Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

CHA pregunta a Serrat por el futuro de las asignaturas de catalán y aragonés – Aragón – El Periódico de Aragón.

EFE 06/06/2013

El grupo parlamentario de CHA ha registrado una solicitud de comparecencia para que la consejera de Educación, Dolores Serrat, explique qué va a pasar a partir de este próximo curso con la asignaturas de aragonés y catalán, una vez aprobada la Ley de lenguas.

El diputado de esta formación Gregorio Briz se ha reunido esta semana con el presidente de l’Associació Cultural del Matarranya (Ascuma), Josep Maria Baró, y varios miembros de su junta, dentro de una ronda de entrevistas con las asociaciones que trabajan en todo Aragón por la defensa, reconocimiento y promoción de las lenguas propias, aragonés y catalán.

En este sentido, Briz ha indicado que pudo constatar el malestar de este colectivo por una reforma que elimina la denominación de catalán para la lengua materna que hablan miles de personas en las comarcas orientales aragonesas”, según ha informado CHA en un comunicado.

Además, ha resaltado el malestar de la asociación por cuestiones que se derivarán de la nueva ley, como el futuro de la asignatura de catalán que se imparte desde hace casi 30 años en los centros públicos de la zona.

CHA ha presentado también varias preguntas para conocer la situación actual y futura del profesorado de estas asignaturas.

Reunió d’ASCUMA amb la Chunta Aragonesista | Lo finestró del Gràcia.

 

Aljaferia 1

 

Aljaferia 6El passat 3 de juny, invitats pel Grup Parlamentari de la Chunta Aragonesista, van mantenir una reunió a l’Aljaferia —oficines del Grup— el president de l’Associació Cultural del Matarranya, Josep Maria Baró, i el membres de la Junta, José Miguel Gràcia i Hipòlit Solé, amb els membres de la CHA, Gregorio Jesús Briz, diputat i secretari d’Educació, Miguel Martínez Tomey, responsable d’Asumptes Europeus, Ignacio Belanche —regidor de Vall-de-roures— secretari de FormacióAljaferia 2 i Antonio Garcia, coordinador del Grup Parlamentari.  L’objectiu principal de la reunió va ser l’anàlisi de la situació lingüística de la Franja després de la recent aprovació de la Llei de Llengües per la majoria del PP i del PAR. Ambdues parts van coincidir en els perills que la nova Llei ha introduït en el terreny de l’ensenyament del català i de l’aragonès. En quant a un possible recurs d’inconstitucionalitat d’aquesta Llei, Chunta Aragonesista té la voluntat de portar-lo a terme en el moment que s’aconsegueixi el nombre de diputats suficients. Aljaferia 7L’Associació Cultural del Matarranya manifestà que fins a la data de la reunió, la Chunta Aragonesista és l’únic partit d’Aragó que els ha contactat amb relació a la nova Llei. Chunta Aragonesista es va oferir a portar a les Corts d’Aragó les reivindicacions que ASCUMA els pugui fer arribar en el futur envers la cultura i les llengües pròpies d’Aragó.

 

Aljaferia 3Aljaferia 4Aljaferia 5

 

  AGENDA DE ACTOS CULTURALES           

Día: viernes 7 de junio 2013
Texto:
 

 

CENTRO PIGNATELLI (Paseo de la Constitución, 6)

 

Presentación del libro de José Bada (Coed. Aqua y Gara)

 

Sin la cabecica atada

 

Intervendrán:
 
Albert Moragrega, alcalde de Beceite,
Javier Giralt, profesor titular de Filología Catalana del Departamento de Filología General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza,
Chusé Aragües, editoriales Aqua y Gara,
y José Bada Panillo, autor del libro.
 
A las siete y media de la tarde. Entrada libre.
 
 
 
José Bada Panillo, Consejero de Educación y Cultura del primer gobierno democrático de Aragón, ex Presidente del Consejo Superior de Lenguas de Aragón hasta su reciente derogación, recoge con motivo de la Feria del Libro en esta obra una serie de textos propios en relación con las lenguas que se hablan en Aragón: artículos publicados en periódicos aragoneses, otros inéditos, y también otros documentos más institucionales que revelan la difícil andadura del tema de la lengua entre nosotros. Todos ellos referidos “al catalán, que es mi lengua, y a Aragón, que es mi tierra”. El subtítulo de Sin la cabecica atada es significativo: “Clar i català”.
 

Llamar a las cosas por su nombre: catalán o aragonés oriental | Zaragoza Lingüística.

Seguimos con la entrega de las charlas grabadas en los últimos meses en ZL. En esta ocasión se trata de la conferencia que dio nuestro compañero, el Dr. Javier Giralt, a propósito del nombre de la lengua hablada en la zona más oriental de Aragón. De rabiosa actualidad, espero que disfrutéis con este vídeo tanto como nosotros disfrutamos de la charla en vivo.

 

 

Demà dimecres, Jornada Sociolingüística a Lleida sobre la Franja i la Catalunya del Nord | Xarxes socials i llengües.

Jornada Sociolingüística 2013

L’Institut d’Estudis Ilerdencs ha programat per a demà la Jornada Sociolingüística 2013, amb la participació de Gentil Puig, sobre la Catalunya del Nord, i una taula redona sobre el català a la Franja on hi participen Ramon Sistac (UdL i IEC), Alberto Moragrega, alcalde de Beseit (Matarranya) i exemembre del Consell Superior de les Llengües d’Aragó, i Natxo Sorolla (Xarxa CRUSCAT-IEC, CUSC-UB).

La dignificación de la tierra – Escenarios – El Periódico de Aragón.

La banda Prau ha hecho de la música una forma de reivindicar la cultura aragonesa divirtiéndose

DANIEL MONSERRAT 02/06/2013

“Disfrutar de la música sin ninguna expectativa concreta”. No hay más. Ese es el secreto de Prau que se juntó en 1997 y que dieciséis años después sigue en pie con más ganas que nunca de reivindicar Aragón: “Una vez publicada esa primera maqueta, se decidió hacer todo en aragonés y apostar por los instrumentos tradicionales en las melodías, sustituir los punteos de guitarras por los instrumentos tradicionales y, siempre, desde la filosofía del do it yourself (háztelo tú mismo)”, arranca Chabi, bajista de la formación que insiste, junto a la vocalista, Isabel, en que “el aragonés es la marca de la casa, como puede serlo el uso de la gaita. Si no, sería otra historia”.

Y es que la reivindicación de la lengua y de los valores aragoneses es una de las señas de identidad de la banda: “Intentamos dignificar nuestra tierra, costumbres y reivindicar determinadas actuaciones que se hacen o se dejan de hacer”, asegura Isabel. Quizá por eso ven con preocupación la nueva ley de lenguas aprobada en las Cortes de Aragón ya que la consideran un ataque directo contra la Historia: “El Gobierno anterior dio un mínimo paso que ni mal ni bien sino todo lo contrario, pero esto que han hecho ya huele a rancio totalmente, como muchas cosas que hacen este tipo de gobiernos”, empieza el bajista de Prau que va más allá: “De la vergüenza hemos pasado a hacer la risa. El hecho es que si se llamara suahili esta lengua, se llamaría así pero como se llama catalán hay un sentimiento muy politizado de intentar poner en contra a los pueblos y a los gentes. Y como eso no se llama catalán pues esto que cantamos nosotros tampoco es aragonés. Hombre, por favor. Que tenemos mucha historia como para tirarla de un plumazo”, reivindica Chabi que asegura que “da vergüenza hablar con gente de otros lugares que te dicen ‘pero, tío ¿ahí qué estáis haciendo?’. No entiendo por qué no le hacen caso a los lingüistas. Es que no nos reconocen ni el nombre”.

Aún así, el músico es optimista: “Supongo que esto va a ser como un movimiento contrario de acción-reacción. Ya hay movimientos por ahí, agrupándose para ir contra este tipo de leyes porque esto no nos lleva a ningún lado”. Ambos, Chabi como Isabel, hablan con conocimiento de causa ya que han trabajo con Nogará Religada y han estado “muy cercanos” al movimiento Chuntos por l’aragonés de donde salió la Academia de la lengua, “un órgano alegal que, aunque no respetó el anterior gobierno, la ley sí reguló ya una lengua común, entre los patrimoniales del norte y la gente que estábamos aquí aprendiendo o trabajando por la lengua aquí en Zaragoza… pero eso se ha borrado de golpe”.

Un idioma con el que el grupo se ha identificado desde el principio, algo que no les supuso grandes dificultades: “Al principio, las letras se comenzaban haciendo en castellano y luego se traducían pero realmente no tenía mucho sentido porque las cosas no cuadran exactamente igual y entonces se decidió hacer las letras en aragonés. Y así nos sirvió un poco para aprendizaje, el que sabe más, lo transmite e intentamos todos tener un conocimiento un poco básico y algunos tienen mayor soltura”, explica la vocalista que se sorprende cuándo se le pregunta cómo es cantar en aragonés: “Pues es igual que en castellano, realmente por mucho o poco que sepas es una lengua muy intuitiva porque todos hemos utilizado expresiones o palabras en aragonés”.

Junto al idioma, el grupo no ha dejado de lado otra seña de identidad aragonesa como son los instrumentos tradicionales: “Hay mucha gente que lleva muchísimo tiempo luchando por su dignificación y su uso y recuperando partituras”, dice Chabi que defiende su estilo de “rock y gaitas ya que en todo el mundo se combinan músicas tradicionales con más modernas”. Algo que Prau ha hecho desde el principio como algo innegociable: “Siempre estamos pensando cuando hacemos una canción en la tesitura de voz de Isa y en las tonalidades de los instrumentos tradicionales. A veces hay que desechar o modificar canciones porque no casan”.

En sus diferentes viajes por España, la banda ha podido comprobar que “muchas veces se tiene más sensibilidad por nuestra diversidad fuera que aquí mismo”, afirma Isabel que reconoce, de todas formas, que todo ha cambiado mucho: “Hace diez años había gente que le parecía de risa lo que hacíamos y decían que si habíamos cogido las cuatro palabras del pueblo”. En ese sentido, recuerda Chabi, “que se ha ido avanzando gracias al trabajo de colectivos como Nogará, Radio Topo, Enrestida… pero aún falta. En Galicia, por ejemplo, hemos hecho entrevistas en gallego y nosotros en aragonés en la radio autonómica; en Asturias, lo mismo. Luego está Radio Matarranya que emite en catalán… Y aquí, nada”.

Y es que, ambos creen que el problema es “la politización de la cultura que es un grave error. La cultura es cultura y punto, y la lengua es una lengua y ya está. Es patrimonio. Con la lengua no se puede matar a nadie, no puedes hacer nada malo”, reafirman.

Las letras de Prau abarcan mucho más que la reivindicación de un idioma: “En las letras denunciamos muchas cosas pero sin más, no buscando nada más. Aunque hay veces que hablamos de cosas que nos pasan en la vida, no siempre es lucha y revolución, pero la música la entendemos desde ese prisma. Tenemos algo que decir y lo decimos, cuando no tengamos nada que decir, dejaremos de tocar”.

La seua vigència serà a partir de 24 de juny de 2013

SECCIÓN I. Disposiciones Generales.

Rango: LEY

Fecha de disposición: 9/05/13

Fecha de Publicación: 24/05/13

Número de boletín: 100

Órgano emisor: PRESIDENCIA DEL GOBIERNO DE ARAGÓN

Título: LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

Documento en PDFFirma Registros

Texto:

En nombre del Rey y como Presidenta de la Comunidad Autónoma de Aragón, promulgo la presente Ley, aprobada por las Cortes de Aragón y ordeno se publique en el “Boletín Oficial de Aragón” y en el “Boletín Oficial del Estado”, todo ello de conformidad con lo dispuesto en el artículo 45 del Estatuto de Autonomía de Aragón.

PREÁMBULO continue reading…

Esfendemos as Luengas

 
Twitter: @esfende_las
Neix la plataforma Esfendemos as Luengas

En el dia d’ahir es va presentar la plataforma “Defensem les llengües”, que neix amb l’única finalitat de continuar creant espais per a la divulgació de l’aragonès i el català, a més de denunciar els continus atacs que pateixen aquestes llengües minoritàries per part de les institucions publiques, organitzacions socials i polítiques o dels mitjans de comunicació.

Des “Defensem les llengües” assenyalen que la ultima Llei de Llengües aprovada este 9 de maig pel Govern d’Aragó, format per PP i PAR, en què canvien de forma oficial el nom d’aragonès i català per LAPAPYP i LAPAO, no és més que un altre intent d’acabar amb una realitat lingüística, en què organismes com la UNESCO han exigit la protecció i divulgació d’aquestes llengües.

“Les contínues manipulacions i adoctrinament en toponímia o denominacions de les llengües, les declaracions omeses, les rialles o el desconeixement científic són una constant en els mitjans, exposicions o declaracions institucionals”

Durant la presentació, van emetre un vídeo en el qual la plataforma “Esfendemos as Luengas” denuncia l’actitut duta a terme pels mitjans de comunicació aragonesos. Destacant la posició duta a terme per la televisió autonòmica “Aragón TV”, la qual arriba a ridiculitzar aquestes llengües, fins i tot arribant a negar l’existència del català i l’aragonès.

La plataforma “Defensem les llengües” ha volgut fer una crida a totes les persones que volen treballar per un Aragó trilingüe, on l’aragonès i el català es reconeguin com a llengües oficials i en què s’acabi amb aquesta persecució institucional i mediàtica de tots els que parlem aquestes llengües.

Vídeo: http://vimeo.com/64446654

 

Os informamos de que REA tiene a la venta, con precio especial para socios/as unos modelos de camiseta con el mensaje “Charra-me en aragonés”. En esta dirección de nuestra web podéis ver la forma de haceros con ella.

Rolde de Estudios Aragoneses

www.roldedeestudiosaragoneses.org

www.rolde.org

 

La voz de las reivindicaciones – Escenarios – El Periódico de Aragón.

Mallacán es el grupo que canta en aragonés que más fronteras ha traspasado con su música

D. M. B. 26/05/2013

No han faltado voces que les han dicho que deberían cantar en castellano para tener más éxito pero ellos ni se lo han planteado: “Nunca hemos pensado hacer otra cosa porque no nos apetece”, arranca Arturo Sánchez (batería) que va más allá: “Si no cantáramos en aragonés, nos pondríamos otro nombre y no haríamos lo mismo”. Mallacán hace referencia a un terreno pedregoso en el que es casi imposible que pueda crecer nada. No deja de ser un simbolismo y algo que ha marcado carácter desde siempre al grupo que más lejos ha llevado la lengua aragonesa ya que ha visitado países como Japón, Francia o Alemania. “Desde el principio, los que comenzaron el grupo decidieron apostar por el aragonés como vehículo de expresión y sobre todo para apoyar la lengua que está en tan mala situación”, asegura Sánchez al que apunta Álex García (trombón, percusión y voces): “Las lenguas no son más que una forma de comunicación, lo que ocurre es que, como es tan minoritaria, se convierte en una reivindicación que en realidad no tendría que serlo porque uno canta en la lengua que quiere, en la que se expresa o en la que quiere comunicarse”.

No es la única reivindicación que tiene Mallacán ya que, desde los inicios, se ha caracterizado por denunciar diferentes injusticias que se producen en el mundo: “No somos altavoz de nada pero sí queremos llamar la atención sobre cosas que creemos merecen la pena ser atendidas o escuchadas y que no se las tiene en cuenta. Si sirve para que alguien le cale el mensaje, el objetivo está cumplido”, señala García. En las letras de sus cinco trabajos (cuatro largos y una maqueta), la banda aragonesa no ha dudado en denunciar diferentes situaciones como la violencia de género, los conflictos armados en diferentes partes del mundo, pero sin dejar nunca de lado Aragón llamando la atención sobre los trasvases, el desalojo de pueblos por los embalses o la despoblación.

Para ello, el grupo, desde el inicio, ha optado por el rock al que han introducido instrumentos tradicionales aragoneses, que hace veinte años cuando empezó la banda no dejaba de ser otra llamada de atención : “Ahora es fácil ver a chavales tocando la gaita o la dulzaina pero hace diez años o quince se renegaba de ellos y sacarlos a un escenario es nuestro granito de arena también para ponerlos en valor. La base de Mallacán es rock, aunque luego estemos abiertos a miles de estilos e instrumentos”, expone García.

“La cuestión es que la gente puede conocer muchas cosas con la música. A mí me ha pasado –apunta Sánchez–. He accedido a muchas ideas y pensamientos a través de la música y, como yo, el resto del grupo. Yo empecé a escuchar bandas de punk y es una forma muy fácil de conocer cosas como la insumisión, el movimiento okupa… Es una manera muy accesible de descubrir cosas”. Algo que ellos mismos han comprobado en sus giras: “La gente te escucha y dice ‘¿estos en qué cantan?’. Hay mucha gente fuera de Aragón que ha conocido el aragonés por nosotros. Con la música se conoce mucho. A eso hay que unir que nosotros nunca hemos entendido la música como cantar cosas sin sentido, siempre ha habido algo social, de protesta, aunque a mí no me gusta llamarlo así porque parece que te estás quejando de todo, pero sí hemos querido siempre llamar la atención”. Su compañero de banda asiente y le apunta: “Queremos ser un poco un primer paso para dar un toque de atención sobre cosas que están pasando y luego cada persona a nivel individual tiene la oportunidad de informarse más y comprometerse con las causas que quiera. Somos como un escaparate”.

Una manera de hacer música y de expresarse que les llevó en el 2010 a realizar una gira por Japón (con su último disco, Mar de suenios). “Para nosotros fue algo natural porque llevamos muchos años cantando en aragonés en sitios donde no se habla. Para un japonés, cualquier lengua europea es muy diferente a su cultura pero lo que sí era especial es que había gente que se sabía hasta las letras por la cultura que tienen allí de formarse”, recuerda García. “Si te digo la verdad –comienza Sánchez– había más normalidad allí que en muchos sitios, incluso en Zaragoza. Hablaba un idioma que no hablaban ellos y ya está. No había más”. “No tenían ningún perjuicio, les gustaba la música. A veces, te encuentras muchos y tienes que estar siempre dando explicaciones, que no es catalán lo que cantamos ni somos gallegos aunque llevemos gaitas. Aquí, a veces está muy politizado, y nos hemos encontrado rechazos simplemente por eso. Fuera no hemos tenido ese problema, hemos estado en Alemania, Francia… y ahí solo es música”, señala García. “Fuera de Aragón, la gente lo acepta, mientras que aquí algunos siempre te dicen ‘mira estos, llevan el cachirulo a rosca’. Y es muy triste porque no deja de ser una expresión cultural que hay quien la entiende o no pero hay que respetar, que cada uno haga lo que le dé la gana”, dice el batería, que prosigue: “No deja de ser una historia cultural pura y dura, que no política por mucho que se empeñen. En una lengua que existe y que es tan válida como otras, igual que los instrumentos tradicionales. Es un patrimonio igual que lo puede ser un cuadro de Goya, o un retablo de la virgen. Me parecería una barbaridad que le pegaran fuego”.

Inevitablemente, la conversación acaba derivando en la nueva ley de lenguas, aprobada recientemente por las Cortes.

“Cuando se hizo la anterior ley de lenguas que para nosotros era insuficiente, un poco vacía y por cubrir el expediente, uno de los argumentos del PP para votar en contra es que no había presupuesto para aplicarla, pero ahora con toda la que está cayendo dedican todo su tiempo y su esfuerzo a cargársela. ¿No había cosas más importantes en las que pensar?”, denuncia García que tiene muy claro que no se está siendo justo con muchas familias: “Hay muchas que quieren escolarizar a sus hijos en aragonés y por supuesto no se cambia la ley como quieren hacer en Cataluña cuando dicen lo de si un alumno quiere estudiar en castellano, tienen que escolarizarlo. Ellos mismos se destapan”. “Antes no te hacían caso, pero ahora lo atacan directamente”, señala Arturo Sánchez antes de que el propio Álex García prosiga con su explicación: “Por pensar en positivo, que ahora hagan esto es que algo se ha hecho bien en los últimos veinte años porque si no, por 20.000 hablantes no se tomarían tanta molestia para acabar con la lengua. Tanta saña y esfuerzo para ello quiere decir algo. A ver si se da el efecto rebote. Veremos además qué dice Europa porque contraviene sus leyes” antes de ser aún más contundente con respecto a los políticos que han aprobado la nueva ley: “Que no sean tan ignorantes y dejen morir algo que ya es patrimonio de todos. No tienen derecho a eliminarla porque nos pertenece a todos, nos enriquece como pueblo”.

El último disco de Mallacán (Mar de suenios) vio la luz en el 2009 y, actualmente, el grupo se encuentra en un paréntesis: “Llevamos muchos años, estamos cansados, tenemos vidas personales… De momento estamos parados pero se quedó para hablar después del verano hablar y ver si retomamos algo. Vivir de la música es muy complicado y tampoco nos lo hemos planteado nunca porque si piensas en ello como trabajo por las horas que metes, es una ruina. Ahora queremos ir a tocar donde estemos a gusto, sea ante 10.000 personas o ante 70”, concluyen.

El Punt Avui – Notícia: Cimera d’alcaldes i lingüistes a la Franja en defensa del català.

Cimera d’alcaldes i lingüistes a la Franja en defensa del català

 

La Paeria aprova, amb el rebuig del PP, reclamar a Aragó que retiri la Lapao

 

 

Àngel Ros, va rebutjar el lapao al ple d’ahir Foto: ARXIU.

 

Mequinensa, al Baix Cinca, serà avui el marc d’una cimera d’alcaldes de la Franja de Ponent per crear un front comú contra la llei aragonesa que denomina Lapao la llengua catalana i per defensar l’ús del català en aquestes comarques.

La majoria dels batlles que seran a Mequinensa són socialistes, tot i que també s’espera que hi participin regidors d’altres formacions i també lingüistes, per tal que acreditin amb arguments científics i acadèmics la seva oposició a la Lapao. L’objectiu és preparar un manifest, que es farà arribar al govern d’Aragó. Aquest manifest, per tant, reeditarà el que el 1984 ja van signar una vintena d’alcaldes per reivindicar el català als seus municipis i a la Franja.

D’altra banda, el ple de la Paeria va aprovar ahir una moció amb els vots a favor del PSC i CiU i el rebuig del PP en què es demana al govern d’Aragó que rectifiqui i deixi sense efecte l’ús del terme Lapao i defensi el català com a patrimoni d’un ampli domini lingüístic. La moció també reivindica accions de promoció del català a la Franja i que es mantingui a l’educació.

 

 

Darrera actualització ( Dissabte, 1 de juny del 2013 02:00 )

Quiesta alunnalla, sozios y amigos de Ligallo de Fablans de Zaragoza:

Nos enfuelga saber rematar una añada más os cursos d’aragonés en iste 2013. Son intes rarizos en que por un costau o Gubierno d’Aragón imposa una lei que no reconoxe l’aragonés y por atro, as asoziazions más importans que treballamos por ista lengua consiguen amanar-sen y alcordar unos menimos de colaborazión en a Mesa d’Almudébar.

Ta zelebrar que continamos en a endrezera correuta, Ligallo de Fablans de Zaragoza quiere organizar ta iste sabado 8 de chulio una gambadeta ta Albalate de l’Arzebispe.

Á las 11 oras entraremos á besitar o Museu de o Centro de la Cultura Popular organizato por Biella Nuei http://www.comarcabajomartin.com/turismo/museos.php con a charrada en aragonés de o sozio de Fablans Zaragoza Chesús Navarro, fillo d’Albalate.

Dimpués chentaremos en o Rincón de Albalate

http://www.youtube.com/watch?v=scBP_bCs_hY  https://plus.google.com/115729221250445948356/about?gl=es&hl=es con menú, postre y café incluyitos.

A dentrata de o museu y a chenta balen 16 Euros.

     En bel inte repartiremos os diplomas á l’alunnalla que ha rematau o curso d’aragonés de primer, segundo ran y distanzia.

Alto u baxo, cuesta una ora plegar en auto dende Zaragoza. Se ruega puntualidá.

Si te sobran plazas en o coche tuyo u no tiens traza de biachar, mete-te en contauto con nusatros.

Ista embitazión ye ubierta ta sozios y amigos de Fablans Zaragoza. Puedes embitar a qui quieras.

Reserbas ta la gambadeta (chenta y/u museu) ANTIS DE O CHUEBES en <fablanszaragoza (arrova) gmail.com> .
Ligallo de Fablans de Zaragoza.

Reunidos en Mequinenza,  el  día uno de junio de dos mil trece, representantes de los ayuntamientos aragoneses:

 DECLARACIÓN

 

VALORAMOS, casi treinta años después de la primera Declaración de Mequinensa, el trabajo realizado por el Gobierno de Aragón, presidido por diferentes partidos políticos, en la enseñanza de la Lengua Catalana en los centros educativos de nuestros municipios, que con carácter voluntario tiene matriculados a más de 4.000 alumnos, repartidos en unos 50 centros,  durante el presente curso escolar. Así como el convenio con la administración educativa catalana que ha permitido expedir más 900 títulos de nivel B o C a los alumnos aragoneses desde 2009.

LAMENTAMOS el ridículo universal que han hecho el Gobierno y las Cortes de Aragón al modificar el nombre de las Lenguas Propias de Aragón, inventando las referencias LAPAO y LAPAPYP para sustituir la Lengua Catalana y la Lengua Aragonesa, sin ningún fundamento científico ni académico que avale dicha denominación y con el informe contrario del Consejo Escolar de Aragón.

RECHAZAMOS ROTUNDAMENTE los artículos 2 y 5 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, absolutamente inútiles porque la identidad de una lengua no se establece por una mayoría parlamentaria coyuntural en el tiempo.  Con estas modificaciones, el Gobierno de Aragón renuncia al mandato estatutario de proteger y recuperar las lenguas propias de Aragón y condena definitivamente a muerte a la Lengua Aragonesa que aún sobrevive y deja la protección del catalán en manos de la comunidad vecina, a pesar de que la lengua catalana es también una lengua propia, histórica y tradicional en Aragón.

EXPRESAMOS LA PREOCUPACIÓN de los vecinos de nuestros pueblos y de las Asociaciones de Madres y Padres de que estas modificaciones puedan poner en peligro la continuidad de la enseñanza de la lengua catalana y de las titulaciones en los niveles B y C en los centros educativos, si el Gobierno cambia el nombre de la asignatura, su contenido o la cualificación del profesorado que la imparte.

Por todo ello,

SOLICITAMOS la derogación inmediata de la nueva Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y la continuidad de la enseñanza de las lenguas minoritarias propias de Aragón en los centros educativos, así como su uso en las relaciones de los hablantes con la administración local y autonómica.

NOS COMPROMETEMOS a presentar mociones en todos los ayuntamientos que impulsen la formación y el prestigio de nuestra lengua, en lugar de convertirla en un elemento de polémica y confrontación, reconociendo a la Universidad de Zaragoza y a las instituciones académicas y científicas la competencia y la autoridad filológica para establecer el nombre de las lenguas propias y las regulaciones y normativas necesarias para garantizar su recuperación, enseñanza y uso habitual en las formas oral y escrita.

PROMOVEREMOS cuantas actuaciones sean necesarias ante la administración de justicia, Tribunal Constitucional y autoridades europeas para defender la denominación de nuestra lengua y los derechos de sus hablantes, tal como establece la Constitución Española y la Carta Europea de Lenguas Minoritarias ratificada por el Reino de España en 2001

 

Postureo LAPAO, riau riau! | Arredol.

 

NatxoDengún con prou capacidat d’abstracción piensa que bi ha una muga lingüistica entre lo que charramos los d’o Matarranya / Mesquí, y lo que charran los de la Terra Alta u Els Ports. Os fablants no cambian de luenga en pasar a muga. Pero bi ha cierto sector encerrinau en pensar que o diaple catalán saqueyará as nuestras tierras. Como si o nuestro futuro se decidise diya par d’atro en Tortosa, Tarragona u Barcelona, y as leis de Zaragoza y Madrit estasen ilusions opticas. Pero nian ixe sector creye que no charremos catalán. Igual como diría un adolescent, tot ixo ye postureo. Y postureo ye una nueva parola d’Internet que mete nombre a una viella tradición: comportar-se más por imachen y apariencia que por una motivación real.

 

A nuestra Consellera (PP) ha encapezau os sectors politicos a los que les fa tanto miedo a realidat catalanoparlant. Y ixo ha rematau en que a sola traza de remerar a Luenga Aragonesa Propia de l’Aria Oriental d’a Comunidat Autonoma ye decir-le LAPAO. Dimpués Serrat se trobó isolada encapezando iste bunker boinarosca y afirmó debant d’os meyos que “en Aragón no se charra ‘lapao’ sino catalán, yo tamién charro catalán”. Tanta vuelta ta plegar en o mesmo bancal?

 

Un atro caso más amanau ye o de María Herrero (PAR). Esfensaba que “a noticia ha molestau prou a beluns d’os nuestros vecins porque no clamamos catalán a lo que ells queresen que’n estase”. Pero os feitos son que Herrero realment no creye en ista deleria segregacionista. Tos explicaré una anecdota. En puenda electoral participaba en os mitins locals que se fan en o Matarranya, a on que os representants locals s’endrezan ta l’auditorio en a luenga d’o pueblo. María Herrero s’amanaba a los electors decindo que lo entiende, porque estudió en Leida. Y a pregunta ye: si realment creyese que charramos aragonés, no viyería a contradicción de relacionar o catalán de Leida con a nuestra luenga? A la finitiva, son postureos lingüisticos ta emercher electoralment l’anticatalanismo. A pena ye que entre postureo y postureo nos chugamos a diversidat lingüistica.

 

 

Fuent: http://vilesigents.blogsome.com/2013/05/30/postureo-lapao-riau-riau/

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.

La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.

La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja