Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Humberto Vadillo, Director General de Cultura: “La cultura se ha democratizado”.

V.C.- Centrándonos en la ley de lenguas promovida por el anterior gobierno socialista. ¿Cuál es la situación ahora?

H.V.- Hay un proyecto que está en las Cortes cuyo objetivo es evitar la imposición de ninguna lengua. Creo que las lenguas no pueden imponerse porque ello no queda dentro de las atribuciones de ningún gobierno, sino de la familia. Cuando se han intentado imponer ha habido fracasos. Va a haber una ley que salvaguarde las variaciones lingüísticas de Aragón pero no va a imponer nada. 

Do de llengües/aragonès – Catalunya Ràdio.

 

Presentamos un proyecto de Ley de Lenguas alternativo al que ha presentado el Gobierno de Aragón | IU Aragón | Aragón.

Conte y Barrena

Publicado el 26 noviembre

El escritor aragonés, Anchel Conte, y el portavoz de IU Aragón en las Cortes, Adolfo Barrena, han explicado esta mañana en rueda de prensa la enmienda a la totalidad que ha presentado el grupo parlamentario de IU Aragón al proyecto de Ley de Lenguas de Aragón presentada por el Gobierno del PP -PAR para tratar de evitar la “muerte” del aragonés y en contra del anticatalanismo que promueve la DGA .

IU Aragón, que rechaza la Ley de Lenguas presentada por el Gobierno, propone un proyecto alternativo de ley de defensa, fomento y enseñanza de las lenguas propias de Aragón y en la que apuesta por la cooficialidad de las tres lenguas en las zona de Aragón donde se hablen y la posibilidad de dirigirse a las instituciones públicas en cualquiera de ellas, aragonés, catalán y castellano.

Cabe recodar que el Gobierno autonómico ha presentado un Proyecto de Ley de lenguas “con el que que se ha quedado todavía más corto que la ley aprobada por las Cortes en 2009 y a la que IU votó en contra.

“La ley presentada por PP y PAR incumple el artículo 7 del Estatuto de Autonomía, que emplaza a las Cortes de Aragón a “fomentar la cooficialidad, y niega el derecho de los aragoneses a tener su lengua propia”, ha denunciado Conte para añadir que “tampoco recoge la obligatoriedad de la enseñanza del aragonés en los centros educativos, lo que conllevará la destrucción y la muerte de esta lengua, una de las lenguas minoritarias más amenazadas de toda Europa”.

Para el escritor aragonés, “una de las razones por las que la Ley del PP-PAR no incluye la cooficialidad de las lenguas aragonesas es el anticatalinismo que hay en algunos partidos de derecha y también de izquierdas”. A su juicio, “si no se hablara catalán en Aragón, el aragonés sería ya cooficial sin ningún problema, pero hay un anticatalanismo que es la causa de que no se reconozcan las lenguas, porque o se reconocen las dos o no se reconocen ninguna y se ha optado por ninguna”. En este sentido, Conte considera que “esto se debe al error cometido por algunos políticos de limitar las lenguas a los territorios, en lugar de vincularlas a los derechos de los ciudadanos”.

Para Adolfo Barrena, “la ley presentada por el Gobierno para derogar la vigente es un intento claro de cercenar otro derecho más de los ciudadanos, además de ser tímida por estar fundada en complejos de identidad”.  Sobre el texto registrado por IU, en el que también propone que la enseñanza de las lenguas aragonesas sea obligatoria para garantizar su supervivencia, Barrena ha explicado que plantean la posibilidad de recuperar la tutela judicial, recogida en la actual ley, pero no en la presentada por el Gobierno, “para que cualquier ciudadano, que haya visto denegado su derecho a expresarse en la lengua que elija, pueda denunciar el caso en los juzgados”.

Puedes acceder en este enlace a nuestra enmienda a la totalidad con texto alternativo contra el Proyecto de Ley de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas y Modalidades lingüísticas propias de Aragón presentado por el PP-PAR

Texto Alternativo al presentado por el Gobierno de Aragón

Europa adverteix al Govern d’Aragó que no ha rebaixar la protecció de les Llengües

 

 

Europa adverteix sobre la desprotecció del patrimoni lingüístic d’Aragó si es porta a terme la reforma de la Llei de Llengües prevista pel PP i el PAR. Acaba de donar-se a conèixer (després de mantenir un any sense divulgar per petició del nou govern espanyol del Partit Popular) el tercer informe del Comitè d’Avaluació sobre el grau de compliment de la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries. En les seves conclusions per al cas de les llengües d’Aragó assenyala als governs d’Aragó i d’Espanya que, si més no, s’ha de mantenir el nivell actual de protecció, cosa que no passarà si entra en vigor el projecte previst. En concret la indicació diu “118.A la llum de la informació rebuda sobre plans per modificar la Llei de Llengües a Aragó, el Comitè d’Experts urgeix a les autoritats a almenys mantenir l’actual nivell de protecció atorgat a l’aragonès i al català . “

 

 Miguel Martínez Tomey, responsable d’assumptes europeus, assenyala que “el Govern d’Aragó, que ja va rebre aquest estiu aquesta mateixa advertència en una carta signada per diversos diputats del Parlament Europeu en la línia ara repetida per l’informe del Consell d’Europa, no compta amb el suport de les institucions europees. És una advertència en tota regla contra una reforma que violaria un tractat internacional (la Carta) que forma part de l’ordenament jurídic espanyol, i que està dirigida al govern d’Aragó ia tots els partits polítics que han de tramitar el projecte de reforma a les Corts d’Aragó. Ignorar aquesta advertència podria resultar en un delicte de prevaricació per part de tots ells “. 

 

D’altra banda, el Comitè de Ministres del Consell d’Europa també ha emès les seves recomanacions a l’Estat espanyol, d’entre les quals n’hi ha tres que també han de ser aplicades pels governs central i aragonès a l’hora de protegir la realitat trilingüe d’Aragó.

 

– Revisar l’organització de la contractació, i el desenvolupament professional i la capacitació del personal dels serveis de l’Administració de l’Estat, per assegurar que un percentatge adequat del personal que realitza les seves funcions en les comunitats autònomes tinguin domini suficient de les llengües amb finalitats professionals.

 

– Assegurar la presència de totes les llengües regionals o minoritàries en els serveis públics de l’Estat.

 

– Assegurar la presència de totes les llengües regionals o minoritàries en la prestació de serveis públics de salut.

 

No és la primera vegada que Europa adverteix sobre la barbaritat que pretenen impulsar el PP i el PAR. CHA denunciar a Europa l’incompliment de la Carta Europea de les llengües minoritàries i la incapacitat del Govern d’Aragó per posar en marxa l’actual Llei de Llengües. També es va advertir sobre la reforma que pretén impulsar l’actual Govern d’Aragó.

 

José Luis Soro, president de CHA, va intervenir en l’Intergrup del Parlament Europeu per a les minories tradicionals, comunitats nacionals i llengües per denunciar la situació a Aragó i presentar diverses iniciatives. Una de les conseqüències de la presència de CHA a Europa va ser que “el Parlament Europeu va expressar que la reforma de la Llei de Llengües del PP-PAR comet un error científic, de greus conseqüències jurídiques i de política lingüística, amb una reforma legal que, entre altres aberracions, evitar cridar pel seu nom a les nostres llengües autòctones: català i aragonès “- explica Miguel Martínez Tomey.

En la parte oriental de la comunidad autónoma de Aragón en la que se incluye Fuentespalda, se localiza una franja territorial, denominada Franja oriental de Aragón, en la cual se emplean variedades y modalidades lingüísticas de la lengua catalana.

Continua… Ayuntamiento de Fuentespalda – Lengua catalana.

Twitter / REA_rolde: Día del Patués… (aragonés ….

Presentació a Saragossa del Mapa Lingüístic d’Aragó

Presentació del Mapa a Fraga

 

  Argumentos para el reconocimiento de la diversidad lingüística aragonesa

 

El libro Mapa lingüístico de Aragón será presentado el martes 20 de noviembre en Zaragoza.

  Esta publicación es resultado de la colaboración de 9 entidades culturales aragonesas.

 

Tras su presentación en Fraga hace unas semanas, el libro Mapa lingüístico de Aragón (según el anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001) será presentado el próximo martes 20 de noviembre, a las 20 horas, en el restaurante Siendra (plaza de España, 6) de Zaragoza. En este acto intervendrán José Ignacio López Susín  (coordinador del proyecto), el filólogo y escritor en aragonés Francho Nagore y el profesor y periodista Mario Sasot.

 

Con textos de José Ignacio López Susín y Natxo Sorolla, el libro ha aparecido bajo el sello editorial de Aladrada Ediciones, con la colaboración de Associació Cultural del Matarranya, Centro de Estudios Ribagorzanos, Consello d’a Fabla Aragonesa, Fundación Gaspar Torrente, Iniciativa Cultural de la Franja, Institut d’Estudis del Baix Cinca, Ligallo de Fablans Zaragoza y Rolde de Estudios Aragoneses.

 

Este trabajo recoge la relación de municipios incluidos en las zonas de utilización predominante del aragonés y el catalán, cuya declaración establecen como necesaria tanto el Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007, como la Ley 10/2009, de uso protección y promoción de las Lenguas propias de Aragón. Este trabajo, con criterios legislativos y sociolingüísticos, toma como base el anteproyecto de Ley de Lenguas que el Gobierno de Aragón publicó en 2001.

 Puede accederse al mapa en la web de Rolde de Estudios Aragoneses: http://www.roldedeestudiosaragoneses.org/mapa-lingistico-de-aragon-95/

  Más información:

  José Ignacio López Susín, 676 774 543

Aladrada Ediciones, aladrada@gmail.com, 655 620 983

Rolde de Estudios Aragoneses, coordinacion@roldedeestudiosaragoneses.org, 976 372 250

 

mitjançantPresentació a Saragossa del Mapa Lingüístic d’Aragó | Mas de Bringuè.

Beneficis de l’actual Llei de llengües « Xarxes socials i llengües.

L’actual Llei de llengües (2009) està immersa en un procés de reformulació per part del PP i el PAR, que ja ha arribat a les Corts i allà es troba en negociació. En tot cas, si s’aprova un canvi de Llei, serà negatiu de cara a la llengua. Mentre, podem aprofitar algunes virtuts dels mínims que va establir la Llei de llengües aprovada l’any 2009. Per exemple, en un document orientatiu sobre el concurs de trasllats de mestres (2012),  fet pel mateix Departament d’Educació que lidera el canvi de la Llei, s’especifica:

CONCURSO DE TRASLADOS DE MAESTROS 2012

RESOLUCIÓN de 17 de octubre de 2012, del Director General de Gestión de Personal del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, por la que se anuncia convocatoria de concurso de traslados de ámbito estatal para la provisión de puestos de trabajo en el Cuerpo de Maestros, vacantes en Centros Públicos docentes dependientes del ámbito de gestión de la Comunidad Autónoma de Aragón.

1. La información contenida en esta sección es orientativa y en ningún caso será vinculante para la resolución de los procedimientos administrativos.

Entre la documentación justificativa de los méritos voy a presentar títulos de cursos en catalán. ¿He de presentarlos traducidos?

Tal y como se establece en la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, el aragonés y el catalán se configuran lenguas propias e históricas de nuestra Comunidad Autónoma. En el artículo 4 se reconoce como derecho lingüístico “usar oralmente y por escrito las lenguas propias de Aragón tanto en las relaciones privadas como en las relaciones con las Administraciones Públicas”. Por tanto, todos aquellos documentos aportados en catalán por el interesado, deberán ser tenidos en cuenta, sin necesidad de que éste acompañe la traducción.

El mateix Departament anima a presentar la documentació en català. Tot un canvi de paradigma que hauria de ser més habitual en un país plurilingüe.

Indymedia Barcelona: CNT Fraga 14-N Vaga General, concentració a les 12 del migdia..

CNT Fraga 14-N Vaga General, concentració a les 12 del migdia.
11 nov 2012
Comunicat
Vaga General 14 N, Concentració Fraga, català.PNG
Confederació Nacional del Treball
Federació Local de Sindicats de Fraga

A TOTS LOS TREBALLADORS I TREBALLADORES

A TOTA LA SOCIETAT CIVIL

A TOTES LES ORGANITZACIONS SOCIALS SINDICALS I POLÍTIQUES

Comuniquem que el passat dia 31 d’octubre el Comitè Confederal de la CNT va legalitzar davant el Ministeri de Treball la convocatòria de vaga general de 24 hores per al pròxim dia 14 de novembre.

Des del dia posterior a la vaga general del 29M, la CNT ha treballat per una nova convocatòria de vaga, i per una campanya de mobilitzacions generalitzades que vagen més enllà de les convocatòries de 24 hores, fins a aconseguir la retirada de la reforma laboral, també la paralització de les successives reformes legals en favor de la banca i la gran patronal, i la suspensió immediata de les polítiques de retallades socials.

La CNT de Fraga fa una crida a la participació a tots els treballadors i treballadores en actiu o a l’ atur, estudiants, jubilats, jubilades, a totes les organitzacions socials, sindicals i polítiques i a tota la ciutadania, que comparteixin la nostra preocupació i rebutgin les dures retallades laborals i socials que el govern central i altres administracions estan realitzant.

Fem també una crida, per participar dimecres que ve, 14 de novembre, en la concentració a la Plaça d’Espanya (davant de l’Ajuntament), a les 12 del migdia, per fer visible a les autoritats la nostra disconformitat amb les seves polítiques.

CNT Fraga

Fraga novembre 2012

Temps de Franja 115.

 

La política lingüística catalana tendeix al monolingüisme? I les frangenques, valencianes i balears, al bilingüisme? « Xarxes socials i llengües.

Sota esta premissa vaig treballar en l’article “Estabilitat i canvi de la llengua inicial en els usos lingüístics interpersonals. Una anàlisi comparativa del País Valencià, la Franja, les Illes Balears i Catalunya” que es publica a Posar-hi la base.Usos i aprenentatges lingüístics en el domini català. És una recerca de polítiques lingüístiques comparades, que intenta introduir-se en l’efecte de les polítiques lingüístiques dels quatre territoris sobre els usos lingüístics, a mitjans dels anys 90. Hi ha un principi que continuem trobant als territoris de llengua catalana: les persones usen les llengües molt interrelacionadament amb la seua llengua  inicial. A grans trets, aquells que van aprendre a parlar en català, el continuen parlant en altres àmbit, com amb els amics, amb els fills, responent al telèfon, a les botigues, a les caixes i bancs, o amb desconeguts. Però la relació entre les dues variables, i en multitud de casos s’usa una llengua diferent a la inicial. La nostra pregunta era quins eren aquests fluxos als diferents territoris.

Va ser una de les primeres recerques que vaig muntar autònomament. I es nota en el plantejament innocent. Inicialment hipotetitzo que la política  lingüística catalana, ja als anys 90, aconsegueix redirigir els usos lingüístics cap al català, mentre que les polítiques lingüístiques valencianes, balears, i fins i tot a la Franja, permeten el manteniment de les dues comunitats lingüístiques en contacte, la castellana i la catalana. Això parteix d’unes premisses poc realistes, que sobretot beuen de l’opinió publicada: les polítiques lingüístiques catalanes es regeixen pel  català com a llengua pròpia i vehicular, mentre que les valencianes i balears s’erigeixen públicament sota el principi del bilingüisme. Això ha de fer, evidentment, que els fluxos lingüístics a Catalunya serien favorables al català, mentre que a la resta de territoris serien favorables al manteniment de les dues llengües. Però el plantejament és erroni, perquè les polítiques lingüístiques poden tenir conseqüències diferents als grans principis que les guien.  Les conclusions van mostrar això. I així es manifesta en el paràgraf central del treball:

Estos resultats refuten la hipòtesi que a més polítiques favorables al català, menys lligam entre llengua inicial i usos interpersonals. De fet, i llevat de la Franja, on les condicions socials i econòmiques eren diferents de la resta de territoris, més aviat pot plantejar-se la hipòtesi contrària: a finals del segle xx, les polítiques lingüístiques favorables al català permetien que els catalanoparlants inicials no es veiessin obligats a passar-se al castellà. La normalització lingüística a Catalunya durant la dècada de 1990 feia possible el manteniment del grup de catalanoparlants inicials i una atracció lleugera de castellanoparlants cap al català. Una situació similar, però més feble, ocorria a les Balears. Per la seua banda, la política erràtica, i en ocasions adversa, cap a la llengua al País Valencià i la Franja, no aturava la reducció continuada d’efectius entre el col·lectiu catalanoparlant, que es veia atret per un grup castellanoparlant consolidat.

També és el moment d’agrair els esforços de F. Xavier Vila i Moreno en la formació de nous investigadors, que es poden veure en este treball, i en molts altres. Ha estat una font inacabable d’idees.

Referència de la publicació: F. Xavier Vila i Moreno (ed.) (2012). Posar-hi la base. Usos i aprenentatges lingüístics en el domini català. (Col·lecció Xarxa CRUSCAT ; 8). Institut d’Estudis Catalans. Enllaç.

Chesús Yuste sol·licita la compareixença del ministre Wert « Lo finestró del Gràcia.

Chesús Yuste sol·licita la compareixença del ministre Wert

El diputat de Chunta Aragonesista (CHA) per l’Esquerra d’Aragó al Congrés, Chesús Yuste, ha sol·licitat la compareixença del ministre d’Educació i Cultura, José Ignacio Wert, amb l’objectiu d’informar sobre la “realitat trilingüe” i la protecció de les llengües parlades a l’Aragó.

Yuste ha recordat que el Govern d’Espanya “té una obligació inexcusable amb l’aragonès i el català, ja que va signar la Carta Europea de Llengües Minoritàries que també compromet a la defensa i protecció de la realitat trilingüe aragonesa”.

El diputat de la CHA ja ha presentat una iniciativa parlamentària en la qual sol·licita la compareixença del ministre Wert en la Comissió de Cultura del Congrés dels Diputats —en la qual Yuste és portaveu del grup parlamentari de l’Esquerra Plural—, per a què expliqui les actuacions del Govern en l’aplicació dels compromisos adquirits per la Carta Europea de les Llengües Minoritàries.

En la seua iniciativa, a més de reclamar la compareixença del ministre, Yuste adverteix al Govern central que “ha de realitzar informes sobre la situació de les diferents llengües en tot l’Estat en general, i a Aragó en particular, pels compromisos adquirits en la Carta Europea i, per tant, la seua obligació va més enllà d’un mer reconeixement a la seua existència, sinó que hauria d’adoptar mesures d’impuls i protecció d’aquest patrimoni cultural aragonès”.

Finalment, assenyala que “tant la UNESCO com el Consell europeu sobre les llengües minoritàries adverteixen que l’aragonès està en perill d’extinció i, per això, és obligació de les institucions públiques aragoneses i espanyoles impulsar la seua protecció”.

Me remito a usted, para informar de la realización de la primera pelicula de animación aragonesa. Un proyecto muy implicado con nuestra tierra, sus costumbres y sensaciones; con una cuidada ambientación estética, vestuarios, música… Éste proyecto los estamos realizando desde la Asociación Audiovisual The Second Man.
En éste proyecto colaboran una gran cantidad de personajes conocidos de nuestra comunidad, desde los doblajes a la banda sonora, con un buen número de participación. La versión original de la misma, será en Aragonés, traducido por el presidente del Consello d’a Fabla Aragonesa, Chusé Nabarro, respetando minuciosamente el aragonés utilizado en esa región y fecha concreta. En la pelicula contamos la vida e historia del mayor bandolero aragonés del siglo XIX, Mariano Gavín y Suñén, El Bandido Cucaracha.
La película se traducirá tambien a castellano, inglés y francés, incluyendo los narradores de dichas versiones para su mayor expansión a nivel mundial.
Tras año y medio de trabajo para plantear coherentemente la pelicula y perfilar un guión espectacular, nos hemos encontrado con la negativa de subvención por más de un docena de instituciones públicas, viendonos obligados a utilizar el sistema de colaboración de mecenas “crowfunding”, desde kifund.com estamos intentando conseguir aportaciones desde 5€, con diversas recompensas como agradecimiento a dicho apoyo.
Si no les importa difundir éste correo entre sus contactos, y les apetece formar parte de éste proyecto histórico, estaremos más que agradecidos.
Les invitamos a echar un vistazo y leer más detalles sobre el largometraje en
Reciba un cordial saludo y gracias por su tiempo!
theSecondManproductions
Héctor Pisa
Juan Alonso
*visita nuestro blog: http://thesecondmanproductions.blogspot.com.es/

Asociación “Wirberto Delso”: Seguro que hay otra salida.

 

 

Ya está confirmado. El sábado 17 de Noviembre  a la seis de la tarde, se realizará en Fabara, en la Casa de las Asociaciones, el segundo foro de debate organizado por la asociación.

 

Manteniendo como eje del mismo la crisis que seguimos sufriendo y que está afectando a todos los ámbitos de nuestra sociedad, lo hemos querido titular “Seguro que hay otra salida”.

 

Vamos a contar con la participación como ponente de D. Arcadi Oliveres i Boadella, profesor del Departamento de Economía Aplicada de la Universidad Autónoma de Barcelona, escritor y presidente de la Asociación Justicia y Paz, entidad cristiana de Cataluña dedicada a la promoción de los derechos humano, la justicia social y la paz.

 

En todos estos años, Arcadi Oliveras ha dedicado sus energias a multiples cuestiones en defensa de los derechos humanos, la paz y la justicia social.  

 

En el año 2011 aumento sus actividades con motivo de las movilizaciones de los denominados “indignados”, impartiendo decenas de conferencias en diferentes plazas públicas y otros lugares donde se hicieron las “acampadas” ciudadanas y ofreciendo entrevistas a medios de comunicacion en relacion con este movimiento ciudadano.

 

Para terminar la jornada de forma perfecta, ese mismo dia nuestro amigo y compañero Angel Villaba presenta su nuevo disco “Olivera d´Aragó”. Los que se queden lo podrán oir  en el cine municipal a las diez de la noche. Estará acompañado por otros músicos que han participado en la grabacion del disco.

Aqui teneis una de las canciones del disco, que escribio en 2010, titulada “Este món és un mercat” (Este mundo es un mercado).

Ya podeis poneros en contacto con la asociación para asistir al acto.

Nos vemos en Fabara.

Yuste

Chesús Yuste, diputado de CHA por la Izquierda de Aragón, ha pedido la comparecencia del Ministro de Educación y Cultura con el objetivo de informar sobre la protección de las lenguas habladas en Aragón que les otorga la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias
http://www.chunta.org/

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja