Skip to content

El Gobierno de Aragón tramita la ley que margina el aragonés y el catalán – Público.es.

Varios ayuntamientos y comarcas han votado mociones contra la nueva ley de lenguas que quiere aprobar en Cortes el gobierno PP-PAR el próximo mes de septiembre, tras desoir a su órgano consultivo

 

JORGE ROMANCE 01/08/2012 12:41 Actualizado: 01/08/2012 12:53

 

 

El Consejo de Gobierno de Aragón. GOBIERNO DE ARAGÓN

El Consejo de Gobierno de Aragón. GOBIERNO DE ARAGÓN

 

El gobierno aragonés de Luisa Fernanda Rudi continúa adelante con su intención de marginar las lenguas propias de Aragón, aragonés y catalán, a pesar de la oposición del único órgano consultivo al que la Consejería de Cultura pidió opinión, el Consejo Escolar de Aragón. En su último Consejo de Gobierno, el Ejecutivo aragonés ha decidido seguir adelante con la sustitución de la ley de vigente desde 2009 por un nuevo texto que ni siquiera se atreve a llamar por su nombre a las dos lenguas que pretende regular.

En la presentación del texto la consejera Dolores Serrat anunció que se pediría la opinión del Consejo Escolar de Aragón. Este organismo, en una apretada votación, rechazó la propuesta del Gobierno porque no nombraba las lenguas y no garantizaba la enseñanza ni del catalán ni del aragonés en las zonas en que se hablan estas lenguas. A pesar de este dictamen negativo, que aunque no era vinculante el Gobierno de Aragón había considerado como previo a la presentación de la ley, el Ejecutivo aragonés ha decidido llevar a las Cortes su propuesta, que será votada el próximo septiembre.

La tramitación de la ley desoye a su órgano consultivoNo es el único rechazo que ha tenido esta iniciativa de PP y PAR. Comarcas catalanohablantes, como el Matarraña/ Matarranya o La Litera/ La Llitera, y ayuntamientos como el de Zaragoza, Calaceite, Mequinensa/ Mequinenza o Arén/ Areny de Noguera han votado mociones a favor de las lenguas de Aragón, aragonés y catalán y en contra de la nueva ley del gobierno. Alguna de estas mociones, incluso, han contado con los votos de miembros del PP y el PAR.

Por ejemplo, en Mequinensa/ Mequinenza, el ayuntamiento en pleno (7 concejales del PSOE, 3 del PAR y 1 del PP) votó a favor de una moción contra la nueva ley de lenguas y que dice entre otras cosas que los hablantes bilingües de la Franja se identifican “sin complejos como aragoneses” y destacan que la condición de poder expresarse en dos lenguas les permite reivindicarse “con esta dualidad: ser aragoneses y hablar catalán“. En la Litera o el Matarraña algunos miembros del PAR del Consejo comarcal también rechazaron la propuesta del gobierno, aunque el resto se abstuvieron. Las últimas comarcas en sumarse al rechazo a la ley han sido Bajo Aragón – Caspe, donde la mitad de su población es catalanohablante y Sobrarbe, comarca en la que se habla aragonés. En ambos sitios se votaron sendas mociones a favor del aragonés y el catalán que han sido aprobadas esta misma semana con los votos a favor de PSOE y CHA, la abstención del PAR y el voto en contra del PP.

Llamada de atención desde Europa

Pero también desde Europa han llamado la atención al gobierno de Luisa Fernanda Rudi. El Parlamento Europeo, desde el intergrupo que analiza el patrimonio lingüístico, ha remitido una carta al presidente español, Mariano Rajoy y a la presidenta aragonesa, Luisa Fernanda Rudi, advirtiendo del grave error científico de la nueva ley de lenguas renunciando al nombre de las lenguas patrimoniales de Aragón, así como las consecuencias jurídicas derivadas del mismo. La nueva ley, dicen los parlamentarios europeos, contradice las recomendaciones del Consejo de Europa sobre el aragonés y el catalán en Aragón y ponen en enormes problemas el desarrollo social de ambas lenguas.

La nueva ley minusvalora y margina parte del patrimonio cultural aragonés

El intergrupo reclama a los gobiernos aragonés y español que desarrollen al menos la anterior ley de lenguas, todavía vigente pero sin aplicar, y que no aprueben una ley que minusvalora y margina parte del patrimonio cultural aragonés, sus lenguas propias e históricas, el aragonés y el catalán.

En las Cortes de Aragón, una vez que se lleve a votación, la ley saldría adelante con los votos de PP y PAR, a pesar de la oposición de parte de sus bases en el territorio. PSOE, CHA e IU han mostrado su oposición a la reforma y las tres formaciones votarán en contra del proyecto presentado por el Gobierno de Aragón.

Para la portavoz de Chunta Aragonesista, Nieves Ibeas, la nueva ley es “un desprecio a las personas que hablan aragonés y catalán y que sentencia a muerte a una de las lenguas más minorizadas de Europa, el aragonés”. Los nacionalistas han mostrado su intención de luchar contra esta ley en todos los frentes posibles “ante esta barbaridad del consejo de Gobierno”. Según Izquierda Unida, que no votó a favor de la ley de 2009 por no contemplar la cooficialidad, la nueva ley también es “una condena a muerte a las lenguas aragonesas”, según ha expresado su portavoz Adolfo Barrena. Para Barrena “la mezcla de españolismo y anticatalanismo que destilan el PP y el PAR en materia lingüística les han llevado a presentar un anteproyecto de Ley que niega la existencia de las lenguas que hablan una parte de la población aragonesa”.

Lo divendres 3 d’agost, a les 19.45 h, i a l’Ajuntament de Mont-roig, tindrà lloc esta conferència a càrrec de l’historiador de Bellmunt, Alberto Bayod Camarero.

Luz verde a la nueva Ley de Lenguas – Aragón – El Periódico de Aragón.

 

El texto suprime la normalización de la utilización del catalán

El proyecto de la nueva ley de de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón vio ayer la luz verde después de ser aprobado por el Consejo de Gobierno.

El texto, que fue muy criticado por IU o CHA, reconoce las lenguas y modalidades habladas en la comunidad como “inequívocamente aragonesas”, suprime la normalización del uso del catalán y distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas y otra zona propia del área oriental de la comunidad.

El Ejecutivo será quien declarará estas zonas y municipios de utilización, una vez escuchados los ayuntamientos afectados. Estos, por su parte, podrán establecer la denominación de su modalidad lingüística por razones históricas y culturales.

La nueva ley de lenguas elimina la normalización del uso del catalán en Aragón | Heraldo.es.

La ley reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas y distingue dos zonas Pirineo y Área Oriental.

La nueva Ley de Lenguas de Aragón, que deberá ser aprobada en las Cortes en los próximos meses, recogerá y protegerá la pluralidad lingüística de la comunidad en dos zonas concretas –Pirineo y Área Oriental-, pero elimina del documento la normalización del uso del catalán.

El Consejo de Gobierno ha aprobado el proyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, un texto que protege las modalidades propias como el mejor testimonio del patrimonio cultural de la comunidad.

El ejecutivo cumple de esta forma su compromiso de modificar la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen la denominada normalización del catalán y el aragonés.

El proyecto de ley será remitido ahora a las cortes para su tramitación parlamentaria, ha indicado el consejero de Presidencia y portavoz del Gobierno aragonés, Roberto Bermúdez de Castro, en la rueda de prensa posterior al Consejo de Gobierno.

El texto recoge las lenguas habladas en Aragón como aragonesas

El texto aprobado reconoce las lenguas y modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas y distingue dos zonas, una de utilización histórica de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas.

El Gobierno de Aragón será quien declarará estas zonas y municipios de utilización, oídos los ayuntamientos afectados, que podrán, por su parte, establecer la denominación de su modalidad lingüística por razones históricas y culturales.

El proyecto de ley reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización, teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario.

En este sentido el texto se caracteriza por ser facultativo, eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística, explica el gobierno en un comunicado.

Así, garantiza que en las zonas de utilización los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de contestar en ellas.

Desaparece el Consejo Superior de Lenguas Aragonesas

El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia Aragonesa de la Lengua, una institución científica oficial que fijará las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.

Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán y desaparece además el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

El Govern PP-PAR aprova la Llei de llengües « Lo finestró del Gràcia.

La coalició de Govern del PP i el PAR, ha derogat la Llei de llengües que reconeixia als parlants d’aragonès i català a Aragó per substituir-la per una altra que redueix els drets lingüístics d’aquests i passa a denominar les seues llengües “llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental” i “llengua aragonesa pròpia de l’àrea pirinenca i prepirinenca “. El Govern ha mantingut el seu text tot i la rotunda oposició de l’únic òrgan consultiu que havia anunciat, a més de nombrosos ajuntaments i comarques, universitats, acadèmies de la llengua, lingüistes, filòlegs, associacions culturals, escriptors, científics en general i el sentit comú. ¡Muera la inteligencia! ¡Vivan los votos! ¿Qué sabran los científicos de estas cosas? S’ho carregan tot: l’economia, la política i els drets.

Quin serà el pas de la Llei per les Corts d’Aragó, durant el nou període de sessions?

IU tacha de ‘atentado a las lenguas aragonesas’ la Ley de Lenguas – Aragón – El Periódico de Aragón.

EUROPA PRESS 31/07/2012

Izquierda Unida (IU) ha tachado de “atentado a las lenguas aragonesas” el proyecto de Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, que ha aprobado este martes el Consejo de Gobierno.

“PP y PAR han cumplido su compromiso de derogar la vigente Ley de Lenguas de Aragón y han impuesto su visión de las lenguas aragonesas”, ha aseverado el portavoz de IU en Educación, Adolfo Barrena.

“La mezcla de españolismo y anticatalanismo que destilan el PP y el PAR en materia lingüística –ha continuado Barrena– les han llevado a presentar un anteproyecto de Ley que niega la existencia de las lenguas que hablan una parte de la población aragonesa”.

“A juicio del PP y PAR estas lenguas no merecen llamarse aragonés y catalán –ha añadido Barrena– y por ello las reducen a formas de hablar a nivel de localidades y deja al albur de los ayuntamientos cómo se llama lo que en su término municipal se habla”.

Ley vigente
Izquierda Unida votó en contra de la vigente Ley de Lenguas porque consideraba que no las protegía, que no las impulsaba y que una adecuada política de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón debía recoger, al menos, la cooficialidad y la enseñanza obligatoria en las zonas hablantes para hacer efectivo el derecho de las minorías que hablan y utilizan las lenguas propias de Aragón.

Aquella Ley, actualmente vigente “al menos permitía a la gente la utilización de ellas, hacía que las Administraciones tuvieran que contestar en la misma lengua y, sin convicción, trataba de impulsar, siempre de manera voluntaria, el uso de las lenguas propias”.

“El proyecto de Ley que hoy nos anuncia el Gobierno PP-PAR vacía de contenido los limitados avances que el anterior texto tenía y abre el camino hacia la desaparición, especialmente del aragonés, de nuestras lenguas propias”, ha señalado Barrena.

Barrena ha recordado que cuando las Cortes votaron la Ley de Lenguas planteó que en las zonas de uso histórico del aragonés y el catalán el aprendizaje de las lenguas maternas será voluntario y el de otras lenguas, como el inglés y el francés, será obligatorio. “Tristemente se ha cumplido”, ha dicho.

El Gobierno de Aragón (PP-PAR) elimina el catalán y el aragonés en la nueva Ley de lenguas [ARA].

 

La coalición de Gobierno de PP y el PAR, ha derogado la Ley de lenguas que reconocía a los hablantes de aragonés y catalán en Aragón para sustituir-la por otra que reduce los derechos lingüísticos de éstos y pasa a denominar sus lenguas “lengua aragonesa propia del área oriental” y “lengua aragonesa propia del área pirenaica y prepirenaica”. El Gobierno ha mantenido su texto a pesar de la rotunda oposición del único órgano consultivo que había anunciado, además de numerosos ayuntamientos y comarcas de la zona.

El govern de l’Aragó aprova la llei que margina el català i l’aragonès – VilaWeb.

El text arribarà a les corts al setembre per començar els tràmits parlamentaris

 

 

El govern aragonès ha aprovat la nova llei de llengües, presentada per la consellera de Cultura Dolores Serrat, que desprotegeix el català i l’aragonès. La llei començarà els tràmits parlamentaris a partir del setembre, tal com explica el diari aragonès Arredol.

En el text de la llei, el govern evita d’anomenar català a la llengua de la Franja i fa referència a la ‘llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental’. A més, el text suprimeix el Consell de les Llengües de l’Aragó i fusiona en una sola Acadèmia  Aragonesa de la Llengua les acadèmies de l’aragonès i el català de l’Aragó, previstes a l’anterior llei –encara vigent– tot i que no es van arribar a crear.

 

La llei vigent fins ara, aprovada a les Corts de l’Aragó el desembre del 2009, no fa oficial el català, però el qualifica de ‘llengua pròpia, original i històrica’ i en promou la conservació. El text que el govern ha suprimit reconeixia la pluralitat lingüística d’aquella comunitat, on a banda l’espanyol, s’hi parla català i aragonès, i el dret dels ciutadans de les zones on es parlen aquestes dues llengües de servir-se’n per adreçar-se a l’administració o d’assegurar-se’n l’ensenyament.

 

La nova llei ‘reconeix el dret dels parlants a fer servir les llengües i les modalitats lingüístiques pròpies’; en remarca l’ús voluntari, en contraposició a l’aprenentatge i ús administratiu sempre obligatori de l’espanyol. Els ciutadans, diu el text, es podran adreçar a les administracions amb la seva llengua, i aquestes podran respondre en la mateixa llengua només si volen. A més, els topònims podran ser ‘els emprats tradicionalment’, però sempre a més de l’espanyol.

 

Opinió contundent de Natxo Sorolla: ‘La conservació del català a la Franja serà difícil, si no es legisla com cal’

 

El PP margina el català a la Franja i li nega el nom

 

Els senadors socialistes del país s’uneixen per defensar la llengua

 

Les entitats de la Franja demanen el reconeixement dels catalanoparlants de l’Aragó

El texto recoge la pluralidad lingüística de la comunidad y garantiza
su uso y protección como parte fundamental de nuestro patrimonio
cultural. El Gobierno de Aragón remitirá el proyecto a las Cortes para
su tramitación parlamentaria.
El Consejo de Gobierno ha aprobado el proyecto de ley de uso,
protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas
propias de Aragón. El texto, que desarrolla el mandato estatutario,
recoge la pluralidad lingüística de nuestra comunidad y garantiza y
protege las modalidades propias como el mejor testimonio del
patrimonio cultural de nuestra comunidad.

El Gobierno de Aragón cumple de esta forma su compromiso de modificar
la actual Ley de Lenguas para proteger y desarrollar las modalidades
lingüísticas y derogar, al mismo tiempo, aquellos aspectos que imponen
la denominada normalización del catalán y el aragonés. El proyecto de
ley será remitido ahora a las Cortes para su tramitación
parlamentaria.

El texto aprobado en Consejo de Gobierno reconoce las lenguas y
modalidades habladas en Aragón como inequívocamente aragonesas.
Siguiendo lo establecido en el Estatuto de Autonomía, distingue una
zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa
propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades
lingüísticas; y otra zona de utilización histórica predominante de la
lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus
modalidades lingüísticas.

El Gobierno de Aragón será quien declarará estas zonas y municipios de
utilización, oídos los ayuntamientos afectados. Los consistorios
podrán, por su parte, establecer la denominación de su modalidad
lingüística por razones históricas y culturales.

El proyecto de ley reconoce el derecho de los hablantes a usar las
lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se
promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización,
teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario.

En este sentido el texto se caracteriza por ser facultativo,
eliminando cualquier aspecto impositivo en materia lingüística. Así
garantiza que en las zonas de utilización los ciudadanos podrán
dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades
propias de Aragón, dando a las administraciones la posibilidad de
contestar en ellas. También la denominación de los topónimos podrá ser
la usada tradicionalmente, además de la castellana.

El Gobierno de Aragón contará con el asesoramiento de la Academia
Aragonesa de la Lengua; una institución científica oficial que fijará
las normas de uso de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.
Se unifican de esta forma la Academia de la Lengua Aragonesa y la
Academia Aragonesa del Catalán. Desaparece además el Consejo Superior
de las Lenguas de Aragón.

http://aragonhoy.aragon.es/index.php/mod.noticias/mem.iDetalle/id.118191

O gubierno apreba a lei de no-luengas a tamás d’o refús d’o Consello Escolar | Arredol.

 

O gubierno apreba a lei de no-luengas a tamás d’o refús d’o Consello Escolar

A nueva lei, que derogará la que encara ye en vigor, habrá de pasar por o pleno d’as Cortes a partir de setiembre

Rueda de prensa d'o Consello de gubierno (Foto: Carlos Moncín/DGA)

Rueda de prensa d’o Consello de gubierno (Foto: Carlos Moncín/DGA)

Sin fer caso de l’unico organo consultivo que heba anunciau o gubierno ha aprebau hue a nueva lei de no-luengas, que encara habrá de pasar por o tramite parlamentario, en os meses posteriors a l’estiu. O Consello de gubierno ha decidiu aprebar ista lei, presentada fa bellas semanas por a consellera de Cultura, Dolores Serrat, y que se priva d’emplegar o nombre d’as luengas y rebaixa más encara o grau sociopolitico y de reconoiximiento d’as luengas d’Aragón, fueras d’o  castellán.

Seguntes o gubierno, o nuevo texto “reconoix as luengas y modalidatz lingüisticas d’Aragón” a las que o texto clama “lengua aragonesa propia de las zonas pirenaica y prepirenaica” y “lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad”. Amás, o texto, suprime o Consello d’as Luengas d’Aragón, premite a os concellos indicar o nombre d’a suya luenga y achunta en una unica Academia Aragonesa de la Lengua as dos Academias (ta l’aragonés y o catalán) que disposaba a lei encara en vigor. Ista Academia, amás, encara que o gubierno diz que sera scientifica, no contará con miembros trigaus por a Universidat de Zaragoza, ya que tendrá 10 miembros, cinco trigaus por o gubierno y cinco por as Cortes. En o texto que hue a aprebau o gubierno a unica luenga que mereixe a oficialidat seguntes o texto ye o castellán, y ye a unica que ye obligatoria, ya que mesmo en a toponimia s’especifica que os lugars podrán emplegar a toponimia en “a suya luenga u modalidat lingüistica” siempre amás d’a forma castellana d’a toponimia.

En a presentación d’o texto, a consellera Serrat dició que se contaría con a opinión d’o Consello Escolar, que ya amostró o suyo refús a iste texto, votación que o gubierno no ha teniu en cuenta en aprebar ista nueva lei, que ha de pasar encara por o pleno d’as Cortes. Tampoco ha teniu en cuenta as mocions que más que más en a zona catalanofablant d’Aragón han presentau concellos y consellos comarcals, y que mesmo con votos de PP u PAR, esfienden a unidat d’o catalán y l’amostranza en ista luenga propia d’a zona. Asinas, concellos como Calazeit, Mequinensa, u Areny de Noguera, y consellos comarcals como A Litera, u o Matarranya, han aprebau mocions a favor d’o catalán, asinas como alcaldes d’a Ribagorza.

Biblioteca del IES Bajo Cinca: Programa ARCE: rutes literàrias de Jesús Moncada i de Desideri Lombarte.

 

Del 25 al 27d’abril vam rebre la visita dels institut Joan Oliver, de Sabadell; salvador Gadea, d’Aldaia i Pau Casesnoves, d’Inca, que junt amb l’IES Bajo Cinca estan portant a terme un del programes ARCE del Ministeri d’Educació per als cursos 2011-2012 i 2012-2013, sobre el tema Viure la literatura a y través de les TIC amb l’objectiu de preparar rutes literàries sobre autors de les quatre Comunitats. 


Durant la visita es va viatjar a Pena-roja, al Matarranya, i a Mequinensa per tal de fer les rutes literàries de Desideri Lombarte i de Jesús Moncada, en la preparació i edició de les quals ha col•laborat la Biblioteca.


EXPOSICIÓN DE LITOGRAFÍAS, GRABADO Y FOTOMONTAJE DE SALVADOR DALÍ

 

Lugar: castillo de Valderrobres.

 

Entre los meses de julio y diciembre de 2012

 

Horario:          -de julio a septiembre, 10.30 a 14.00 y 17.00 a 20.30

 

                        -de octubre a diciembre, 11.00 a 14.00 y 16.00 a 18.30

 

                        (lunes cerrado, salvo agosto y días festivos) continue reading…

La Fresneda Web – Com parlaven els nostres avantpassats? Conferencia a cargo de la Dra. M. Teresa Moret sobre la evolución de nuestra lengua. Ver resumen..

El dia 10 d’agost a les 19:30

“Com parlaven els nostres avantpassats?

Hacia una aproximación lingüística a través de nuestros documentos”

.

És impossible conèixer la historia d’un poble sense estudiar les seves fonts, preservades durant segles en arxius on es conserva un ric patrimoni documental que continua a l’espera que els estudiosos de diferents àmbits del saber l’analitzin i el donin a conèixer. El motiu de la nostra xerrada serà, per tant, presentar els documents medievals com a finestres des de les quals podem estudiar, conèixer i gaudir la llengua dels nostres avantpassats.Tanmateix, un dels inconvenients amb què es troba el lingüista en intentar analitzar aquests documents es troba no tant en la pròpia llengua escrita, sinó en les poques dades que tenim de la llengua parlada que els textos d’aquesta època representen o pretenen representar. Per tal de oferir una mostra de tot això, prendrem com exemple una sèrie de textos del segle XIV de diferent zones d’Aragó, entre ells els que es conserven a l’Arxiu Municipal de La Fresneda, a partir dels quals mostrarem la realitat lingüística de la nostra Comunitat Autònoma, en una zona on la convivència de llengües era un fet natural.

CHA propone un rechazo de Sobrarbe a la nueva Ley de Lenguas | Sobrarbenses.

Nota de prensa de CHA
CHA propone que la Comarca de Sobrarbe rechace la modificación de la Ley de Lenguas de Aragón
La propuesta que será debatida y votada en el plenario del próximo lunes 30 insta al Gobierno de Aragón a que tome las medidas contenidas en la legislación vigente para que se respeten los derechos de los hablantes en los municipios de Sobrarbe, como zona de utilización histórica predominante del aragonés
Nota de prensa 27/07/2012.- La Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón supuso el reconocimiento y ejercicio democrático de los derechos de los hablantes de las lenguas propias –aunque minoritarias- de Aragón: el aragonés y el catalán.
Con la aprobación de esta ley se conseguía establecer el marco jurídico que permitiese el reconocimiento expreso de estas lenguas y reconociese los derechos de sus hablantes, ateniéndose a lo dispuesto en la Constitución española, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Estatuto de Autonomía de Aragón.
Durante el proceso de tramitación de la ley 10/2009 se introdujeron enmiendas que permitían dar cumplimiento a los preceptos que la Carta Europea establecía para las lenguas de Aragón –aragonés y catalán-, para las que sucesivos informes de control, de dicha Carta, elaborados por el Consejo de Europa, reclamaban la aprobación del marco legal para el cumplimiento de los mandatos de dicho órgano supranacional.
Tres años después de aprobar dicha ley, que fijaba el umbral mínimo de cumplimiento de las obligaciones internacionales contraídas por el Estado español para la protección del aragonés y del catalán en Aragón, ha sido incumplida, hecho que ha sido denunciado por CHA ante las instituciones europeas.
Recientemente, la Diputación General de Aragón ha presentado públicamente un anteproyecto de ley que niega la existencia de ambas lenguas; las reduce, bajo la etiqueta de modalidades de una lengua desconocida, a una amalgama de hablas locales sin relación aparente entre sí, reduce a su mínima expresión los ámbitos públicos en los que pueden ser utilizadas y vacía de contenido las disposiciones actuales que estaban destinadas a garantizar su enseñanza, uso en la vida administrativa, económica y social, en los medios de comunicación, y su difusión y dignificación.
Este anteproyecto ha generado múltiples reacciones como las diferentes iniciativas ante el Parlamento Europeo, la revisión del tercer informe de monitorización de la aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, las manifestaciones de diferentes colectivos, asociaciones culturales y plataformas de hablantes de las lenguas minoritarias de Aragón o el pronunciamiento del Consejo Escolar de Aragón y el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón en contra de la modificación de la Ley vigente.
Desde CHA se ha solicitado la comparecencia del Ministro de Cultura en el Congreso de los Diputados para que explique el incumplimiento en Aragón del tratado internacional que garantiza la protección y promoción del aragonés y del catalán en Aragón.
Por todo ello el Grupo de CHA en la Comarca de Sobrarbe ha presentado una moción que será debatida y votada en el pleno del próximo lunes, en la que se insta a rechazar cualquier modificación legal que suponga un recorte de los derechos lingüísticos de la ciudadanía aragonesa; se insta al Gobierno de Aragón a cumplir de forma inmediata todas las previsiones contenidas en la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón y respetar en su integridad la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, y a tomar las medidas contenidas en la legislación vigente, para que se respeten los derechos de los hablantes que reconoce la legislación internacional, europea, española y aragonesa, en los municipios de Sobrarbe, como zona de utilización histórica predominante del aragonés.

Jesús Sampériz, ex director del centro, afirma que las clases de catalán sí que estaban reguladas en Graus – Radio Huesca.

 

Quien fuera, durante un periodo de tiempo, director del IES Baltasar Gracián de Graus mientras se daban clases de catalán, Jesús Sampériz, afirma que éstas, estaban totalmente reguladas y que desde la Dirección Provincial de Educación, en esos momentos, sí que se tenía constancia porque, de hecho, explica, fue una instrucción de este organismo a petición de los padres de los alumnos de Benabarre.

Sampériz explica que, en esos momentos, se hizo un sondeo para saber cuántos alumnos estarían interesados tanto en dar clases de catalán como de aragonés (esta última asignatura no salió adelante).

Además aclara que fue una disposición de la Dirección Provincial de Educación porque, además, la contratación solo se puede hacer a través de la lista de interinos del Servicio de Educación, que regula la sede provincial y explica que, de todas formas, en la Dirección Provincial sí que debían de contar con el P.G.A. (Programación General Anual) y con el D.O.C. (Documento de Organización del Centro), que, una vez aprobados en el Consejo Escolar, se deben aprobar en la Dirección Provincial de Educación.

La Franja