Skip to content

Archive

Category: Llengües a Aragó

Origen: El Teatro Salamero de Graus acoge el estreno de “Martina”, la primera ópera en aragonés – AraInfo | Diario Libre d’Aragón

Origen: Nogará-Religada debant d’a falta d’acción d’o Gubierno de Zaragoza respecto a las midas anunciadas a favor de l’aragonés | Asociación Cultural Nogara – Religada

Dende Nogará-Religada queremos fer patent l’immobilismo d’o equipe de gubierno d’o Concello de Zaragoza respective a las midas prometidas por o que fa a la protección y difusión d’a luenga aragonesa en a ciudat, un anyo dimpués d’a constitución d’o nuevo gubierno municipal.

Veyemos, un anyo dimpués, como a sensibilidat d’o nuevo equipe de gubierno de Zaragoza en Común (ZeC) enta l’aragonés ha cambiau positivament dimpués d’anyos de desprecio enta iste idioma en a nuestra ciudat por parte d’os y d’as representants municipals.

Manimenos, dimpués d’a ilusión inicial, hemos visto como ista tasament s’ha transformau en feitos, y han estau muit tasas as accions realizadas en favor d’a nuestra chicota luenga en a capital aragonesa, an que confluyen tanto fablants nativas procedents d’atras zonas d’Aragón como nuevas.

Trobamos a faltar una mayor presencia de l’aragonés en os diversos medios de difusión d’actividatz y campanyas d’o concello, y creyemos necesaria una mayor sensibilización y difusión d’a luenga aragonesa por medio de campanyas, actividatz culturals y atras accions ent’a población que no i parla y mesmo desconoixe a suya existencia.

Asinas mesmo, no s’ha realizau garra acción dende o concello pa promover a ensinyanza de l’aragonés en institucions municipals, ni tampoco no s’ha procediu a la rotulación en bilingüe d’as carreras an que pueda realizar-se. Tampoco no entendemos a desaparición d’o concurso de coplas, a on l’aragonés i teneba presencia.

Entendemos a gran cantidat d’afers a tractar en una ciudat tant gran como Zaragoza, pero tamién entendemos que un anyo ye tiempo suficient pa haber-ne realizau un desenrollo minimo.

Dende Nogará-Religada, con tot y con ixo, queremos dar as gracias a l’equipe de gubierno d’a ciudat por levar a o pleno d’o concello a declaración de Zaragoza como ciudat d’uso historico de l’aragonés, que lamentablement fue allí refusada.

Origen: José Ramón Bada y Artur Quintana, ganadores del Premio Desideri Lombarte 2016

Origen: Artur Quintana y José Ramón Bada, ganadores ex aequo del Premio Desideri Lombarte 2016 – Aragón_hoy

José Ramón Bada y Artur Quintana, ganadores ex aequo del Premio Desideri Lombarte 2016

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte reconoce a los galardonados por su labor en la dignificación y difusión del catalán de Aragón

Jurado del Premio Desideri LombarteEl escritor, teólogo y filósofo Jose Bada Panillo y el romanista y germanista Artur Quintana i Font han sido galardonados ex aequo con el Primer Premio Desideri Lombarte por su larga trayectoria en la dignificación de la lengua catalana propia de Aragón, desde la solidez intelectual y el compromiso social. Su preocupación por los valores universales en su búsqueda de la verdad y rigor científico constituyen un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa. El Departamento de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Dirección General de Política Lingüística, convocó este premio, cuya entrega tendrá lugar en el santuario de “La Mare de Déu de la Font” en Peñarroya de Tastavins el próximo 11 de septiembre.

El Premio Desideri Lombarte pretende ser un reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para el catalán, teniendo especial consideración las actividades destinadas a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria y constituyan un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

Desideri Lombarte, nacido en Peñarroya de Tastavins (1937-1989), fue uno de los escritores contemporáneos más importantes de la literatura en catalán de Aragón. Destacó por su obra poética, con antologías como Ataüllar en món des del Molinar, pero también practicó otros géneros como la novela o el teatro. Hombre polifacético desde el punto de vista intelectual, también se dedicó a la investigación histórica, etnográfica y lingüística trabajando por la dignificación de su lengua en Aragón. Fue miembro fundador y vicepresidente de la Associació Cultural del Matarranya y uno de los organizadores en Aragón del II Congreso de Lengua Catalana (1986). Asimismo, hay que citar sus habilidades como dibujante para ilustrar sus obras.

*Se adjunta foto del jurado compuesto por: la consejera de Educación, Cultura y Deporte, Mayte Pérez; el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, Magdalena Godía Ibarz, alcaldesa de Mequinenza, Javier Giralt Latorre, profesor de la Universidad de Zaragoza, Ramón Mur Gimeno, expresidente de la Asociación Cultural del Matarranya, Carmen Alcover Pinós, funcionaria del Departamento de Educación, Cultura y Deporte.

Origen: “Esfendemos as luengas” fa ficancia en as interpresas de distribución pa fer servir l’aragonés y catalán en os comercios |

En linia con a zaguera campanya empentada por “en aragonés si por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as luengas” denuncia a manca de sensibilidat d’as grans interpresas en Aragón con as luengas propias que se i charran.

IMG_20150801_110139

Mercadona” en València

No entendemos como as grans interpresas d’a distribución en o Estau espanyol: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés, … rotulan bilingüe, sin garra problema, en atras comunidatz con luengas propias. Manimenos en Aragón contribuyen con a suya rotulación a la manca d’entendimiento, a diglosia y a la vulgarización d’os terminos tradicionals emplegaus en as botigas.

 

Una ripa de lexico de fruita, virolla, vechetals,.. que son emplegaus en tot Aragón y que istas grans interpresas d’a distribución imponen, modifican y castellanizan. Femos ficancia en especial, en centros localizaus en zona vivas aragonesoparlants como lo Campo de Chaca u Samianigo, do habrían de tener una especial sensibilidat. Lo  mesmo en Fraga con o catalán.

IMG_20150926_132933

Mercadona” en Chaca

 

 

Supermecaus como Eroski u Mercadona habrían de seguir o mesmo camín preniu en atras comunidatz y rotular en aragonés y catalán. A carencia d’ista rotulación no ye debida a que sigan luengas con un baixo potencial en numero de parladors, ni que no gozen de políticas favorables. En o caso de Mercadona, centros tan amanaus como lo de Vielha en Valh d’Arán y Valencia, son rotulaus en aranés y catalán valenciano.

IMG_20150105_143731

Mercadona” en Vielha

Atras gran interpresa d’a distribución, en iste caso de muebles (IKEA) u de virolla rapeda (McDonalds), tampoco no precisan de garra status d’oficialidat pa la suya rotulación en euskara en o centro de IKEA (Bayona) u McDonalds pa la suya publicidat en asturiano.

Ye por ixo que animamos a seguir con a campanya de “en aragonés Sí por favor” y meter un pegallo en os cartels d’istas grans interpresas d’a distribución, pa avisar que aquí No clamamos a la fruita, a virolla u l’abadeixo d’ixas trazas. Porque aquí charramos aragonés y catalán!

IMG_20151107_115409

IKEA” en Baiona

(cas) “Esfendemos as luengas” llama la atención en las empresas de distribución para utilizar el aragonés y catalán en los comercios

En línea con la última campaña impulsada por “en aragonés si por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as lenguas” denuncia la falta de sensibilidad de las grandes empresas en Aragón con las lenguas propias que se hablan.

No entendemos como las grandes empresas de la distribución en el Estado español: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés,… rotulan bilingüe, sin ningún problema, en otras comunidades con lenguas propias. Sin embargo en Aragón contribuyen con su rotulación a la falta de entendimiento, la diglosia y a la vulgarización de los términos tradicionales empleados en las tiendas.

Una gran parte de léxico de fruta, comida, vegetales,.. que estamos empleados en todo Aragón y que estas grandes empresas de la distribución imponen, modifican y castellanizan. Incidimos en especial, en centros localizados en zona vivas aragonesohablantes como el Campo de Chaca o Samianigo, donde tendríamos que tener una especial sensibilidad. Lo mismo en Fraga con el catalán.

Supermecaus como Eroski o Mercadona tendrían que seguir el mismo camino seguido en otras comunidades y rotular en aragonés y catalán. La carencia de esta rotulación no es debida a que sean lenguas con un bajo potencial en número de hablantes, ni que no gocen de políticas favorables. En el caso de Mercadona, centros tan cercanos como el de Vielha en Valh d’Arán y Valencia, son rotulados en aranés y catalán valenciano.

Otras grandes empresa de la distribución, en este caso de muebles (IKEA) o de comida rápida (McDonalds), tampoco precisan de ningún status de oficialidad para su rotulación en euskara en el centro de IKEA (Bayona) o McDonalds para su publicidad en asturiano.

Es por eso que animamos a seguir con la campaña de “en aragonés Sí por favor” y poner un pegatina en los carteles de estas grandes empresas de la distribución, para avisar que aquí No llamamos a la fruta, la comida o el bacalao de esas maneras. Porque aquí hablamos aragonés y catalán!

(cat) “Esfendemos as luengas” crida l’atenció en les empreses de distribució per utilitzar l’aragonès i català en els comerços

En línia amb l’última campanya impulsada per “en aragonés Sí por favor”: enaragonesblog.wordpress.com. “Esfendemos as luengas” denuncia la manca de sensibilitat de les grans empreses a Aragó amb les llengües pròpies que es parlen.

No entenem com les grans empreses de la distribució a l’Estat espanyol: Eroski, Mercadona, El Corte Inglés, … retolen bilingüe, sense cap problema, en altres comunitats amb llengües pròpies. No obstant això a Aragó contribueixen amb el seu retolació de la falta d’entesa, la diglòssia i la vulgarització dels termes tradicionals emprats en les botigues.

Una gran part de lèxic de fruita, menjar, vegetals, .. que estem treballadors a tot Aragó i que aquestes grans empreses de la distribució imposen, modifiquen i castellanitzen. Incidim especialment, en centres localitzats en zona vives aragonesohablantes com el Campo de Chaca o Samianigo, on hauríem de tenir una especial sensibilitat. El mateix en Fraga amb el català.

Supermecaus com Eroski o Mercadona haurien de seguir el mateix camí seguit en altres comunitats i retolar en aragonès i català. La manca d’aquesta retolació no és deguda al fet que siguin llengües amb un baix potencial en nombre de parlants, ni que no gaudeixin de polítiques favorables. En el cas de Mercadona, centres tan propers com el de Viella a Valh d’Aran i València, són retolats en aranès i català valencià.

Altres grans empresa de la distribució, en aquest cas de mobles (IKEA) o de menjar ràpid (McDonalds), tampoc precisen de cap estatus d’oficialitat per a la seva retolació en euskara al centre d’IKEA (Baiona) o McDonalds per a la seva publicitat en asturià.

És per això que animem a seguir amb la campanya de “en aragonés Sí per favor” i posar un adhesiu en els cartells d’aquestes grans empreses de la distribució, per avisar que aquí No cridem a la fruita, el menjar o el bacallà d’aquestes maneres. Perquè aquí parlem aragonès i català!

Origen: Diploma d’Espezializazión en Filolochía Aragonesa, 2016-17 (seisena edizión)

Abierto el plazo de preinscripción en el Diploma de Especialización de Filología Aragonesa, curso 2016-17 (Universidad de Zaragoza – Campus de Huesca). Primera fase, hasta el día 4 de julio.

Más información en este enlace: https://magister.unizar.es/estudios/diploma-especializacion-filologia-aragonesa

Origen: Cómo aprender aragonés en dos semanas | Noticias de Aragón en Heraldo.es
La Asociación Cultural Nogará organiza este verano un curso intensivo de lengua aragonesa, que amplía una oferta cada vez más ligada a las nuevas tecnologías.
Pilar Soro
26/06/2016 a las 06:00

Imagen de una clase de lengua aragonesa en la Asociación Cultural Nogara
Ni inglés, ni francés, ni alemán, ni chino; aragonés. Este verano, más de una decena de alumnos aprenderán y hablarán esta lengua en Tarazona. Lo harán, como mínimo, durante las dos semanas que dura el curso intensivo de lengua aragonesa que la Asociación Cultural Nogará organiza del 11 al 22 de julio en la ciudad del Queiles.

Su lema, “queremos aprender aragonés, charrar y pasarlo bien”, ya adelanta que estas clases no serán lecciones al uso. En ellas, se escucharán expresiones como “vaya bueno” o “ya te’n guardarás”, cuenta Dabi Lahiguera, uno de los profesores encargado de su organización: “En Tarazona es habitual escuchar términos aragoneses como esos, por lo que partiremos de ellos para acercarnos a la lengua y explicar su gramática”.

La conversación será el hilo conductor de este curso intensivo, en el que se utilizarán también elementos audiovisuales y se llevarán a cabo talleres de lectura y de dibujo, así como actividades de creación de textos colaborativos.

“Las lenguas se aprenden utilizándolas, así que lo más importante es que los alumnos alcancen las bases para poder llevar a cabo una conversación y adquieran herramientas de autoaprendizaje con las que continuar ellos mismos con su formación en aragonés”, explica Lahiguera, que subraya que aunque todavía no han comenzado a publicitar y difundir el curso, este ya cuenta con seis jóvenes y dos adultos inscritos.

La Asociación Cultural Nogará, dedicada a la recuperación y la divulgación voluntaria de la lengua y la cultura aragonesa, se decidió hace unos meses por volver a retomar cursos intensivos de verano como el anterior a raíz de la demanda de los propios alumnos. Con sede en Zaragoza y en Lituénigo, este colectivo ofrece numerosas alternativas para acercarse al aragonés estándar –sin centrarse en variedades lingüísticas- de la mano de los 10 profesores con los que cuenta, a los que también apoyan futuros maestros en prácticas.

Este año, desde noviembre hasta junio, un centenar de personas ha realizado sus cursos presenciales y a distancia. En concreto, se han desarrollado tres cursos de primero y uno, de segundo, de tres horas semanales, tanto de lunes a viernes como los fines de semana. Esto refleja, para el responsable de la sección de actividades, Cherardo Callejón, que la demanda crece y que la lengua está lejos de extinguirse. “Viene gente de todo tipo: la mayoría tienen entre 20 y 40 años, pero también tenemos jóvenes de 15 y alumnos de 50. Además de maestros, hay muchas personas interesadas en la lengua, que es cultura, patrimonio e identidad; muchos que quieren recuperar la forma en la que hablaban sus abuelos. Por eso, queremos ampliar la oferta”, indica Callejón.

De cara al próximo año, ya les han comunicado el interés por sus cursos desde lugares como Cadrete, La Cartuja, Valdefierro o Zuera.

El aragonés nunca se termina de aprender. Esta es la filosofía de quienes practican y promueven la lengua. Por este motivo, “las asociaciones nos dedicamos a organizar charlas y charradas, editar revistas, fomentar los encuentros lúdicos con juegos tradicionales, bailes, pasacalles”, señala el integrante y también profesor de Nogará.

Uno de sus objetivos es que el aragonés no se abandone durante el verano. Así, encargan a sus alumnos proyectos estivales que deben presentar en la entrega de títulos que se realiza en septiembre. Fruto de ello han surgido programas de radio en aragonés, obras de teatro, cuenta cuentos e, incluso, páginas webs turísticas o corporativas traducidas a esta lengua.

Whatsapp y Skype también entienden el aragonés
Las clases de aragonés son, como ocurre con otros idiomas, íntegramente impartidas en la lengua, tanto a nivel hablado como escrito. Pero su práctica no se queda ahí, sino que trasciende el espacio físico de las aulas y, con la ayuda de la tecnología, se deja leer y escuchar en plataformas como Whatsapp o Skype.

Este software, que permite la comunicación por videollamada, es un elemento indispensable en las clases a distancia alternativas que imparte la Asociación Ligallo de Fablans desde hace algo más de siete años. La iniciativa nació para poder satisfacer la demanda de aquellas personas interesadas en la lengua aragonesa que, por su lugar de residencia, su trabajo o su disponibilidad, no tenían la oportunidad de asistir a los cursos presenciales.

“No hacemos un típico curso a distancia, sino que utilizamos un método –basado en el libro ‘Arredol, Curso d’Aragonés’- que pretende ser lo más parecido a una clase real, salvando las diferencias”, explica Chan Baos, presidente y profesor de la asociación. En esta fórmula, los alumnos trabajan las lecciones y los ejercicios individualmente y asisten a un encuentro virtual con el profesor una vez a la semana: “Una noche a la semana, generalmente durante una o dos horas, los cuatro alumnos y el profesor nos conectamos a Skype para participar en una clase en la que se resuelven dudas, se amplían conocimientos paralelos al método y, sobre todo, se practica la lengua charlando en un ambiente distendido”.

Detallan desde el colectivo que, en años anteriores, esta modalidad de clases a distancia ha llegado a contar con hasta doce alumnos, la mayoría de Zaragoza, pero también de otros lugares como Barcelona o Brasil. Además, no todas las clases se imparten desde la capital aragonesa, pues tienen en sus filas a un ingeniero zaragozano que trabaja en Alemania y que también ha dado cursos a distancia desde tierras germanas. “Quienes realizan este cursos suelen ser personas muy comprometidas con la lengua aragonesa que asumen un esfuerzo extra, ya que el marco ideal para aprender un idioma es el presencial”, indica Baos, que no descarta hacer llegar sus cursos, además de a asociaciones y colectivos, también a empresas.

Un sistema más convencional utilizan en Nogará para realizar sus programas de aragonés a distancia, basados en una plataforma que contiene unidades y ejercicios consonantes, tanto orales como escritos, que el alumno remite al profesor periódicamente. Sin embargo, en la asociación creen que varias horas a la semana no son suficientes para formarse en esta lengua, por lo que sus miembros y alumnos hacen uso de sistemas de comunicación populares como Whatsapp para no perder el hilo y mejorar en fluidez: “Tenemos grupos de Whatsapp, entendidos como comunidades aragonesas parlantes, que utilizamos para mantener el contacto con estudiantes, asociaciones y personas que hablan diariamente la lengua, por ejemplo, en el Pirineo”, concluye Cherardo Callejón.

Crònica legislativa de l’Aragó PDF (Español) EPUB (Español)
Fernado Javier García Fernández 184-186

CRÓNICA LEGISLATIVA DE ARAGÓN
2015
Fernando García Fernández*

El año 2015 presenta dos periodos que coinciden casi exactamente con cada uno de los semestres del año. El 24 de mayo tuvieron lugar las elecciones autonómicas cuyo resultado produjo el cambio de Gobierno, que pasó de ser PP-PAR a PSOE-CHA. El Gobierno tomó posesión el 6 de julio, creando en su seno por vez primera una Dirección General de Política Lingüística orgánicamente enclavada en el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, según el Decreto 108/2015, de 7 de julio, del Gobierno de Aragón, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica de la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón (BOA núm. 130, de 8 de Julio de 2015). La titularidad de esa Dirección General recayó en José Ignacio López Susín, según Decreto 172/2015, de 29 de julio, del Gobierno de Aragón, BOA núm. 146 de 30 de julio de 2015, tomando posesión al día siguiente. Los hitos más importantes del año 2015 han sido los siguientes: 1 Proceso contencioso administrativo contra el art. 19.4 que aprobaba el currículo de aragonés de primaria El procedimiento, cuyas medidas cautelares habían determinado la suspensión del artículo 19.4 de la Orden de 16 de junio de 2014 de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, continuó su curso con la presentación de la demanda y la contestación por parte de la Administración, recibiéndose a prueba y dándose traslado a las partes para conclusiones con fecha 4 de septiembre de 2015. Con el cambio de Administración, tras las elecciones autonómicas, el 8 de septiembre de 2015, se dictó una Orden por la que se acordaba “el inicio del procedimiento administrativo tendente a la aprobación del currículo de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón en Educación Primaria y la autorización de su aplicación en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Aragón”, y se suspendía indefinidamente la eficacia del artículo 19.4, el Anexo II y la disposición adicional sexta de la citada Orden de 16 de junio de 2014. Emitida esta Orden, la Fundación Gaspar Torrente, como parte actora en el contencioso administrativo, desistió a continuación, ya que se habían tenido en cuenta sus fundamentos jurídicos, dando lugar a un auto de la sala de 28 de septiembre de 2015 por el que se ponía fin al procedimiento. Así en los últimos meses del año se comenzó la elaboración de un nuevo currículo de primaria de aragonés y también del currículo de catalán que estaba expresamente excluido en la Orden de 2014. Todo ello sustentado en la Orden de 8 de septiembre de 2015 de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón. * Fernando García Fernández, profesor de derecho administrativo, Universidad de Zaragoza. Citación recomendada: García Fernández, Fernando. «Crònica legislativa de Aragón. 2015», Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016, p 184-186. DOI: 10.2436/20.8030.02.143. Fernando García Fernández Crònica legislativa de Aragón. 2015 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016 185 2 Programa Luzía Dueso El Programa Luzía Dueso para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2015-2016, se convocó por el Gobierno saliente (ya en funciones) mediante Orden de 9 de junio de 2015, de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, (BOA de 29 de junio de 2015), designándose a un docente para su coordinación, dando su dirección de correo electrónico para la presentación de solicitudes y remitiéndose al centro en que estaba destinado el importe (6.000 euros) de su dotación. El equipo de gobierno entrante dejó sin efecto esta Orden por otra de fecha 3 de septiembre de 2015 y volvió a convocar el programa (Orden de 18 de septiembre de 2015, de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte, por la que se convoca el Programa Luzía Dueso para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2015-2016, BOA de 30 de septiembre de 2015) estableciendo algunas novedades, como la de que fueran los centros los que pudieran proponer actividades y gestionándose directamente desde la Dirección General de Política Lingüística recién creada, que se resolvió provisionalmente el 18 de diciembre de 2015. 3 Premios literarios La Orden de 10 de abril de 2015, de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, relativa al Premio Arnal Cavero-Guillem Nicolau 2014. (BOA núm. 92, de 18 de mayo de 2015) acordó finalizar el procedimiento y archivar el expediente iniciado para la concesión del Premio Arnal Cavero-Guillem Nicolau 2014 al no haberse presentado ninguna obra de creación literaria escrita en cualquiera de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, de autores aragoneses o con especiales vínculos con la Comunidad Autónoma de Aragón”. Esto venía a confirmar la falta de idoneidad de la fusión de ambos premios para el fomento de la creación literaria en aragonés y catalán de Aragón. Durante los tres años en que el Premio tuvo esta configuración no se pudo otorgar, bien por falta de interés en participar o bien por declararse desierto a causa de la baja calidad de las aportaciones. Por Orden de 1 de octubre de 2015 se inició el procedimiento para la convocatoria de los premios Arnal Cavero (aragonés) y Guillem Nicolau (catalán), separándolos de nuevo y dotándolos económicamente. 4 Ayudas y subvenciones Por Orden de 14 de septiembre de 2015 se inició el procedimiento para la concesión de ayudas a la edición, separadas de las que hasta este momento se convocaban desde la Dirección General de Cultura. Del mismo modo con fecha 20 octubre 2015 se inició el procedimiento de tramitación las bases para las convocatorias de subvenciones en la materia. De este modo se acogen las recomendaciones de El Justicia de Aragón publicadas en el Informe de 1993, que aún no se había cumplido, y se actúa de conformidad a lo previsto en los arts. 11.f) y 25 de la actual Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón 5 Enseñanza Con fecha 30 de Octubre de 2015 (BOA de 1 de febrero de 2016), el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón firmó un convenio con la Vicerrectora de Transferencia e Innovación Tecnológica de la Universidad de Zaragoza para la implementación de un programa piloto de incorporación del Aragonés a la enseñanza como lengua vehicular, denominado Rosario Ustáriz, sin coste alguno porque se sustenta en los recursos humanos existentes en el sistema educativo. La propuesta se basa en la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de la zona) como lengua vehicular de un área escolar, partiendo de los propios recursos humanos del centro seleccionado. De este Fernando García Fernández Crònica legislativa de Aragón. 2015 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, núm. 65, 2016 186 modo, se pretende favorecer la utilización de la lengua materna del alumnado en el ámbito escolar con la finalidad última de contribuir a su revitalización, favoreciendo su uso por parte de los niños en las relaciones entre iguales, así como la superación de la diglosia que actualmente afecta a la comunidad lingüística “aragonesohablante”. En relación con este programa, se va a realizar una investigación académica antes de su puesta en marcha y otra después de su terminación, a cargo del grupo de investigación Educación para la Lectura. Literatura Infantil y Juvenil y Construcción de Identidades (ELLIJ), siendo la investigadora principal Dª. Iris Orosia Campos Bandrés. Este convenio tendrá una vigencia de tres años, en dos fases: Contextualización (curso 2015/16) e Implementación (cursos escolares 2016/2017 y 2017/2018). El 20 de noviembre se llevó a cabo la I Jornada de Trabajo: El marco europeo de referencia de las lenguas y su aplicación al aragonés con la participación de diversos expertos de la Universidad de Zaragoza y de los Departamentos de Educación de Asturias y Cataluña. Con fecha 23 de septiembre de 2015 se dictó Orden de inicio del procedimiento para la acreditación transitoria del conocimiento de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (aragonés) para el acceso a las plazas destinadas a su enseñanza en la Comunidad Autónoma de Aragón, en desarrollo del artículo 15 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. Es el primer paso para poder conseguir un sistema objetivo de acreditación del conocimiento de esta lengua en la enseñanza. 6 Cultura Con fecha 17 de diciembre de 2015 se dictó Orden de inicio del procedimiento para la aprobación del Decreto del Gobierno de Aragón por el que se instituyen los premios Chuana Coscujuela y Desideri Lombarte, de carácter honorífico que tendrán como finalidad el reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para el aragonés o el catalán de Aragón, especialmente en lo referido a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria, etc. del aragonés y el catalán de Aragón, respectivamente, y constituya un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

CONVOCATORIA PROGRAMAS EDUCATIVOS ARAGONÉS Y CATALÁN – CURSO 2016-2017 – 23/6/2016

CONVOCATORIA PROGRAMAS EDUCATIVOS (ARAGONÉS Y CATALÁN ) – CURSO 2016-2017

Origen: Seminario 5 – Centro Aragonés de Barcelona

Seminario 5

Tetulo: Una gollada a cuasi 20 años d’aragonés en a escuela. Analís d’a suya situazión e futuro a trabiés d’as actituz d’a comunida educatiba e presentazión d’os resultaus d’a suya amostranza. Qué ye menester ta amillorar a situazión? Proposas de treballo.

Direutor: Iris Orosia Campos Bandrés.

Data: 2 de Chulio de 2016 

Perfil d’os partizipans: estudians de machisterio e soziolochía, mayestros d’aragonés, personal academico, personal dozén en cheneral.

Contenius:

Introduzión cheneral sobre a istoria d’a luenga aragonesa en l’aria educatiba: dende a represión lingüística pasando por a plegada d’a democrazia e dica a plegada de l’aragonés en as aulas.

Ta que ha feito onra l’amostranza aplicada dende 1997? Presentazión de resultaus d’a competenzia lingüística d’os ninos que aprenden aragonés en diferens contextos academicos e soziolingüísticos.

Qué futuro ye posible ta l’aragonés? Presentazión de resultaus de rezerca sobre as actituz lingüísticas d’a comunidá educatiba (encuesta en todas as escuelas publicas d’o dominio de l’aragonés seguntes o Anteproyecto de Ley de Lenguas de 2001).

Qué ye menester? Repaso a modelos d’amostranza en atros territorios plurilingües europeus. Analís d’as posibilidaz ta l’aragonés seguntes a suya realidá sozial e lingüística en l’Alto Aragón.

Os recursos didauticos. Qué ye menester? Cómo fer ferramientas que en beras faigan onra? Claus ta a paranza de materials.

Exerzizios: ideyas e primers pasos ta a creyazión de materials didauticos.

Discusión sobre posibles proyeutos colaboratibos: “Replega de materials ta Educazión Infantil e Primaria (ferramienta dichital)”. O treballo d’os mayestros d’aragonés tener unas precarias condizions como contar con chornadas laborals radidas en as que no se cuenta con prou tiempo ta a paranza d’as clases. A isto s’adibe o baxo estatus d’a luenga en a soziedá e tamién dentro d’os propios claustros, asinas como a manca de materials didauticos, custión d’a que nunca no s’ha parau cuenta dende l’administrazión. A ideya d’iste proyeuto ye fer una replega de materials diseu00f1aus de propio ta os mayestros que son fendo clases d’aragonés agora (curso 2015/2016). Se lebará un listau de ferramientas que troban a faltar (cuentez, fichas, chuegos, ezt) e se proposará o diseño parando cuenta d’a bariedá de l’aragonés d’a escuela dende a que s’ha feito cada requesta e parando cuenta d’un conchunto de claus ta que o material siga coderén con as metodolochías más adecuadas en l’amostranza de L2.

Pre d’a inscrizión: 15 Eur.

Origen: Chuntas Podemos

Iste chueves en Zgz acto de Chuntas Podemos sobre lenguas y dreitos territorials.

foto de Chuntas Podemos.

Origen: Incerta glòria | Viles i Gents

(Publicat a La Cormarca el 17 de juny del 2016)

L’altre dia l’amic Artur Quintana escrivia a la columna del Trinquet, al Diario de Teruel, sobre la novel·la d’en Joan Sales (Barcelona 1912-1983) ‘Incerta glòria’. L’autor va viure entre el 1937 i 1938 a Estercuel -Olivel de la Virgen, en el llibre- com a tinent de l’exèrcit república lluitant al Front de l’Aragó.

Quintana destaca, en la seua columna, el vocabulari que va recollir l’autor en la seua novel·la sobre la modalitat castellana parlada al Baix Aragó en aquella època per la gent de viles -barreja de castellà, aragonès i català. El columnista en recull una bona mostra d’exemples que apareixen al llibre de Joan Salas. Modalitats d’una llengua que pareix que no interessa a gaire gent com bé diu Quintana. Precisament sobre esta temàtica l’Artur va publicar ‘L’aragonès residual del Bajo Valle del Mezquín’ (2004).
‘Incerta glòria’ (1956) és una de les novel·les més interessants que s’han escrit sobre la guerra civil i de la gent que la va haver de patir. Primer va ser censurada i, més tard, ampliada fins l’edició definitiva del 1971. Va rebre els premis Joanot Martorell, Ramon Llull i Ciutat de Barcelona i és un dels llibres més recomanats per als estudiants de català. De l’obra, el 1987 Catalunya Ràdio, en va fer una adaptació radiofònica.

Fa uns mesos també va passar al teatre i va ser representada al Nacional de Catalunya amb gran èxit de públic i repercussió en els mitjans de comunicació. I des de fa uns mesos, s’hi ha fixat Agustí Villaronga, el guardonat director de ‘Pa negre’, i vol repetir l’experiència portant-la al cinema amb un repartiment d’actors molt notable.

Primerament es volia fer el rodatge a Estercuel i al Convent de Nostra Senyora de l’Olivar -Monestir d’Olivel al llibre-, on van passar els fets que descriu Joan Sales, però, finalment, una gran part de la pel·lícula s’està fent a la província d’Osca, a la Cartoixa de Nostra Senyora de las Fuentes prop de Sarinyena, als Monegres. L’any que ve arribarà a les nostres pantalles, si tot va com ha d’anar.

Carles Sancho Meix

Un conseller comarcal del Bajo Aragón-Caspe/Baix Aragó-Casp, Javier Sagarra, ha dimitit recentment del càrrec, a causa del jurament en català i “per imperatiu legal” del nou conseller Víctor Prats, representant de la CHA a l’Ajuntament de Maella. Com que la fórmula la van utilitzar tots los consellers de la formació aragonesista, se pot deduir que el detonant principal va ser lingüístic. Cal recordar que la comarca és bilingüe i es denomina com a tal, i tant Favara del Matarranya, a on se va celebrar la sessió plenària, com qui va jurar tenen lo català com a “llengua pròpia”. Tot i que enguany lo nou Govern aragonès del PSOE, coaliat amb la CHA, ha reconegut esta condició, sense una nova llei de llengües, encara està en un llim legal i continua provocant reaccions adverses per la intolerància política vestida d’arguments pseudofilològics.

Sagarra, membre del consell comarcal des de l’inici i president entre 2009-2011, està caracteritzat per la mobilitat i l’eclecticisme. Integrant d’un grup maoista i trotskista, va perpetrar un atemptat al Consolat francès de Saragossa al 1972 a on va morir cremat el cònsol: condemnat en consell de guerra, va ser indultat a l’amnistia general de 1977. Instal·lat des d’allavòrens a Casp, a on exercís d’advocat, va passar de les simpaties inicials pel PSOE local a la decepció amb l’esquerra després del 23-F. D’ací va al CDS; és alcalde del PAR (1995-1999) i diputat en Corts; i acaba creant un partit propi, el CPC, amb representació entre 2003-2015, aliat del PSOE i impulsor continu de querelles municipals. Recordant esta trajectòria en una entrevista al digital baix-aragonès El Agitador (14 i 21-12-2012), confessava que la vida l’ha feit moderat, partidari tant dels postulats liberals com d’algun socialdemòcrata; ara és regidor del PP. Qui a la clandestinitat franquista s’anomenava “Fidel” i protestava amb violència per detencions d’etarres a França, va declarar després del jurament de Favara: “No estoy dispuesto a seguir sentado en un consejo comarcal que aplaude a un antisistema”. Los drets lingüístics al Baix Aragó exhibits pacíficament són ara una acció revolucionària.

 

María Dolores Gimeno

Origen: Quan t’estimo, Desideri – Ràdio Matarranya

Xiquets i mestres del CRA Tastavins van participar el 26 de maig al programa ‘Pels camins de la memòria’, amb la poesia d’en Desideri Lombarte com a gran protagonista. DGA confirme que el 1er premi ‘Desideri Lombarte’ es viurà l’11 de setembre al Matarranya

20160526 Penaroja AnyDesideri (3)

Xiquets i mestres del CRA Tastavins van celebrar el passat 26 de maig el Dia de CRA, una jornada lúdic-festiva que enguany va tindre en la poesia d’en Desideri Lombarte un dels moments més emotius. I és que la Pena-roja natal de l’emblemàtic escriptor del Matarranya, desaparegut ara farà 27 anys, va albergar una lectura de poemes en català, en castellà i en àrab davant de la Ca la Miguela del Mas dels Molinars, en el marc del programa Pels camins de la memòria. Un acte on van estar presents familiars d’en Desideri, autoritats municipals i la consellera d’Educació i Cultura del Govern d’Aragó, Mayte Pérez, acompanyada pel director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín. La lectura de poemes va estar complementada amb altres propostes. Els xiquets i professors de Fontdespatla, La Sorollera, Mont-roig i Pena-roja van participar en una gimcana i van fer un puzle durant el matí. Ja per la tarde van xalar amb l’actuació d’un grup de batukada. Un dia del CRA molt complet i entretingut.

Durant la lectura continuada es van escoltar poesies emblemàtiques d’en Desideri, com ‘Lluny de tu’ o ‘Elles’. Precisament Nuri Lombarte, una de les tres filles de l’escriptor pena-rogí, va donar la benvinguda als xiquets i xiquetes del CRA Tastavins, recordant-los, no sense emocionar-se, que “el meu pare em va ensenyar a estimar i a valorar la llengua que tenim i tot el que ens envolte”. La celebració d’este Dia del CRA Tastavins va reunir a la consellera d’Educació i Cultura. Una Mayte Pérez que va remarcar que “venim a reconèixer a l’il·lustre Desideri Lombarte, qui va ser un home de camp, un home lluitador, un home que emule perfectament el Miguel Hernández de la poesia”. Pérez va valorar la importància de programes com ‘Pels camins de la memòria’ perquè “conèixer l’essència, conèixer les nostres arrels i conèixer a qui va fer de la llengua un vehicle d’unió, de progrés, de descripció i d’identitat, és absolutament imprescindible traslladar-ho als escolars”.

Durant la seua visita al Matarranya, la consellera de Cultura i Educació també va visitar el museu etnològic Lo Masmut de Pena-roja. A continuació va anar a Mont-roig, on va visitar les instal·lacions de l’Escola Infantil Sagalets i va conèixer el projecte educatiu que està impulsant el professorat a diferents guarderies del Matarranya.

Primer ‘Desideri Lombarte’

Tal i com va avançar Ràdio Matarranya fa més d’un mes, el Govern d’Aragó tenia la intenció de portar el 1er premi Desideri Lombarte al Matarranya. I coincidint amb la celebració d’este programa Pels camins de la memòria al voltant de la poesia de l’escriptor pena-rogí, des de DGA van confirmar que la Pena-roja natal de Desideri serà l’escenari d’este primer certamen. De fet, i a petició del propi ajuntament pena-rogí, el dia triat és l’11 de setembre, Dia del Jubileu, un dels dies més importants per a veïnes i veïns del poble, en el marc de les seues Festes Patronals. Fa unes setmanes, i en una entrevista exclusiva a este mitjà, el director general de Política Lingüística del Govern d’Aragó, Ignacio López Susín, va explicar que “al govern li agradaria que esta primera edició dels Desideri Lombarte és pogués materialitzar a la comarca”, aposta confirmada estos dies. L’acte està previst la tarde del diumenge 11 de setembre a la Marededéu de la Font de Pena-roja.

Este premi ‘Desideri Lombarte’ serà una distinció de caràcter bianual que tindrà com a finalitat el reconeixement a una labor continuada o d’especial notorietat i d’importància, en qualsevol dels àmbits socials, culturals, esportius, artístics, econòmics… que suposen un destacat benefici pel català d’Aragó. Una distinció que anirà acompanyada de la seua modalitat en aragonès, i que rebrà el nom de Chuana Coscujuela. Els candidats a estos premis podran ser persones nascudes o residents a l’Aragó o amb especials vincles a la regió. Estos premis seran de caràcter bianual i s’entregaran de forma alterna, exceptuant esta primera edició, que es donaran els dos. Les candidatures als premis ‘Desideri Lombarte’ i ‘Chuana Coscujuela’ del Govern d’Aragó seran proposades per qualsevol institució acadèmica, científica o cultural o bé com a proposta popular. El jurat designat comptarà amb personalitats d’un reconeixement destacat en el món acadèmic. El primer ‘Desideri Lombarte’ es viurà a la seua Pena-roja natal.

Origen: L’ensenyament en català a la Franja. Hi ha vida després del LAPAO? – Racó Català

Parlar sobre l’ensenyament en català a les comarques catalanoparlants sota administració aragonesa (la Franja de Ponent) és com fer-ho dels forats negres de l’univers. Hi són, però no sabem ben bé com funcionen ni què passarà, un cop hi hem entrat.

Per començar no podem parlar ben bé d’una educació en català a les escoles franjolines, ja que l’ensenyament íntegrament en català no existeix, a excepció d’un parell d’excepcions de les quals després en parlarem. A la majoria d’escoles i instituts de ponent hi ha la possibilitat d’estudiar una assignatura de català com a matèria optativa, la qual cosa permet aconseguir la titulació de català dins de l’educació pública aragonesa. Estem parlant d’unes dues o tres hores setmanals com a màxim, en horari extraescolar, sempre que la família de l’alumnat així ho expliciti.

Hem de tenir present que a la Franja la llengua pròpia, el català, no té un estatus de cooficialitat. Aquesta situació juridicoadministrativa de la llengua predetermina en gran mesura la presència del català a l’ensenyament.

Malgrat tot, si parem atenció a la situació prèvia a les passades eleccions del 24 de maig del 2015 (on hi hagué canvi de govern), la predisposició teòrica del l’actual Diputació General d’Aragó és més favorable que la de l’anterior govern dirigit pel Partit Popular, que en els anteriors 4 anys va desmantellar la tímida possibilitat que el “català de l’Aragó” hagués passat a l’oficiositat (que no oficialitat), amb la creació d’una acadèmia de la llengua pròpia i un seguit de prerrogatives que haguessin acostat a una realitat més propera a la d’un Aragó plurilingüe, com estava previst a l’anterior Llei de llengües derogada pel tàndem PP-PAR. El desgavell de denominar la llengua catalana com a LAPAO (llengua aragonesa pròpia del àrea oriental), de manera acientífica, ha contribuït molt a envoltar de conflictivitat el català, a sembrar dubtes absurds sobre la filiació lingüística dels parlars de la Franja i a considerar l’ensenyament de l’assignatura de català com a “forastera”. Com a exemples d’això últim, queden per a la penosa història escolar de la Franja que a un Institut de Mequinensa (Baix Cinca) els informes de l’alumnat avaluaren la matèria de català amb el nom de “Llengua Oriental”, creant el desconcert i la reacció de les famílies del centre, que no sabien si això que estudiaven els seus fills/es era homologable amb el nivell de català o no. També a l’IES Matarraña de Vall-de-roures (Matarranya) Inspecció obligà a suprimir una de les hores de català en favor del francès, com denuncià L’Associació de Pares del Matarranya en Defensa del Català CLARIÓ. Dins d’aquest despropòsit el nivell de preparació d’alguns docents de català (o Lapao?) tampoc no era el més adient.

Una volta superada aquesta situació, després de les eleccions de 2015 i amb un govern “progressista” que reconeix que a la Franja es parla el català (volen un premi?), la qüestió bàsica és: i ara què? Hi ha vida després del LAPAO? I la resposta, un cop més, ens porta a l’interior d’un d’aquells forats negres de l’univers. No ho sabem, aquesta és la veritat. A l’Aragó ara hi ha un executiu que ha derogat l’anterior llei de llengües (la del LAPAO) i una majoria parlamentària que ha aprovat en Corts que el català és “llengua pròpia d’Aragó”. També en tenim un Director de política lingüística de la Chunta Aragonesista. La situació, amb aquests ingredients, es preveu millor, però quan arribaran els fets concrets? Perquè, amb la situació actual, a la Franja s’ha tornat a l’estatus de fa tres anys i, lluny d’avançar, cada dia recula més l’ús del català al carrer, fins a arribar al risc de substitució lingüística, com alerten diversos col·lectius i sociolingüistes franjolins. La Franja ha passat de ser el territori catalanoparlant amb un major tant per cent de parlants a un punt de no retorn de la transmissió de la llengua pròpia, on els xiquets juguen al pati i es relacionen en castellà, i on els pares i mares catalanoparlants pengen la seva llengua en funció d’amb qui s’adrecin, patint una situació diglòssica de llibre. Així mateix, el ciment que aguantava tot l’edifici; l’ús normal del català al nucli familiar i el seu traspàs intergeneracional de pares/mares a fills/es s’està desmembrant.

Tanmateix, tornant a l’escola, quedi per l’anàlisi una reflexió: des que fa més de 30 anys decenes d’ajuntaments de la Franja demanaren l’ensenyament en català a les seves escoles en la cèlebre “Declaració de Mequinensa”, que acabés amb l’analfabetització de la població en la seva pròpia llengua, quant s’ha avançat? El català continua sent una matèria optativa que és més respectada allà on hi ha hagut més mobilització social pel seu aprenentatge, que, bàsicament, és vista per les famílies com una eina per poder anar a treballar a les poblacions veïnes catalanes (sigui Lleida en gran mesura o el Pont de Suert, Arnes, Tortosa, etc). La forasterització de l’assignatura de català “estàndard” és àmpliament compartida, doncs, mentre la llengua pròpia (també catalana!) hi manca d’una situació digna i normalitzada. En aquestes circumstàncies l’educació en català està sota mínims, per més que alguns centres del Baix Cinca o la Llitera es presentin com a bilingües o trilingües (casos molt concrets i discutibles).

Mentrestant es van revocant lleis de llengües, patrimonis culturals i posant cognoms a la llengua, no fos cas… però deixaran morir el català a la Franja les institucions aragoneses? Ho permetrà la resta del domini lingüístic? Pot subsistir en ple segle XXI una llengua en un territori desvertebrat de 50.000 habitants sense ensenyar-se a les escoles i sense polítiques actives que la preservin i valoritzin? Són moltes preguntes sense resoldre, ho sentim, no hem estat capaços de respondre-les, continuem en el forat negre a l’espera d’entrar a una nova galàxia…

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to provide a more personalized experience and to track your whereabouts around our website in compliance with the European General Data Protection Regulation. If you decide to to opt-out of any future tracking, a cookie will be setup in your browser to remember this choice for one year.

Accept or Deny

La Franja