Text traduït automàticament aragonès>català: El traductor online de Softaragonés permet traduir entre les tres llengües d’Aragó.

El traductor online de Softaragonés permet traduir entre les tres llengües d’Aragó.

El traductor de Softaragonés, entre altres novetats, inclou el primer traductor entre català i aragonès, basat en la plataforma de traducció automàtica Apertium.

Amb motiu del dia de la Llengua Materna, Softaragonés ha presentat una web de traducció automàtica en línia entre les tres llengües d’Aragó: aragonès, català i castellà. La tecnologia empleada és la de la plataforma de codi obert Apertium. Com a principal novetat, inclou la possibilitat de fer traduccions des del català cap a l’aragonès, i viceversa, gràcies al primer traductor automàtic entre aquestes dues llengües que la comunitat d’Apertium va presentar aquest darrer mes de gener. Es tracta d’una primera versió beta (en proves), que continuen desenvolupant i millorant.  La pàgina de traducció de Softaragonés inclou també el ja conegut traductor entre castellà i aragonès (en la versió 0.4, publicada el passat Nadal per Apertium), i el traductor entre castellà i català, vaixell insígnia del projecte Apertium.

A més d’escriure i traduir un text entre les llengües triades, la nova web inclou la possibilitat de traduir documents complets en formats .docx, .xlsx, pptx, .odt, .txt, .rtf, .thml i LaTeX. També inclou l’opció de fer traduccions automàtiques tot navegant per Internet (http://softaragones.org/traductorwebs). Aquesta característica és encara en proves, i es continua millorant des de Softaragonés.

Precisament ahir l’empresa de enginyeria lingüística Prompsit anunciava que també incloïa els nous traductors de i cap a l’aragonès al seu servici web. Quant als nous traductors d’aragonès (la versió inicial aragonès – català i la versió millorada entre castellà – aragonès), s’espera que les darreres versions publicades siguin bé aviat presents en altres serveis web com ara Opentrad, el sistema de traducció de contingut de la Fundació Wikimedia, o aplicacions mòbils com Apertium o Mitzuli. En tots ells ja és possible traduir entre castellà i aragonès amb la versió 0.3 del traductor.

Softaragonés és una organització sense ànim de lucre que vol fomentar l’ús de l’aragonès a internet i les noves tecnologies. La seua activitat més important és la localització de programari, és a dir, la traducció i adaptació de programes informàtics perquè es puguin fer servir en aragonès, i utilitzar en ells la llengua aragonesa amb total funcionalitat. En la seua web podem trobar les instruccions per Instal·lar diversos programes en aragonès, com ara el Firefox o l’aplicació per mòbils Telegram.

Font: Notícia d’Arredol traduïda automàticament i amb algunes correccions manuals.

Enllaços:
Traductor arg-cat-spa: https://softaragones.org/traductor
Traductor de webs arg-cat-spa: https://softaragones.org/traductorwebs
Web de softaragonés: http://softaragones.org

Contacta amb softaragonés:
https://www.facebook.com/softaragones/
https://www.twitter.com/softaragones/

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja