero ya antes editamos cosas de Amadeo Cobas y Oscar Sipán. Mira yo voy mucho por el Matarraña, por mis orígenes. Conozco a Octavi Serret, que como sabes es propietario de la librería de Valderrobres. Y me habla de que hay que potenciar la comarca del Matarraña que es muy vigorosa. Hicimos dos proyectos, Letras de casa y Poetas del Ebro, con muy buena acogida. Me sigue insistiendo en que conozca a más autores y doy con la obra de Javier Aguirre-

–En castellano.

–Eso es. Javier ha escrito una trilogía Los duendes del Matarraña, Las noches del Matarraña y ahora La Dama del Matarraña. Los hemos traducido al catalán y editado para toda Cataluña. Ya salió Los Duendes, y los otros están en proceso. Libros que hemos cuidado en su traducción, que mantienen las expresiones del catalán de la Franja, tal como se escribieron.

–Todo esto le va a crear un vínculo con nuestra tierra.

–Eso es lo que espero. Vivo en el Campo de Tarragona, así que estoy a una hora de Zaragoza. Ahora con el AVE no hay distancias y se pueden programas encuentros en Barcelona o Zaragoza con la máxima comodidad.

–Hablando de rapidez: ¿ve peligro en las nuevas tecnologías que llegan al mundo del libro?

–Ni la gente de las editoriales sabemos en qué acabará todo esto. A menudo en nuestras reuniones lo comentamos y nadie tiene una certeza. Yo creo que todavía nos movemos con una serie de reglas: que a la gente le gusta tener el libro en la mano, y que gusta de comprar las novedades.

Francesc Sánchez : “Vamos a editar en catalán ciertas obras aragonesas” – Aragón – www.elperiodicodearagon.com.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja