Skip to content

Alcañiz será el punto de debate entre Cataluña, Valencia y Aragón.

Lo será a través de Foros de la Concordia de Alcañiz, una nueva asociación. Se debatirán asuntos concernientes a los territorios del antiguo Reino de Aragón

El bajoaragonés es activo por naturaleza y en su carácter suele llevar impregnada la marca del asociacionismo. No es casual que Alcañiz tomase el sobrenombre hace 600 años de Ciudad de la Concordia, pues en ella se tomaron decisiones tan vitales como el desenlace de lo que sucedió meses más tarde en Caspe con el Compromiso.

El halo dialogante ha perseguido a la ciudad desde entonces y un grupo de vecinos ha decidido que Alcañiz debe volver a ocupar el lugar que se merece en este sentido. Lo han hecho a través de una asociación a la que han denominado ‘Foros de la Concordia de Alcañiz’. El punto de partida es este año coincidiendo con la Conmemoración del VI Centenario de la Concordia de Alcañiz aunque el objetivo es que la asociación tenga continuidad en el tiempo. «Este año es especial pero queremos que desde este y en adelante Alcañiz sea el lugar de referencia donde las Comunidades que en su día integraron el Reino de Aragón puedan debatir los asuntos de interés comunes», dijo uno de los miembros, Miguel Omella.

La organización ya cuenta con los estatutos que le da el rango de asociación y esta semana celebraron la primera reunión en la que se comenzaron a lanzar nombres sobre la mesa de las personas de otros territorios con las que contactar para darle forma y continuidad. «Tenemos varios nombres en mente que se van proponiendo y que servirán de enlace con las otras Comunidades Autónomas pero sólo ha sido el primer paso», dijo Omella.

Alcañiz, ciudad de debate

La agrupación nace con la intención de agrupar a la sociedad civil y por ello no se admiten a políticos que estén en activo y que hayan presentado candidatura en las últimas elecciones. Los acuerdos tomados en el marco de los Foros de la Concordia van dirigidos a la opinión pública sin que tengan efectividad política directa. No significa renunciar a que estas deliberaciones o recomendaciones alcanzadas tengan una influencia en las actitudes de las instituciones públicas a través de la sociedad civil.

El Foro Interautonómico atañe a Aragón, Comunidad Valenciana y Cataluña. Se ha decidido que el escenario de los Foros que se plantearán más adelante sea Alcañiz por el espíritu de la Concordia que arrastra desde hace 600 años y por su situación estratégica. Es un punto equidistante entre Barcelona, Valencia y Zaragoza por lo que se convierte automáticamente, según afirmaron desde la asociación, en el lugar idónea para acoger el hospedaje y deliberaciones de las personalidades invitadas. Apuestan además, como vertebración y puesta en valor del territorio, la creación del Foro para la Concordia del Bajo Aragón que estará formado por miembros relacionados con las seis comarcas que lo segmentan.

Quejas porque un libro de pueblos perdidos de Cataluña incluye a Fayón.

Quejas porque un libro de pueblos perdidos de Cataluña incluye a Fayón

E-mail Imprimir
Usar puntuación: / 2
MaloBueno 

La imagen central del libro es el campanario del antiguo pueblo de Fayón

Si hojea el libro ‘Els pobles perduts. 30 indrets oblidats de Catalunya’ (Los pueblos perdidos. 30 lugares olvidados de Cataluña) después de leer el título esperará encontrar información sobre pequeños pueblecitos catalanes que por una causa o otra ya no están habitados. En la portada algo le llamará la atención, la fotografía principal es la de la torre de la iglesia del pueblo viejo de Fayón, inundado por las aguas del embalse de Mequinenza.

De las 30 localidades que aparecen, tres pertenecen a Aragón (Fayón y las oscenses Iscles y Finestras) y Perellós a Francia. Este hecho ha levantado las críticas del Colectivo Identitario de Aragón, que lo considera una «clara falsificación» de la historia de Aragón y de su geografía. «Nuestra identidad, historia y territorio no puede estar continuamente manipulada por la falsedad y la mentira. Somos los aragoneses y solo los aragoneses los únicos que podemos denunciar y defender nuestra historia, nuestro pasado y por supuesto nuestro futuro. Sino, nadie lo hará por nosotros», apuntaba el colectivo en una entrada en su blog el pasado martes. Además, el Colectivo Identitario pide al Ayuntamiento de Fayón que haga público ante la Generalitat de Cataluña y los medios de comunicación su «rechazo y desprecio ante esta nueva manipulación». Por su parte, los coordinadores del libro, Xavier Cortadellas y Judith Pujadó, de la editorial Sidillà, aseguran que es «frívolo» criticar solo con leer la portada porque en el interior se especifica que Fayón «pertenece administrativamente a Aragón». Cortadellas especifica que la elección de la localidad bajoaragonesa se debe a que es un municipio con una gran historia por explicar y en la que también se habla catalán. «Cuando voy al Matarraña, Aguaviva, La Cerollera o otros pueblos de la Franja me entiendo perfectamente con sus vecinos, todos hablamos un mismo idioma», explica. El libro pretende recuperar el pasado de 30 pueblos que, por diferentes razones, han quedado abandonados con el tiempo. «Cuando Fayón fue inundado ni siquiera existían las comunidades autónomas y nosotros no nos hemos guiados por divisiones administrativas, intentamos recuperar la memória de un montón de municipios que han quedado deshabitados, entre ellos cuatro donde se habla catalán, dónde la memoria era en catalán, aunque no pertenezcan administrativamente a Cataluña», explica una de las coordinadoras. En el texto sobre Fayón, su autor Joan Todó, escribe: «Los parroquianos, como siempre que llegamos a un pueblo pequeño, nos observan de reojo; una vez deciden que mi compañera y yo somos inofensivos, comienzan a hablar sobre medios de transporte.(…) Esta referencia nos recuerda el lugar ambiguo en el que nos encontramos: administrativamente en Aragón, pero todo remite a la Terra Alta (hasta el idioma que hablan). No es tan extraño, mi pueblo, La Sènia, administrativamente catalán, funciona en muchos aspectos como un pueblo del Maestrat castellonense». Por otro lado, el alcalde de Fayón, José Arbonés, asegura que conoce la polémica pero se muestra cauto y afirma que no puede pronunciarse porque aún no ha leído el libro. Asimismo, Arbonés comenta que «no es correcto que se falte a la verdad en la portada». El primer edil reconoce que lo que el autor escriba en el libro no tiene ninguna «significación» porque tanto los ciudadanos como las administraciones tienen muy claro que Fayón pertenece a la provincia de Zaragoza. «Los fayonenses nos sentimos muy aragoneses. Nuestras dos ermitas están dedicadas a los dos patrones de la comunidad, San Jorge y Nuestra Señora del Pilar. Además, la vía principal del pueblo es el paseo Aragón y otra calle se llama La Jota», explica el primer edil.

Trivial catalán con Valderrobres
Este caso recuerda al de la edición del Trivial de Cataluña en la que aparecía una imagen de Valderrobres en la caja. En este caso, en cuanto el Ayuntamiento de la capital del Matarraña se puso en contacto con la empresa responsable del juego, Hasbro Iberia retiró las imágenes del municipio.

Asoziazión Nogará Religada – Chornadas d’as Luengas d’Aragon de l’Asociacion Cultural Nogara.

Concierto XVIII Chornadas d’as Luengas d’Aragón

 

http://www.facebook.com/events/133465333451679/

 

CDF _ Agrupació comarcal de la Ribagorça

 


1.900 hectàrees calcinades. Aquest ha estat el resultat de la catàstrofe que ha patit el nostre Pirineu i donem gràcies per no tenir pèrdues humanes, conseqüència del treball dels equips del dispositiu d’extinció i dels propis veïns. Vagi per davant. Però ha arribat el moment d’exercir la responsabilitat, de fer valoracions i de deixar-nos de autocomplaences.
Des de l’inici, la previsió de forts vents i el descu
idat estat dels monts presentaven un escenari alarmant que requeria extremar les mesures d’actuació, posant-nos en la pitjor de les situacions. Importància i urgència. I sobretot, eren necessaris més mitjans terrestres des del minut zero. Castanesa es descontrolava i no podia tallar amb mitjans aeris, i els terrestres desplegats només podien actuar en el front de Les Paüls, decisió inqüestionable. I el foc va continuar per l’altre vessant, arribant a territori català.
Però abans d’aquest moment, van existir contactes entre les dues administracions autonòmiques: el mateix divendres representants de la Generalitat van acudir al
centre de comandament de Les Paüls a oferir els mitjans humans i tècnics disponibles, i rebent un “ja us direm” per resposta. I quan van dir alguna cosa, havien passat 24 hores, amb l’agreujant que això va suposar en les dimensions i conseqüències de l’incendi.
Amb el foc controlat, comencen les autocomplaences. Diversos representants polítics parlaven públicament de “bona coordinació”. Bona sí, però tardana també. De fet, el delegat del Govern d’Aragó a Osca, José Luis Moret, ja va comentar les possibles irregularitats en la coordinació, comentaris que van ser neutralitzats a posteriori per altres col
·legues polítics, això sí, quan el foc ja estava en “fase de control” , havent arrasat 1.600 hectàrees. El foc no es va donar per extingit fins al 22 de març.
Hi ha un altre tema destacable: la quantificació d’hectàrees cremades. I en això, veïns de la zona afectada tenen la seva pròpia versió. La superfície d’afecció del foc no són 1.900 sinó al voltant de 3.000 hectàrees, mapa topogràfic en mà. La versió oficial no quadra a molts ribagorçans.
L’exemple contrari a Castanesa es va produir uns dies més tard, el 14 de març, a Lledó, a la comarca del Matarranya, on van actuar conjuntament bombers catalans i aragonesos, amb una extinció ràpida i efectiva.
Per tot això, des CDF denunciem aquestes actuacions, amb una gestió més que deficient en previsió i reacció, i falta de transparència. És evident que els responsables polítics aragonesos haurien d’explicar per què la col
·laboració i coordinació els va semblar oportuna tan tardanament, per què les hectàrees arrasades pel foc són molt superiors per a veïns del territori, i per què, segons fonts oficioses de la BRIF, la UME va arribar molt tard i sense equips. Amb aquests interrogants ineludibles, encara hi ha algú que cregui que no hem de replantejar com i quan es va actuar? ¿Tornarem a patir aquests errors en situacions futures?
Finalment, CDF ens sumem a la petició d’ajudes de rehabilitació mediambiental d’aquestes valls i de l’activitat social i econòmica dels seus municipis, especialment en els sectors turístic, agrícola i ramader, per tal de garantir, de la manera més ràpida i eficaç possible, la supervivència i el futur d’aquesta zona.

 

 

 

 

Castanesa, un mes després.

 

«En mi opinión no es catalán sino aragonés. Es la lengua materna y no se escribe, es distinta al catalán puro» « Xarxes socials i llengües.

 

L’afirmació l’ha fet el president de la Comarca del Baix Aragó-Casp. La web de la comarca, que abans deia que era aragonès oriental i ara ja diu que és català, va millorar pel pacte de govern PSOE-PAR-CHA. En vam parlar al post La Comarca del Baix Aragó-Casp en defensa del català al Baix Matarranya.  Tot i això, el seu president, del PAR i castellanoparlant, senta càtedra afirmant «En mi opinión no es catalán sino aragonés. Es la lengua materna y no se escribe, es distinta al catalán puro»

Amb poc més de 20 paraules concorre amb múltiples incorreccions i barbaritats. Les llengües no s’estudien amb opinions de gent que no les parla, si no amb recerca científica. I la recerca científica diu, sense cap escissió, que a Maella, Favara, Nonasp i Faió es parla català. L’aragonès es parla actualment a uns quants kilòmetres, al Pirineu, i no al Baix Matarranya. Pot discutir si en època medieval es parlava aragonès, català o una parla de transició al seu poble, Casp, però no al Baix Matarranya.

Diu que és la llengua materna. No només descuida per complet que és un terme sexista i incorrecte: “la denominació llengua materna és esbiaixada ideològicament i inadequada conceptualment”. A més, també es descuida que el castellà també és la llengua inicial de molta gent, com totes les llengües que es transmeten, que són les llengües inicials dels seus parlants.

Però a més, diu que no s’escriu. Com que no s’escriu? Que desconeix per complet tota la literatura en català de la Franja? Que desconeix
que el capellà de Maella Guillem Nicolau traduïa del llatí al català l’any 1387? Finalment, per sumar-se a les contradiccions habituals, acaba afirmant que és distinta al català pur. Lo parlar de Batea és distint del català pur, lo parlar de Barcelona és distint del català pur, i el parlar de Maó també. Com lo seu parlar també és distint del castellà pur. Simplement perquè no hi ha llengües pures.

La Comarca del Bajo Aragón Caspe cambia el «aragonés» por el «catalán».

 

La Comarca del Bajo Aragón Caspe cambia el «aragonés» por el «catalán»

 

Si antes el apartado ‘Conoce nuestros pueblos’ especificaba que sus vecinos hablan «aragonés oriental» ahora pone «catalán noroccidental»

 

La comarca del Bajo Aragón Caspe ha cambiado en su web el idioma que hablan las poblaciones de Maella, Fabara, Nonaspe y Fayón. Si antes el apartado ‘Conoce nuestros pueblos’ especificaba que sus vecinos hablan «aragonés oriental» ahora pone «catalán noroccidental».

 

 

 

Según el presidente comarcal, Carlos Alastuey (PAR), tan solo se han adaptado a lo que dice la actual Ley de Lenguas. Sin embargo, el comité local del PAR en Caspe, junto al de Monzón y Alcañiz, unieron a sus bases hace unas semanas para pedir que se reconozca el «aragonés oriental» y que se elimine el catalán de la Ley de Lenguas. Esta formación quiere reformular junto al PP la actual Ley de Lenguas para que, al contrario de la Comarca, el idioma que se habla en la Franja pase de «catalán» a «aragonés». El cambio se ha realizado a petición del consejero de Cultura y concejal de CHA en Nonaspe, Hipòlit Solé, quien presentó el nuevo texto a los miembros de la Junta de Gobierno. Solé dejó un plazo de 15 días para posibles sugerencias pero al no presentarse ninguna se procedió al cambio. Alastuey quiso separar la opinión de su partido, que se opone, con la del consejo comarcal y la realidad cultural de la zona. «Somos una coalición de tres y debemos estar unidos», reconoce Alastuey. No hay que olvidar que el PAR gobierna en coalición con el CHA y PSOE, este último impulsor de la Ley en la anterior legislatura. «En mi opinión no es catalán sino aragonés. Es la lengua materna y no se escribe, es distinta al catalán puro», asegura el presidente. Por su parte, Solé se basa en la comunidad científica, entre ellos la Real Academia Española de la Lengua y la Universidad de Zaragoza, como los principales valedores de que los cuatro pueblos forman parte del catalán noroccidental. Además, el consejero recuerda que en 1997 tanto el PP como el PAR afirmaban que hablaban catalán. «Supongo que después de 15 años seguiremos hablando la misma lengua, ¿no?. Todo lo que huele a catalán no está bien visto en Aragón», concluye el nonaspino. El nuevo documento explica que los cuatro municipios se enmarcan en el conjunto de «hablas tortosinas, bastante heterogéneas, que constituyen una zona de trancisión hacia el valenciano». Además, reconoce que esta «confluencia» de características otorga a este conjunto de hablas su «personalidad particular». Por último, deja claro que desde la Comarca «velaremos» por la aplicación de la Ley para conseguir que, «los derechos lingüísticos de nuestros habitantes estén garantizados».

Quan la ciència s’imposa a la ignorància o la mala fe « Lo finestró del Gràcia.

 

Quan la ciència s’imposa a la ignorància o la mala fe

La comarca del Baix Aragó Casp ha canviat a la seua web el nom de la llengua que parlen els pobles de Maella, Favara, Nonasp i Faió. Si abans l’apartat “Coneix els nostres pobles” especificava que els seus veïns parlen “aragonès oriental” ara diu “català nord-occidental”.

El canvi s’ha realitzat a petició del conseller de Cultura i regidor de Chunta Aragonesista a Nonasp, Hipòlit Solé, el qual va presentar el nou text als membres de la Junta de Govern. Solé va deixar un termini de 15 dies per a possibles suggeriments però al no presentar-se cap es va procedir al canvi. Enhorabona al Conseller Hipòlit Solé.

Entreu a: http://www.comarcabajoaragoncaspe.com/presentacion/conoce-pueblos-comarca-PRES69.php

 

Anunciem que la FACAO no es va presentar al 22è Congrés de Gramàtica Generativa «.

 

Anunciem que la FACAO no es va presentar al 22è Congrés de Gramàtica Generativa

11 04 2012

Així clarament ho anunciem: la FACAO no s’ha presentat al 22è Congrés de Gramàtica Generativa. I us preguntareu què hi ha de fer una organització secessionista i ultra allà? La resposta és molt fàcil. Ells van inventar la “Gramàtica Regenerativa”. Van fundar una organització que es diu No Hablamos Catalán. Però no només això, ho poden demostrar! Així que també són capaços d’inventar els propers anys la Gramàtica Degenerativa, perquè el vestit els aniria més ajustat. Recordeu el que escrivien fa poc temps:

 

La FACAO s’inventa la Gramàtica Regenerativa (sic) consultant el “Rincón del Vago”

21 03 2009

El PAR ha facilitat una neteja de cara a la FACAO. Partit i grupuscle radicalitzat han fet conlloga amb la Plataforma No Hablamos Catalán. No és la primera vegada que demostren que no només no saben català, si no que són capaços de fer “equibocaciones grabes” en castellà perquè “les se da un poco mal”. I avui, partit i grupuscle, demostren les seues obres de referència en lingüística. Sense saber ni la més mínima cosa de lingüística, són capaços de declarar que la comunitat científica menteix: a la Franja no es parla català. A pesar que ho diguen les Universitats (de Saragossa, de Lleida, Jaume I de Castelló…) I treballen com si fossin una cosa com “Plataforma No Sabemos Lingüística, Y Lo Podemos Demostrar”. Diuen al Diario del Altoaragón:

El pasado día 5 de marzo de 2009 leímos con estupor como un representante del Centre d”Estudis Ribagorçans se quejaba en esta misma sección de que se discrepara al respecto de las lenguas en Aragón. Al parecer, los que defendemos las modalidades lingüísticas de la zona oriental de Aragón y nos oponemos a la imposición del catalán, somos para este Centre unos “pseudofilólogos”, “pseudocientíficos” y “eruditos locales”.

Bien, en primer lugar diremos que, según el reconocido lingüista y padre de la Gramática Regenerativa, el norteamericano Noam Chomsky, “en los conflictos lingüísticos, los científicos no tienen nada que decir, tampoco los políticos pero sí el pueblo, que es el que usa el lenguaje”.

La negreta és nostra, per a remarcar que no només no són filòlegs, si no que cada vegada que parlen del tema, se’ls afonde més la pota al fang. La Gramàtica Regenerativa símplement no existeix. Altra cosa seria la Gramàtica Generativa, res a veure amb les opinions de Chomsky a les que fan referència a l’article.

Només hem estat capaços de trobar una obra de referècia que parle de la Gramàtica Regenerativa:  un treball escolar al Rincón del Vago. Lloc comú per als estudiants dropos que volen aprovar copiant i enganxant treballs d’altres. Segurament que el filòleg de guàrdia de la FACAO va aprovar la carrera (amb o sense Rincón del Vago). Però no en sap de Lingüística i ho pot demostar.

Imatge: Caricatura de Chomsky, el pare de la Gramàtica Generativa.

Entrevista a Temps de Franja 113 « L’esmolet.

 

Entrevista a Temps de Franja 113

CARLES TERÈS, PREMI GUILLEM NICOLAU 2011 DEL GOVERN D’ARAGÓ
«Per a escriure no n’hi ha prou amb el domini de la llengua, cal crear un món del no-res»
// Ramon Mur

Presentació:

Carles Terès Bellès és una d’aquelles persones creatives per naturalesa. Un mestre baix aragonès, d’Alcorisa —quina casualitat—, va ser qui en la seua Catalunya natal va fomentar-hi l’hàbit de llegir i escriure. Des de llavors, Terès no ha deixat de llegir constantment, que és la millor manera d’esdevenir l’escriptor que també és des de la seva infantesa i que l’ha portat a conquerir el Premi Guillem Nicolau 2011 del Govern d’Aragó per a escriptors aragonesos en català. Sense abandonar mai la lectura i l’escriptura, Terès va orientar la seva vocació creativa cap al dibuix des del qual va saltar al disseny gràfic del que és un brillant professional a Alcanyís i comarca des de 1993. Parlar amb Carles Terès és un plaer pel seu ric català, pel seu interès per descobrir nous camins en tots els ordres de la vida i, sobretot, perquè s’ha convertit en un excel·lent ambaixador del Baix Aragó que parla català allà on vagi.

——————————————————————————————————————————

Entrevista:

Pregunta. És vostè un escriptor de vocació tardana?
Resposta. De fet va ser la meua primera vocació. Vaig tenir com a professor a l’EGB a Miguel Omedas, alcorisà, un magnífic pedagog. Ell em va fomentar l’hàbit de l’escriptura. Mai no he deixat d’escriure, però la vida em va dur per camins que em van allunyar de la possibilitat de la creació literària seriosa.
P. Van ser el col·lectiu ‘Viles i gents’ o les seves col·laboracions a Temps de Franja les seves plataformes de llançament?
R. En certa manera sí. L’escriure una columna amb una extensió acotada, va fer que hagués d’«esmolar» el què volia explicar i m’ha ensenyat a ser més precís en el llenguatge.
P. Prefereix la narrativa de ficció a l’assaig o és a l’inrevés?
R. Com a lector, indubtablement la narrativa. A l’hora d’escriure també prefereixo la ficció. Per escriure’n no n’hi ha prou amb el domini de la llengua, cal crear un món del no-res. Millor dit, cal recrear un món a partir de les experiències pròpies i les que imaginem.
P. Què és la licantropia?
R. Els instints ancestrals que mantenim, més o menys apaivagats, sota la racionalitat que ens governa.
P. I creu que es donen casos de licantropia als boscos i muntanyes del Baix Aragó?
R. Sempre he estat un enamorat del bosc i els espais despoblats, especialment dels del meu país, que és on sento el batec d’alguna cosa molt profunda. Potser és pel fet d’haver-me criat a Catalunya: allà l’excursionisme era una religió. Els licantrops m’observen, emparats per la vegetació que s’apodera dels bancals abandonats per l’home. A voltes la seua presència em produeix basarda, però vull creure no em volen cap mal; només estimular-me la imaginació.
P. Corren bons temps per a la literatura?
R. Jo crec que sí. Vivim uns temps excepcionals: tenim tots els clàssics i els contemporanis que s’hi van afegint.
P. Què aporta el dissenyador gràfic que sempre ha estat vostè a l’escriptor que ara és també?
R. Potser la concisió, la jerarquització. Hi ha una part de creació, és clar, però sempre cal supeditar-la a l’objectiu, a l’encàrrec. Saber quina és la funció de cada element, prescindir d’allò sobrer… el mateix que en la literatura.
P. El Baix Aragó ha estat comarca inspiradora de variada literatura. Quin nou tema li agradaria a vostè desenvolupar en el futur?
R. Em sedueixen les vides anodines que amaguen secrets insospitats. La barreja de les coses que ens passen a tots (sentiments, relacions, desitjos…) amb la zona obscura i misteriosa.
P. Vostè ha col·laborat amb diversos mitjans informatius. Com veu avui el panorama informatiu al Baix Aragó?
R. A nivell comarcal hi ha un sol grup de comunicació (això sí, ben potent) i poca cosa més. Dels mitjans aragonesos em dol l’anticatalanisme que indefectiblement apareix en notícies i articles. I a nivell estatal… hi ha un monocultiu asfixiant de mitjans de dreta.
P. La crisi econòmica ha aturat un desenvolupament esperançador de les agències de publicitat i de disseny gràfic en el Baix Aragó o mai l’horitzó va ser massa clar?
R. Els anys 93 a 96, van ser durs perquè la gent no acabava d’entendre què era això del disseny gràfic. Tot i així vam aconseguir una bona quantitat de clients que han anat augmentant a base de feina i compromís. Ara la cosa està molt malament per a tots els sectors, i en el disseny gràfic ho notem força.
P. Al marge de totes les dificultats tan ben conegudes per tots, la situació, en general, del català ha millorat o empitjorat en els pobles bilingües del Baix Aragó des que vostè es va establir a la comarca?
R. El que s’ha avançat ha estat a costa de l’esforç titànic d’uns pocs conscienciats que estimen la seua terra. La majoria d’escriptors franjencs usen el català tot i no haver-lo après en condicions; la creació cultural està millor que mai, però la població continua manipulada per les elits de sempre, pels mitjans de comunicació conservadors, per la tele-escombraria… L’idioma s’està desfent sota la mirada complaguda d’alguns professors que no assumeixen que la nostra llengua és més important per a nosaltres que els retaules gòtics, perquè és l’herència viva de la gent del territori.
P. Quina és la diferència més notable, la que més l’ha sorprès, entre el català del Matarranya i el del Mesquí-Bergantes?
R. Sentir parlar als parents d’Aiguaviva o als amics codonyerans és un plaer que m’ha fet estimar encara més el nostre idioma, en descobrir-lo tan ric i variat en una porció tan petita de terra.
P. La natura d’aquesta terra aporta algun altre senyal d’identificació?
R. Hi ha certes plantes, animals, motius arquitectònics… És un element més a tenir en compte a l’hora de fer imatges corporatives.
P. La comarca del Baix Aragó ha millorat, empitjorat o està estancada respecte a quan vostè va arribar?
R. Del 93 ençà ha fet un canvi espectacular, com a molts altres llocs d’Aragó. La bonança econòmica i, sobretot, els ajuts que arribaven d’Espanya i Europa hi ha contribuït. Espero que les empreses i associacions aguantin aquesta travessa del desert, perquè si no la zona podria tornar a caure en la letargia.
P. Vostè va ser regidor de Torredarques. Una experiència per mai més repetir?
R. En el moment de plegar, sí que vaig dir «mai més». És una feina molt àrdua que no té la més mínima retribució, si més no en aquella època de la Mancomunitat del Matarranya. El pitjor de tot és que sempre hi havia algú que se sentia perjudicat pels acords municipals. Però un o altre ho ha de fer, si no la cosa no funcionaria. De moment, ja tinc prou feina a casa.
P. És difícil explicar què és el Baix Aragó a Barcelona?
R. Moltíssim. Aquí ens acusen de «catalanistes». A les meues filles, que són aragoneses de cap a peus, encara algú els ha dit «catalana» com a insult, només perquè parlen una llengua aragonesa no castellana. En canvi a Barcelona no existim. A la majoria tant se’ls en dóna la nostra llengua comuna. La paranoia aragonesa del pancatalanisme és una fal·làcia grotesca. Som un destí turístic i prou. Quan vénen els barcelonins, et diuen (en el supòsit que parlin català) «anem a dinar a “Calaceite”» o «vaig a posar benzina a Monroyo». Ni tan sols empren els topònims reals!
P. Quina mena de llibres li agrada llegir i quins s’atreviria a recomanar?
R. Bàsicament de narrativa. Darrerament he quedat atrapat per la manera d’escriure d’en Murakami. Els dos llibres de David Vann que he llegit són impressionants. La pell freda d’Albert Sànchez Piñol és brillant, també. I Olive Kitteridge, d’Elisabeth Strout. El fill de l’acordionista, de Bernardo Atxaga, és un dels millors llibres que mai he llegit.
P. Prefereix el llibre de paper o el digital?
R. En digital encara no he llegit res. Per a mi, el plaer del paper (el disseny de la coberta, la facilitat d’us, el remenar a la llibreria…) fins ara és insubstituïble.
P. Un lloc o punt en el Baix Aragó on es va quedar mut d’admiració?
R. M’emocionen els indrets solitaris, amb feixes devorades pel bosc i masos abandonats on encara s’hi perceben els treballs de la gent que els habitava. I el paisatge lluminós que es veu només eixir de Mont-roig cap a Torredarques: m’eixampla el cor.

——————————————————————————————————————————

Requadre:

Referent cultural del Baix Aragó
// R.M.

Vaig conèixer Carles Terès al diari La Comarca del Baix Aragó l’any 1994. Acabava d’establir-se a Alcanyís amb el propòsit d’exercir la seva professió de dissenyador gràfic al Baix Aragó. Aquells primers passos no van ser fàcils de cap manera. Però es pot dir avui que Carles va ser un aventurer, un impulsor d’una activitat professional llavors poc coneguda a la comarca. Nascut a Barcelona el 1962, de pares procedents de Estopanyà i Queretes, va decidir establir-se entre Alcanyís i el poble de la seva dona, Torredarques. I aquí, a la terra baixaragonesa, segueix amb la seva família a la qual van arribar dues filles per a les quals Carles encara ha de treballar moltes hores al seu estudi de dissenyador.
Al llarg d’aquests anys, Terès ha estat de tot al Baix Aragó, fins i tot regidor de Torredarques, secretari de l’Associació Cultural del Matarranya, dissenyador i coordinador de la revista Temps de Franja, l’única publicació d’Aragó en català. Forma part des de 1995 del col·lectiu ‘Viles i gents’, columna en català que es publica cada setmana a La Comarca i té el seu espai propi a Internet, L’esmolet.
Des del disseny gràfic i el dibuix fins a la literatura, Terès abasta un camp molt extens de promoció artística creativa. Carles Terès és ja un escriptor del Baix Aragó en català i, sens dubte, un destacat referent cultural a la Terra Baixa.

L’Arxiu de la Corona d’Aragó, carrer Comtes, de Barcelona, presenta una exposició documental sobre Pere el Gran (1240-1285), conegut també com Pere III  d’Aragó, Pere II de Catalunya o comte de Barcelona, sense data de clausura

Aquest arxiu és un organisme depenent del Ministerio de Cultura (Govern d’Espanya), i per tant, les seues despeses són a càrrec dels pressuposts de l’Estat. D’ençà fa quatre anys existeix un patronat format per Aragó, Catalunya, Illes Balears i València, el qual, per increïble que sembli, no s’ha reunit mai, suposo per desavinences o mala fe entre alguns dels seus membres. L’Arxiu compta també amb una altre modern edifici al c/ Almogàvars 77, de Barcelona.

Malgrat que la durada del regnat de Pere el Gran, fill de Jaume I el Conqueridor i Violant d’Hongria, fou breu, només nou anys, gran va ser la transcendència del seu regnat: incorporà Sicília a la monarquia i va establir les bases per al futur desplegament de la Corona d’Aragó a la Mediterrània. I malgrat que va morir excomunicat va gaudir d’una imatge pública força positiva.

Els documents per a l’estudi del regnat de Pere el Gran que es troben a la secció de Cancelleria de l’Arxiu de la Corona d’Aragó són 36 registres, 565 pergamins, 48 cartes reials i uns quants processos. En quant a les fonts narratives coetànies, destaca el Llibre del rei en Pere d’Aragó e dels seus antecessors passats, de Bernat Desclot. L’exposició presenta 49 documents o referències originals (pergamins) amb les corresponents explicacions de cadascun dels documents. Podríem destacar el nùm 1, la “Donació de Catalunya a l’Infant Pere” (1243); el núm 6, el Tractat d’Àgreda entre els reis Pere d’Aragó i Alfons de Castella (1281); el núm 7, el Rei Pere ordena a la priora de Sixena que lliuri al seu escrivà Ramon Escorna els documents dels tractats del seu pare amb el rei de Castella dipositats al seu monestir (1278); el núm 13, l’Acta pública de l’infant Jaume fent costar el seu rebuig al matrimoni amb Constança, filla de Roger Bernat III, comte de Foix i vescomte de Castelbó (1280); el núm 17, l’Acta notarial de requeriment fet pels ambaixadors del rei Pere a la Cort General de Navarra, reunida a Estella, de desistir d’entaular guerra contra Castella i Aragó (1283) (document en dialecte navarro-aragonès); el 41, la Creació del Consolat de catalans a Sicilia (1286)…

El Ministeri de Cultura ha publicat, com a catàleg explicatiu de l’Exposició (bilingüe amb un resum en anglès),  Pere el Gran 1240-1285, Pedro el Grande, Peter the Great (127 pàgines). Mitjançant aquesta publicació, qualsevol persona es pot fer una idea d’allò que va ser el regnat del rei Pere, seguint els documents de l’exposició.

Per acabar em va bé la descripció que fa Ramon Muntaner del rei Pere el Gran: “Com siat certs que anc no nasqué fill de rei qui fos de tant alt cor. Ne pus ardit ne pus valent ne pus bell de sa persona, ne pus savi, ne pus dret de sos membres; que d’ell se pot dir ço que es diu d’aquell qui és complit de totes gràcies: que es diu que ell no és àngel ne és diable, ans és complidament home. Perquè, per cert, del dit senyor infant se pot dir aquest proverbi, que verdaderament és home ab compliment de totes gràcies”

                                                                                                 José Miguel Gràcia

Exposició documental sobre Pere el Gran « Lo finestró del Gràcia.

Curs que organitza la professora Mª Carmen Horno Chéliz, professora del Departamento de Lingüística General e Hispánica: “TICs aplicadas a la enseñanza de segundas lenguas” (2-6 de juliol), en el qual participa Maite Moret en dos dels mòduls, on explicarà com aplica les TICs en les  classes i les diverses possibilitats que existeixen a l’hora de construir una plataforma digital: http://moncayo.unizar.es/cv/cursosdeverano.nsf/CursosPorNum/32

Dra. Maria Teresa Moret Oliver
Universidad de Zaragoza
Lingüística General e Hispánica
Área de Filología Catalana

 

La fuerte lluvia provocó ayer el derrumbe de un trozo del muro del huerto de la iglesia. Foto: Jesús Godina

Una fuerte tormenta de agua y granizo cayó el martes sobre Maella dejando casi 70 litros por metro cuadrado en apenas hora y cuarto. La fuerte lluvia comenzó a descargar a las 15.30 y no cesó hasta las 16.45. El granizo se concentró en diez intensos minutos en que cubrió las calles de blanco. Las fuertes precipitaciones derrumbaron parte del muro del huerto de la iglesia de San Esteban. La lluvia inundó también los bajos de las casas y obligó a los vecinos a achicar agua de sus domicilios durante toda la tarde.

En el campo la afección fue mínima puesto que los melocotones se encuentran al final de la floración. Para mañana se esperan precipitaciones al mediodía por lo que podría volver a repetirse la granizada.

*** Más información en la edición impresa del próximo viernes

Una granizada y lluvias de casi 70 l/m2 causan inundaciones y daños en Maella.

Parte de ‘guerra’ en la Franja | Cultura | EL PAÍS.

Acusaciones, denuncias y ‘secuestros’ marcan la relación entre Aragón y Cataluña, a la espera de un acuerdo por el conflicto sobre obras de arte

Una representación del Calvario, de autor anónimo

 

El conflicto que enfrenta a Cataluña y Aragón desde 1995 por un centenar de obras de arte de las parroquias que pasó de la diócesis de Lleida a la de Barbastro, en Huesca, tiene una sombra muy alargada. Cualquier acto relacionado con la zona conocida como la Franja que realice una de estas comunidades despierta recelo y suspicacia en la otra y acaba en acusaciones y, en muchos casos, denuncias en los juzgados. Son los daños colaterales de la guerra del arte que puede estar viviendo sus últimos momentos si la reunión anunciada para los próximos días entre los presidentes de las dos comunidades, Artur Mas y Luisa Fernanda Rudi, pone fin a este asunto enquistado.

Pero el camino no está siendo fácil. El Museo Diocesano y Comarcal de Lleida, aparte de esperar el acuerdo que puede significar desprenderse de parte de su colección, vive una situación kafkiana con una de sus obras. La Resurrección, una tabla del siglo XV atribuida a Pedro García de Benabarre, que trabajó en Lleida y la Franja, fue entregada por la Diputación de Lleida al museo en mayo de 2009, tras comprarla en una subasta por 22.000 euros, su precio de salida, al no pujar nadie más. A los tres meses, la Guardia Civil se incautó de la obra impidiendo tocarla, moverla, restaurarla o exponerla. Y sigue inmovilizada, casi tres años después.

“No podemos hacer nada con ella, más allá de garantizar su conservación. Es como si estuviera secuestrada en nuestro museo”, se lamenta la directora Montserrat Macià que asegura no haber recibido denuncia alguna. “No sabemos que se hayan abierto diligencias, pero estamos tranquilos porque todo se ha hecho ajustado a derecho”, remacha. La Guardia Civil, contactada por este diario, no ha aportado más información sobre el caso.

Detrás de esta acción está el Gobierno de Aragón que mantiene que la venta es fruto de un expolio. Tras quejarse de no haber sido informado de la subasta, el Ejecutivo aragonés ejerció el derecho de retracto argumentando que “la obra pertenecía a la capilla del castillo de Benabarre y todos los bienes muebles que están en castillos aragoneses son bienes protegidos [por un decreto] desde 1949”. Sin embargo, desde Lleida aseguran que la obra estaba en la parroquia de Santa María de Valdeflores, tal y como muestran fotografías anteriores a 1936.

En Balclis, donde se subastó la tabla —un Cristo que emerge de su tumba ante dos soldados dormidos—, tampoco saben nada de la denuncia. Aseguran que la obra les llegó de dos hermanos que la habían heredado de su padre y que la bibliografía habla de su pertenencia a la iglesia parroquial. Así lo han explicado a la policía, además de mostrar correos que prueban que sí habían hablado con el Ayuntamiento de Benabarre. “Nosotros solo tenemos obligación de notificar la venta de piezas a los cuerpos de seguridad, la Generalitat y el Ministerio de Cultura”, defiende Enric Carranco, experto en pintura de la sala. “La obligación de cualquier buen gestor es seguir todas las subastas y no esperar a que te informen”, explica.

Pero la cosa no acaba aquí. Tras la compra, Aragón incluyó la obra en su catálogo del patrimonio cultural, a pesar de que Cataluña ya lo había hecho. Contra el derecho de retracto y la inclusión en el catálogo aragonés la Diputación presentó alegaciones ante el Tribunal Superior de Justicia de Aragón que están pendientes de resolver.

‘La Resurrección’, tabla del siglo XV atribuida a Garcia de Benabarre

El origen de las obras está siendo clave para determinar quién tiene derecho a comprarlas. Es lo que pasó con otra pieza, un Calvario vendido en junio de 2009 en Alcalá Subastas (Madrid), una obra gótica atribuida a un anónimo aragonés de origen desconocido. La Generalitat alertó al Gobierno aragonés de la venta y comunicó al Ministerio de Cultura su interés en comprarla al pedírselo la Diputación y el Museo de Lleida. Este museo atribuyó la pintura a Pere Espallargues, activo en Lleida y la Franja a finales del siglo XV, que la pintó para el retablo de la localidad leridana de Son. Para los aragoneses la compra tenía sentido porque fue el Maestro de Viella quien la realizó para un retablo de Barbastro. Ante esta disyuntiva, el Ministerio de Cultura adquirió la tabla por 9.500 euros, y tras varios informes y 15 meses, apostó por la tesis aragonesa y la entregó al Museo de Huesca; una resolución que la Generalitat impugnó tras llevarla a la justicia ordinaria.

A esta situación tan crispada se añaden sentencias y decisiones recientes que nada ayudan a superar el impasse: la semana pasada la diócesis de Barbastro hizo llegar al obispo de Lleida una queja por prestar dos obras, de las 112 en litigio, para la exposición de arte gótico que inauguró el MNAC el 28 de marzo. En la misiva aseguran que no se les ha pedido permiso a ellos, que son los dueños de las piezas. “Se ha seguido a pies juntillas la legislación catalana que rige este tipo de cesiones, ya que son obras que a día de hoy forman parte del patrimonio cultural catalán”, dicen desde Lleida.

La última acción es la demanda que el Gobierno de Aragón presentó el miércoles pasado en un juzgado de Huesca, a raíz de la sentencia del Tribunal Constitucional del 24 de enero que dictaba, 14 años después, que la venta de las obras del monasterio de Sigena a la Generalitat en 1983 y 1992 fue legal.

Sin fecha fija, la reunión entre Mas y Rudi deberá calmar los ánimos y terminar con estos desencuentros entre las dos comunidades. Una tarea difícil que no se consiguió ni cuando Aragón y Cataluña estaban gobernadas por la misma fuerza política. La única lectura positiva es que el conflicto ha conseguido hacer famosos en los despachos de los políticos catalanes y aragoneses del siglo XXI a pintores como Garcia de Benabarre, Espallargues, el Maestro de Viella que vivieron en el siglo XV y que, de otra forma, serían totalmente ignorados.

EL TSJC confirma la propiedad aragonesa de los bienes de La Franja – ABC.es.

Cataluña

El auto cierra la vía civil y refuerza los argumentos dados en reiteradas ocasiones por los tribunales eclesiásticos para instar la devolución de las piezas aL Obispado de Barbastro-Monzón

Día 04/04/2012 – 17.03h

El Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) ha rechazado admitir a trámite el recurso interpuesto contra la sentencia de la Audiencia de Lleida que confirmó la propiedad aragonesa de 85 de las 112 piezas del patrimonio histórico artístico de las parroquias de la Franja Oriental.

El auto del TSJC cierra la vía civil, que inició en 2008 la asociación de Amigos del Museo de Lleida, y refuerza así los argumentos dados en reiteradas ocasiones por los tribunales eclesiásticos para instar la devolución de las piezas a su legítimo propietario, el Obispado de Barbastro-Monzón.

La inadmisión a trámite del recurso se deriva, según recoge la resolución judicial, de su presentación fuera de los plazos previstos, por lo que se descarta su estudio, se informa del cierre de la vía civil para la resolución del litigio y se condena a los recurrentes a abonar las costas generadas.

La reclamación de los Amigos del Museo de Lleida fue formulada ante el Juzgado de Instrucción nº 4 de la ciudad catalana, cuya titular resolvió descartar la reclamación de propiedad de 85 de las piezas.

Mientras se dirimía esta reclamación, esta asociación recurrió ante el Tribunal Superior de Justicia de Aragón la catalogación, por parte de la Administración aragonesa, de los bienes reclamados a la Diócesis de Lleida, causas pendientes aún de resolución.

Satisfacción en Aragón

Tras conocer la decisión del tribunal catalán, la consejera de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno aragonés, Dolores Serrat, ha expresado su satisfacción por la resolución.

La consejera, según ha informado el Ejecutivo autónomo en un comunicado, ha explicado que “se trata ya de una sentencia firme contra la que no cabe recurso, que cierra la vía civil y que, igual que habían hecho los tribunales eclesiásticos, confirma que los bienes son de las parroquias aragonesas”.

El litigio se remonta a 1995 cuando más de un centenar de parroquias que formaban parte del la Diócesis de Lleida pasaron, a través de un decreto del Vaticano, a depender del Obispado de Barbastro-Monzón, y reclamaron los bienes, cuya devolución han ordenado la Congregación de Obispos de Roma y el Supremo Tribunal de la Signatura Apostólica.

Entre las obras reclamadas se encuentran piezas y tallas religiosas de destacado valor artístico que se remontan a los siglos XII y XII, como el frontal de Treserras o la arqueta de Buira.

La televisió d’Aragó fa befa del català

La televisió pública aragonesa analitza el parlar d’un municipi de la Franja de Ponent, assegurant que té similituds amb l’italià, l’alemany i el rus, i negant que sigui català

El programa d’Aragón TV sosté que el «chapurreau» no té res a veure amb el català i, de fet, no en respecta la grafia normativa.

“Any 2012 després de Crist. La gent parla castellà. Tota? No! Una localitat poblada per irreductibles aguavivans resisteix encara i sempre a l’invasor. La parla d’aquesta localitat de 700 habitants és una de les més originals de tota la comunitat. Els lingüistes s’hi refereixen com a “el parlar d’Aiguaiva”, encara que popularment és coneguda com a chapurriau.” Així comença el reportatge especial que la televisió pública de l’Aragó, Aragón TV, va dedicar la setmana passada a la localitat franjolina d’Aiguaviva de Bergantes (el Matarranya) i, més concretament, a la seva parla, que en cap moment es reconeix com a català.

El programa, ¡Bien dicho!, assegura que “el conegut com a chapurreau o Parlar de Aiguaviva ha estat estudiat per nombrosos lingüistes d’arreu del món, sorpresos per la seva pervivència i peculiaritats. ¡Bien dicho! el practica amb els aiguavivans per apropar-lo de manera divertida als aragonesos”.

La presentadora va preguntant als habitants del municipi com és diu, en chapurreau, tal o qual objecte, ressaltant-ne el sentiment de llengua minoritzada que persisteix entre la població. Quan arriba al mercat, i s’hi troba carxofes, exclama: “Carxofes? Eso parece alemán, ¡o ruso!“. En un altre fragment, troba més similituds entre el chapurreau i l’italià que no pas amb cap altra llengua.

Durant el programa, en què s’insisteix en el caràcter singular, familiar i completament testimonial de l’idioma chapurreau, un dels entrevistats també afirma: “Aquí ni es parla català, ni valencià, sinó chapurriau. Cada poble el pronuncia a la seva manera, no s’entenen ni entre ells. Uns hi posen unes lletres i d’altres, d’altres.”

“Pot ser que l’origen d’aquesta particular forma de parlar sigui la ubicació del poble, fronterer de dues comunitats amb les seves respectives llengües, o pot ser que, com als còmics d’Astèrix, tinguin el secret d’una poció màgica per convertir la seva parla en irreductible. La repartiran a l’escola?”, s’acaba preguntant el programa.

El chapurreau

Ja a la Declaració de Mequinensa, signada el 1984 pels alcaldes de 17 municipis de la Franja, es negava qualsevol legitimitat a la denominació de chapurreau, equiparable al tracte pejoratiu que té el mot patois envers el català a la Catalunya Nord: “Rebutgem les denominacions despectives de chapurreau i d’altres paregudes que encara s’apliquen a la nostra llengua materna”.

Amb aquesta denominació, de fet, és com anomenen el català de la Franja els grupuscles aragonesos contraris a la unitat de la llengua.

Malgrat tot, la Franja és el territori dels Països Catalans on el coneixement oral del català és el més universalitzat: el saben parlar 42.000 persones, el 88,8% de la població adulta. El 2009 es va aprovar la llei de llengües d’Aragó, que el nou govern del PP ja ha dit que tombarà.

Un cas gens aïllat

El programa en qüestió, però, no és l’únic que Aragón TV ha emès en contra del català. El Polònia particular de la cadena, Oregón Televisión, ja va abonar al tòpic contra la llengua l’any 2010, assegurant: “Enseñaremos catalán, es decir, chantajear al gobierno y poner la ele gorda.

El programa sosté que els aiguavivans tenen una poció màgica que els permet mantenir viva la “llengua pròpia”.

Nació Digital: La televisió d’Aragó fa befa del català.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja