Skip to content

Los nombres de las lenguas y sus consecuencias | Zaragoza Lingüística.

El pasado mes de marzo nuestro compañero, el Dr. Javier Giralt, nos dio una charla sobre la importancia de llamar a las lenguas por su nombre. Puede parecer una obviedad que sustraerle a una lengua su denominación no es gratis, pero no todos parecen ser conscientes de ello. Si la lengua pasa a llamarse de otro modo, ya no existe información sobre ella: ni gramáticas, ni métodos de estudio, ni nada. Empezamos de cero, mientras ella se muere.

Tras los últimos acontecimientos en nuestra comunidad, parece más necesario que nunca firmar el siguiente manifiesto que muchos apoyamos hace unos meses, cuando se derogó la anterior ley de lenguas. Derogación que se produjo, por cierto, antes, siquiera, de que llegara a aplicarse en su totalidad.

Si estáis de acuerdo con este manifiesto, al final de este post encontraréis el enlace para suscribirlo. También os añado el enlace a una colaboración en el Heraldo de hoy de nuestro compañero José Luis Aliaga sobre este mismo tema.

Manifiesto de la comunidad científica internacional a favor del reconocimiento y dignificación de las lenguas minoritarias de Aragón

Es como un pájaro que pierde las plumas. Ves pasar una de ellas arrastrada por el viento, y adiós: otra palabra que se ha ido.
Johnny Hill, Jr., de Parker, Arizona, uno de los últimos hablantes de “chemehuevi”

 

Cada dos semanas muere una lengua. Es posible que a finales de siglo hayan desaparecido casi la mitad de las cerca de 7.000 lenguas que se hablan hoy en el mundo, a medida que las comunidades abandonan sus lenguas vernáculas en favor de las mayoritarias.

En el Atlas de las lenguas en peligro del mundo de la Unesco (2010) se incluye el aragonés como una de las que se encuentran en esta situación, posiblemente una de las lenguas de la Unión Europea que presenta peor futuro para su conservación. Por su parte el catalán hablado en Aragón sufre un franco retroceso y castellanización al no disponer de instrumentos adecuados para su normalización.

En total unas 100.000 personas (un 7% de la población total de Aragón) hablan una de estas dos lenguas minoritarias, un patrimonio inmaterial de toda la humanidad de cuya conservación todos, y especialmente los gobiernos, somos responsables.

En 2009 las Cortes de Aragón aprobaron una ley de uso, protección y promoción que reconocía la existencia tanto del aragonés como del catalán y garantizaba el aprendizaje (voluntario) en la enseñanza reglada y determinados derechos de los hablantes, entre ellos el de dirigirse y ser contestados por la Administración (en determinados casos) en sus respectivas lenguas. Esta ley nunca ha llegado a ser aplicada.

El actual Gobierno de Aragón, desoyendo la normativa internacional (Declaración Universal de los Derechos Humanos, Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias…), estatal (Constitución española de 1978) y el propio Estatuto de Autonomía pretende, derogando la ley de 2009, aprobar una norma que niega la existencia tanto del aragonés como del catalán y condena a estas dos lenguas (ambas con un importante legado literario y con un interesante presente creativo) a la invisibilidad y a medio plazo a su desaparición.

Por ello, los firmantes de este manifiesto, miembros de la comunidad científica, muestran su apoyo al reconocimiento expreso del aragonés y el catalán hablado en Aragón, así como de los derechos de sus hablantes, para un desarrollo público normal de ambas lenguas, en aplicación de la legalidad internacional en esta materia y en igualdad de condiciones con el resto de las lenguas de España, Europa y el mundo.

El enlace de nuestro compañero el Dr. Aliaga en el Heraldo: http://prensa.unizar.es/noticias/1305/130522_z0_tribuna.pdf
Dos vídeos amb les darreres actuacions de CDF sobre la ignominiosa #lapao:Ahir al Congrés, el diputat Pere Macias Arau (CiU) va fer una bona feina per la Franja: va donar suport a la reivindicació d’una solució per a la N-II i va felicitar, també en nom de CDF, Nieves Ibeas (Cha) per la defensa que va fer a les Corts d’Aragó del català.

  • #CDF #somFranja

http://www.congreso.es/portal/page/portal/Congreso/GenericPopUp?next_page=/wc/verEmisionAudiovisual&idOrgano=400&idSesion=106&fecha=21/05/2013&secuencia=540404&legislatura=10

 

  • Avui al matí, hem fet roda de premsa a la Paeria de Lleida amb els companys del grup municipal de CDC de Lleida, per presentar la moció que aprovarà la Paeria el proper dia 31 contra la #lapao. #CatalàalaFranja

http://www.acn.cat/acn/713847/General/video/LAPAO-CiU-Marta-Canales-CDF-mocio-catala-govern-aragones.html  [vídeo 1]

CDF _ Convergència Democràtica de la Franja

 

Se recogen 600 firmas contra la presa del Bergantes en Aguaviva.

 

El proyecto para construir una presa de laminación en el río Bergantes, entre Aguaviva y La Ginebrosa, ha provocado reacciones de malestar en Internet. A través de la web, www.change.org, dedicada a recoger firmas virtualmente para apoyar o rechazar diversas causas sociales, 600 personas pedían ayer la paralización del embalse del Bergantes, alegando que su construcción es innecesaria y que supondrá un grave impacto ambiental para el territorio. Además recalcan que, en su opinión, el proyecto ha sido redactado de forma autoritaria y dictatorial, beneficiando sólo a los intereses políticos y económicos de unos pocos. Tal y como aparece reflejado en el portal, Omar Minguillón, vecino de Aguaviva residente en Barcelona, ha sido el encargado de llevar a cabo la iniciativa, cuyo objetivo es recoger 1.000 firmas que serán entregadas a la Confederación Hidrográfica del Ebro.

En el territorio, alcaldes y regantes no se oponen de momento al proyecto. Hasta ahora, sólo la concejal socialista de Aguaviva, Rosa Clemente, se ha posicionado en contra, a la espera de analizar los documentos y de reunirse con el resto de grupos y agentes sociales para debatir qué acciones llevar a cabo. El alcalde de Aguaviva (PAR) explicó que prevé estudiar en profundidad el proyecto y realizar un pleno temático al respecto. Al parecer, algunos jóvenes también podrían haber empezado a movilizarse para evitar el daño ecológico en el territorio y también por temor a que en caso de riada, el Bergantes arrastre maleza o barro que ensucie el cauce y por el miedo a que una gran avenida inunde la zona, afectando a algunas granjas.

Rechazo frontal de los ayuntamientos a la nueva ley de lenguas de Aragón

 

Aprobada una nueva Declaración de Mequinenza en defensa de las lenguas catalana y aragonesa como propias de Aragón

 

Preocupación por el futuro de la enseñanza de lengua catalana en los centros educativos y la desaparición de sus titulaciones oficiales

 

Un total de 31 representantes de los ayuntamientos de las comarcas catalohablantes de Aragón se han reunido hoy en Mequinenza  para rechazar la nueva Ley de Lenguas que recientemente aprobaron las Cortes de Aragón y que elimina el catalán y el aragonés como lenguas habladas en la Comunidad.

 

Los representantes municipales han suscrito una nueva Declaración de Mequinenza en defensa del catalán en la zona oriental de Aragón después de haber entablado un debate con expertos del ámbito académico en la materia.

 

Los alcaldes han escuchado las aportaciones de María Teresa Moret Oliver, doctora. en Filosofía Hispánica por la Universidad de Zaragoza; Javier Giralt Latorre, doctor en Filosofía y Letras (Filología Hispánica) por la Universidad de Zaragoza y director del departamento de Lingüística General e Hispánica de la misma Universidad; Natxo Sorolla, sociólogo por la Universidad de Barcelona y miembro de su Centro Universitario de Sociolingüística y Comunicación; Chusé Ignacio Nabarro, presidente del Consello d’A Fabla Aragonesa de Huesca; Chusé Aragüés, editor y traductor en aragonés y director de publicaciones de Prames y Gara d’Edizions; y Carmen Martínez Urtasun, licenciada en filología y ex directora general en las últimas dos legislaturas de Política y Administración Educativa del Gobierno de Aragón.

 

Los asistentes en su declaración han lamentado “el ridículo universal que han hecho el Gobierno y las Cortes de Aragón al modificar el nombre de las Lenguas Propias de Aragón, inventando las referencias LAPAO y LAPAPYP para sustituir la Lengua Catalana y la Lengua Aragonesa, sin ningún fundamento científico ni académico que avale dicha denominación y con el informe contrario del Consejo Escolar de Aragón”.

 

Asimismo, se han comprometido a impulsar “la formación y el prestigio de las lenguas aragonesa y catalana, en lugar de convertirlas en un elemento de polémica y confrontación, reconociendo a la Universidad de Zaragoza y a las instituciones académicas y científicas la competencia y la autoridad filológica para establecer el nombre de las lenguas propias y las regulaciones y normativas necesarias para garantizar su recuperación, enseñanza y uso habitual en las formas oral y escrita”.

 

Los participantes se han hecho eco de la preocupación de los centros escolares y de las asociaciones de madres y padres de alumnos y se han comprometido a defender “la continuidad de la enseñanza de la asignatura de lengua catalana en los centros educativos”.

 

Por todo ello, se ha instado al Gobierno de Aragón a que retire la ley y en el caso de que no se lleve a cabo esta acción se han comprometido los firmantes de la segunda declaración de Mequinenza a iniciar “cuantas actuaciones sean necesarias ante la administración de justicia, Tribunal Constitucional y autoridades europeas para defender la denominación de la lengua catalana propia de Aragón y los derechos de sus hablantes, tal como establece la Constitución Española y la Carta Europea de Lenguas Minoritarias ratificada por el Reino de España en 2001”.

El Matarraña y el Mezquín cuantifican los daños por el pedrisco.

Casa Rural La Franja. Tamarite de Litera. Huesca.

Casa Rural La Franja

Carretera A-140 Tamarite – Binéfar Km 15.5
974 42 13 32 – 670 86 15 35 
 info@casalafranja.com
Bandera españa Bandera Gran Bretaña Bandera Francia

Imagen Fachada

Inici

Antiga construcció de fusta i tova d’arquitectura tradicional. Construïda fa més de 100 anys, ha estat restaurada recentment per oferir als seus visitants la possibilitat de gaudir d’uns dies en un ambient rural sense haver de renunciar a les comoditats de la vida actual.

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.

La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.

La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

As principals asociacions en esfensa de l’aragonés fan publico un manifiesto contra a lei de no luengas | Arredol.

 

Manifestación por a igualdat d'as luengas en l'anyo 2009

Manifestación por a igualdat d’as luengas en l’anyo 2009

As entidatz que treballan en o estudio, promoción, dignificación y ensenyanza d’a luenga aragonesa han sinyau un manifiesto conchunto debant d’a recient aprebación d’a Lei de Uso, Protección y Promoción d’as Luengas y Modalidatz Lingüisticas propias d’Aragón.

En o manifiesto, l’Asociación Cultural Nogará‐Religada, o Consello d’a Fabla Aragonesa, o Estudio de Filolochía Aragonesa, o Ligallo de Fablans de Zaragoza, o Rolde de Estudios Aragoneses y a Sociedat de Linguistica Aragonesa recuerdan a la sociedat aragonesa que l’aragonés, o castellano y o catalán son un patrimonio cultural unico, y que l’aragonés se troba en un grieu periglo de desaparición, en estar perdendo-se a suya transmisión de pais a fillos. Consideran que protecher iste patrimonio ye un deber moral y legal que obliga a la sociedat y a las institucions aragonesas, y recuerdan que tanto a UNESCO como o Comité de Ministros d’o Consello d’Europa levan tiempo alvertindo d’iste periglo, y pedindo una protección especifica ta las luengas minoritarias. En concreto, fan un clamamiento urchent a que o sistema educativo reconoixca y dignifique l’aragonés en as zonas d’uso ta recuperar a transmisión intercheneracional.

Debant d’a nueva Lei aprebada por as Cortz d’Aragón, as entidatz manifiestan o suyo profundo desacuerdo con o texto, ya que creyen que será lesivo ta la pervivencia de l’aragonés, si bien anuncian que seguirán treballando en quantas accions vaigan encaminadas a la conservación, promoción y dignificación de l’aragonés. O manifiesto clama a la sociedat aragonesa a prener consciencia d’iste riquismo patrimonio y le pide un esfuerzo cheneroso pa privar a suya desaparición. Finalment, piden a las institucions aragonesas que adopten as midas lechislativas que guarencien a reconoixencia  d’a naturaleza y unidat de l’aragonés, a suya presencia en o sistema  educativo, a promoción d’o suyo uso en totz os ambitos socials, y o dreito de totz os aragoneses a conoixer-la.

Puetz leyer o manifiesto completo punchando en o vinclo d’abaixo:

Manifiesto

Twitter / margarida_vlc: Mapa lingüístic peninsular, ….

Mapa lingüístic peninsular, segons aquells que no accepten els noms de les llengües i en fan política

El LAPAO, el LAPAPYP y el llionés | Na lluna hai una vieya filando.

LAPAO

La nueva llei de llinguas que se tramita nas Cortes aragonesas está xenerando una gran polémica por, entre outras cuestiones, las denominaciones de los idiomas minoritarios d’Aragón: aragonés, que pasará a ser agora Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica y Prepirenaica (LAPAPYP); y catalán, y que se chamará Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO). Todo esto malapenas escuende una decidida voluntá política de la dereita d’evitar cualesquier tipu de normalización d’esas llinguas, que ye’l plantamientu que se recueye nel artículu 7 del Estatutu d’Autonomía d’Aragón y na Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, paralizada pol gobiernu popular y qu’agora está a piques de derogase pola nueva norma.

En Llión la dereita castellana ye bastante menos sutil que l’aragonesa, l’incumprimientu del artículu 5.2 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión nun requier d’una llei, directamente nun hai nin habrá regulación llegal pal llionés, nin craro está, protección ou promoción pa esta llingua. L’Estatutu ou la Constitución Española nun se cumpren, y valíu. Eso sí, la promoción del gallegu na enseñanza En Zamora y Llión tien un presupuestu anual de 500.000 euros, y la Junta paga las ikastolas pa la enseñanza del euskera en Burgos.

Al meyor los llioneses tenemos que ser un pouco más imaxinativos y reclamar una nueva denominación pal idioma que nun ofienda los prexuicios que tien la dereita castellana con Llión, la sua personalidá y la sua cultura. Asina que propongo que la llingua sía dende agora mesmu LECALEPRONOCACYL (Lengua Castellano Leonesa Propia del Noroccidente de la Comunidad Autónoma de Castilla y León). Sí, ya séi que parez el nome d’una melecina, pero, quien sabe…, visto’l gustu orwellianu del Partido Popular polas nomenclaturas disparatadas la ideya puede qu’hasta resulte y s’animen a respetar la norma que prescribe la regulación, protección y promoción d’una cousa que bien podría ser LECALEPRONOCACYL y qu’inda falan dalgunos miles de los nuesos paisanos y paisanas.

Primer texto en Lapao tras la aprobación de la nueva Ley de Lenguas de Aragón.

El Partido Aragonés de Fraga ha dado a conocer un comunicado en bilingüe castellano-fragatí, (modalidad lingüística del Aragonés Oriental, según informan en el mismo texto sus autores) en donde se congratulan de la aprobación de la nueva Ley de lenguas por parte del gobierno de Aragón PP-PAR.

La versión “fragatina” del texto, que reproducimos íntegra a continuación, consiste en una transcripción fonética directa, con grafía castellanizada y con algunas normas del aragonés general y del vasco, como el uso exclusivo de la letra b para los fonemas bilabiales, independientemente del origen latino de la palabra transcrita, del habla catalana de Fraga.

Sus responsables manifiestan no ser contrarios a la impartición de clases de catalán en las escuelas de la zona, que siguen de manera voluntaria el 95% de los alumnos catalanohablantes del Bajo Cinca /Baix Cinca desde el año 95, “siempre que no se relacione ese idioma con el fragatino”, para el que piden que se organicen a partir de ahora clases optativas como una materia diferenciada del catalán.

He aquí el texto del comunicado en la Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental (‘lapao’), según la nueva Ley de Lenguas de Aragón.

Lo Partit Aragonés de Fraga bol informá a tots los fragatíns que:

– ¿Lo passat 9 de Mach les Corts de Aragó ban aprobá una Lley de Llengües que, per primé camí, recononeix lo nostre bollgut parlá fragatí, y’l cllassifique en l’aragonés oriental, definició en que se designe al conchún de modalidats aragoneses propies que parlem a les comarques orientals de Aragó. La Lley reconeix que a Aragó, ademés del español, se parle aragonés: aragonés oriental a l’área o zona oriental y altoaragonés o aragonés septentrional al Pre-pirineu y Pirineu.

 – ¿La anterió lley de llengües que ba presentá lo PSOE, en solitari y sense contá en l’apoyo del seu socio de gobern, lo PAR, ba eixí entabán en un apoyo minim, de la CHA. Ara esta noba Lley de Llengües, que s’a aprobat per les Corts d’Aragó en una mayoría mol més amplla y per tan mol més democrática, ratifique lo sentí dels aragonesos.

– ¿En la creació, esperem que pronte, de la Academia Aragonesa de la Llengua podrem regularisá lo nostre Fragatí, salbanlo dels que lo bolíen convertí en part del catalá y dels altres que’l despreciaen.
Desde’l PAR considerem lo Fragatí com Patrimoni llingüístic d’Aragó.

– ¿Lo idioma catalá se continuará enseñán boluntariamén als centros escolars, com asda ara, pero als chiquets se lis dirá que lo que lis enseñen é catalá, no la seua llengua materna fragatina. La Lley prebeu que en un futur y, també de forma boluntaria, los alumnos que u bullguen podrán estudiá aragonés oriental en la modalidat propia dels seus poblles, en est cas lo fragatí.

– ¿BOLEM DESMENTÍ PÚBLLICAMEN Y DENUNCIÁ LO PERCHUICI INTERESSAT QUE DESDE LO NACIONALISME CATALANISTA, SEGUIT PEL PSOE, CHA Y IU, S’ESTÁ FEN AL FRAGATÍ Y, EN CHENERAL, AL ARAGONÉS ORIENTAL. LO NACIONALISME CATALÁ S’A INBENTAT LOS NOMS DE “’lapao’” y “lapapyp” PA REFERÍ’S AL ARAGONÉS ORIENTAL Y AL ALTOARAGONÉS. ESTES DENOMINACIÓNS SON FALSES Y DESDE ESQUERRA REPUBLICANA DE CATALUÑA Y DE CONVERGÈNCIA I UNIÓ, SEGUITS PEL PSOE-CHA-IU, AN INTENTAT ENGAÑÁ A LA CHEN Y FELIS CREURE QUE SON LOS NOMS QUE LA LLEY DONE A LA NOSTRA LLENGUA, LO QUE É TOTALMÉN FALS; A LA LLEY NO APAREIXEN NI UN SOL CAMÍ EIXES EXPRESIÓNS.

– ¿Finalmén, esta Lley é una Lley de Drets y no de Oblligacions com a la anterió. Mols beíns de Fraga, Miquerensa, Tamarit, Altorricó, La Codoñera, Alcampell, etc. ban acompañá al PAR en la sessió plenaria del passat 9 de Mach a les Corts d’Aragó agón se ba aprobá la Lley. Desde astí lo nostre més gran agraimén.

Ft.: PAR de Fraga.

Primer text en Lapao (modalitat fragatina) des de l’aprovació de la nova Llei de Llengües | Mas de Bringuè.

Primer text en Lapao (modalitat fragatina) des de l’aprovació de la nova Llei de Llengües

Lo Partit Aragonès de Fraga ha tret un comunicat en bilingüe (castellà-fragatí) on es congatulen de l’aprovació de la nova Llei de llengües per part del govern d’Aragó PP-PAR. La versió “fragatina” consistix en una transcripció fonètica directa, amb grafia castellanitzada i amb algunes normes de l’aragonès general i del vasc, com col·locar la lletra b a tota bilabial que es belluga,  de la parla catalana de Fraga. Heus ací aquest text “històric” complet. El problema és que després d’aquest text, en vindran de molts més. (Per suposat, el text en castellà respecta les normes ortogràfiques de la seua llengua i no posa “aora” sinó “ahora”; fique  “consecuencia” i “reconoce”,  i no “consecuenzia” i “reconoze” , etc.

 

Lo Partit Aragonés de Fraga bol informá a tots los fragatíns que:

  • · Lo passat 9 de Mach les Corts de Aragó ban aprobá una Lley de Llengües que, per primé camí, recononeix lo nostre bollgut parlá fragatí, y’l cllassifique en l’aragonés oriental, definició en que se designe al conchún de modalidats aragoneses propies que parlem a les comarques orientals de Aragó. La Lley reconeix que a Aragó, ademés del español, se parle aragonés: aragonés oriental a l’área o zona oriental y altoaragonés o aragonés septentrional al Pre-pirineu y Pirineu.
  • · La anterió lley de llengües que ba presentá lo PSOE, en solitari y sense contá en l’apoyo del seu socio de gobern, lo PAR, ba eixí entabán en un apoyo minim, de la CHA. Ara esta noba Lley de Llengües, que s’a aprobat per les Corts d’Aragó en una mayoría mol més amplla y per tan mol més democrática, ratifique lo sentí dels aragonesos.
  • · En la creació, esperem que pronte, de la Academia Aragonesa de la Llengua podrem regularisá lo nostre Fragatí, salbanlo dels que lo bolíen convertí en part del catalá y dels altres que’l despreciaen.

Desde’l PAR considerem lo Fragatí com Patrimoni llingüístic d’Aragó.

  • · Lo idioma catalá se continuará enseñán boluntariamén als centros escolars, com asda ara, pero als chiquets se lis dirá que lo que lis enseñen é catalá, no la seua llengua materna fragatina. La Lley prebeu que en un futur y, també de forma boluntaria, los alumnos que u bullguen podrán estudiá aragonés oriental en la modalidat propia dels seus poblles, en est cas lo fragatí.
  • · BOLEM DESMENTÍ PÚBLLICAMEN Y DENUNCIÁ LO PERCHUICI INTERESSAT QUE DESDE LO NACIONALISME CATALANISTA, SEGUIT PEL PSOE, CHA Y IU, S’ESTÁ FEN AL FRAGATÍ Y, EN CHENERAL, AL ARAGONÉS ORIENTAL. LO NACIONALISME CATALÁ S’A INBENTAT LOS NOMS DE “lapao” y “lapapyp” PA REFERÍ’S AL ARAGONÉS ORIENTAL Y AL ALTOARAGONÉS. ESTES DENOMINACIÓNS SON FALSES Y DESDE ESQUERRA REPUBLICANA DE CATALUÑA Y DE CONVERGÈNCIA I UNIÓ, SEGUITS PEL PSOE-CHA-IU, AN INTENTAT ENGAÑÁ A LA CHEN Y FELIS CREURE QUE SON LOS NOMS QUE LA LLEY DONE A LA NOSTRA LLENGUA, LO QUE É TOTALMÉN FALS; A LA LLEY NO APAREIXEN NI UN SOL CAMÍ EIXES EXPRESIÓNS.
  • · Finalmén, esta Lley é una Lley de Drets y no de Oblligacions com a la anterió. Mols beíns de Fraga, Miquerensa, Tamarit, Altorricó, La Codoñera, Alcampell, etc. ban acompañá al PAR en la sessió plenaria del passat 9 de Mach a les Corts d’Aragó agón se ba aprobá la Lley. Desde astí lo nostre més gran agraimén.

Ft.: PAR de Fraga.

Treinta municipios suscriben un manifiesto contra la ley de lenguas – Aragón – El Periódico de Aragón.

 

EL PERIÓDICO 02/06/2013

 

Noticias relacionadas

 

Representantes de las comarcas catalohablantes de Aragón, en la Franja oriental de la comunidad, se reunieron ayer en Mequinenza y acordaron promover cuantas actuaciones sean necesarias ante instancias españolas y europeas para defender la denominación de su lengua y los derechos de sus hablantes. Concretamente el catalán y el aragonés frente a las nuevas denominaciones, lapao y lapapyp.

Así lo acordaron durante el encuentro que mantuvieron para rechazar la nueva ley de lenguas recientemente aprobada por las Cortes de Aragón y que elimina el catalán y el aragonés como lenguas habladas en la comunidad. Participaron alcaldes de todos los partidos, aunque la mayoría eran del PSOE. También hubo presencia del PAR y ninguno del PP. En la reunión, que había sido convocada por la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se acordó promover “cuantas actuaciones sean necesarias ante la administración de justicia, Tribunal Constitucional y autoridades europeas para defender la denominación de nuestra lengua y los derechos de sus hablantes”. Tal y como establece la Constitución Española y la Carta Europea de Lenguas Minoritarias ratificada por el Reino de España en el 2001, se afirma en el comunicado enviado por la alcaldesa.

MOCIONES

Asimismo, en la denominada nueva Declaración de Mequinenza, se comprometen a presentar mociones en todos los ayuntamientos que “impulsen la formación y el prestigio de su lengua, en lugar de convertirla en un elemento de polémica y confrontación”.

Y reconociendo a la Universidad de Zaragoza y a las instituciones académicas y científicas la competencia y la autoridad filológica para establecer el nombre de las lenguas propias y las regulaciones y normativas necesarias para garantizar su recuperación, enseñanza y uso habitual en las formas oral y escrita.

Los alcaldes lamentaron el “ridículo universal” que han hecho el Gobierno y las Cortes aragonesas al modificar el nombre de las lenguas propias de Aragón “inventando las referencias lapao y lapapyp para sustituir las lenguas catalana y aragonesa “sin ningún fundamento científico ni académico que avale dicha denominación y con el informe contrario del Consejo Escolar de Aragón”.

Por ello, rechazaron “rotundamente” los artículos 2 y 5 de la ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, “absolutamente inútiles porque la identidad de una lengua no se establece por una mayoría parlamentaria coyuntural en el tiempo”. Con estas modificaciones, el Gobierno “renuncia” al mandato estatutario de “proteger y recuperar” las lenguas propias de Aragón y “condena definitivamente a muerte” a la lengua aragonesa que aún sobrevive.

Los alcaldes escucharon las aportaciones de la doctora en Filosofía Hispánica por la Universidad de Zaragoza, María Teresa Moret; del doctor en Filosofía y Letras y director del Departamento de Lingüística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza, Javier Giralt Latorre; del sociólogo por la Universidad de Barcelona y miembro de su Centro Universitario de Sociolingüística y Comunicación, Natxo Sorolla; del presidente del Consello d’A Fabla Aragonesa de Huesca, Chusé Ignacio Nabarro; del editor y traductor en aragonés, Chusé Aragüés, y de la licenciada en Filología, Carmen Martínez Urtasun.

Políticos y entidades sociales, unidos en defensa del catalán de Aragón – Público.es.

 

El colectivo Enllaçats per la Llengua, que engloba a casi mil organizaciones, apoya a una treintena de alcaldes de la Comunidad que acordaron defender la denominación de su lengua como català y no como aragonés, como pretende Rudi

 

EFE Barcelona 02/06/2013 18:23 Actualizado: 02/06/2013 18:54

 

 

La plataforma Enllaçats per la Llengua (“Enlazados por la Lengua”), que aglutina a cerca de mil entidades de territorios de habla catalana, ha expresado hoy su solidaridad con la treintena de alcaldes de la Franja oriental de Aragón que ayer defendieron la denominación de catalán frente a la de Lapao, según informó El Periódico de Aragón.

Una treintena de alcaldes de municipios de las comarcas catalanohablantes de Aragón suscribieron ayer en Mequinenza (Zaragoza) un manifiesto en el que acuerdan promover actuaciones para defender la denominación de su lengua como catalán.

La plataforma ha expresado hoy en un comunicado su apoyo a estos alcaldes, tras recordar que este colectivo surgió en diciembre de 2012 en las Islas Baleares, como respuesta a las leyes del Gobierno de José Ramón Bauzá (PP), y que luego se ha ido extendiendo a todos los territorios de habla catalana, incluida la ciudad de Alguer (Italia) y Andorra.

Según esta plataforma, “trabajar conjuntamente es la mejor forma de responder a unos ataques a la lengua que de una o otra forma se están haciendo en todo el territorio”.

Enllaçats per la Llengua  rechaza la Ley de Lenguas aprobada recientemente en el Parlamento de Aragón con los votos del PP y del PAR, y se pone a disposición de los alcaldes de la Franja para difundir sus acciones en el resto de territorios. “Y para todo lo que nos podáis necesitar”, concluyen.

El Ejecutivo de Luisa Fernanda Rudi, con la consejera de Cultura, Dolores Serrat, a la cabeza, anunció su intención de modificar la Ley de Lenguas hace ya casi un año. En el borrador del texto, ni siquiera utilizaba la palabra “catalán”, hablado por alrededor de 50.000 personas en Aragón. Para ello usa la expresión “lengua aragonesa propia del área oriental de la comunidad con sus modalidades lingüísticas”.

La Franja es rebel·la contra el LAPAO – VilaWeb.

Els batlles de la Franja subscriuen la Declaració de Mequinensa i anuncien que portaran a la justícia la llei de llengües de l’Aragó

 

 

 

Una trentena de batlles de la Franja de Ponent, lingüístes i experts, a més dels representants de tres consells comarcals, han signat la Declaració de Mequinensa, com a continuïtat de la que fa trenta anys va aconseguir promoure l’ensenyament del català a les escoles de la Franja. L’acord en defensa del català i contra la denominació de LAPAO, l’han subscrit batlles i regidors de partits com el PSOE, la Chunta Aragonesista, el Partit Aragonés, Convergència Democràtica de la Franja i un del PP. Aquests batlles portaran la llei de llengües de l’Aragó a la justícia. Demanen la derogació de la llei i reclamen la continuïtat de l’ensenyament del català.

 

Els batlles s’han compromès a fer les accions necessàries davant la Justícia, el Tribunal Constitucional i la Unió Europea per aconseguir que es torni a anomenar llengua catalana i llengua aragonesa els parlars de les àrees orientals i pirinenques, i no Lapao i Lapapyp. La batllessa de Mequinensa, Magda Gòdia, ha llegit la declaració conjunta dels batlles, ja que fa 30 anys en aquest mateix escenari els alcaldes de la Franja van aprovar la primera ‘Declaració de Mequinensa’. Gòdia ha llegit les dues pàgines de la declaració pactada a la reunió en llengua catalana i castellana. A la trobada s’han sentit les diferents variants del català a les comarques orientals de l’Aragó, i també la llengua aragonesa del nord.

Ara els pobles catalanoparlants de l’Aragó volen evitar que es perdi la seva llengua i reclamar que no es negui una evidència històrica i científica. Per això la cimera ha inclòs amb les ponències de lingüistes i sociòlegs de la Universitat de Saragossa, que han explicat la denominació de català per la llengua de la Franja de Ponent. També s’ha parlat de les evidències històriques i reals de l’existència de la llengua aragonesa al Pirineu d’Osca, i que ara la nova Llei vol anomenar Lapapyp (Llengua aragonesa pròpia de les àrees pirinenques i prepirinenques). El proper pas immediat serà la presentació de mocions a tots els ajuntaments en defensa del català com ja ha fet el Campell (La Llitera), l’Ajuntament de Lleida o la Diputació de Lleida.

Preocupació per les escoles

Una de les principals preocupacions dels batlles dels pobles aragonesos catalanoparlants és, a banda de denominació de la llengua, la pèrdua de l’ensenyament del català a les escoles de la Franja de Ponent, un dels grans reptes aconseguits fruit de la primera declaració de Mequinensa. La segona declaració expressa “la preocupació dels pobles i associació de mares i pares de que es posin en perill les titulacions en els nivells B i C als centres educatius”, molt importants pels aragonesos que volen anar a treballar a Catalunya. Segons la declaració dels alcaldes “la Llei de Llengües de l’Aragó condemna definitivament a mort la llengua aragonesa que encara sobreviu i deixa la protecció del català en mans” de Catalunya, tot i ser “pròpia, històrica i tradicional de l’Aragó”. La declaració lamenta “el ridicul universal” que està fent l’Aragó generant aquest conflicte.

La trobada a Mequinensa ha aplegat una trentena de batlles i regidors del Baix Cinca, la Llitera, la Matarranya, i també la Ribagorça i el Baix Aragó, en concret d’Albelda, el Campell, El Torricó, Arenys de Lledó, Areny de Noguera, Valldellou, Beseit, Benavarri, Beranui, Bonansa, Calaceit, Camporrells, Castillonroi, Favara, Sorollera, la Freixneda, Mequinensa, Montanui, Pena-roja de Tastavins, El Pont de Montanyana, Sant Esteve de Llitera, Sopeira, Tamarit de Llitera, Tolba, Torrent de Cinca, Tovelilla, Viacamp i Lliterà i Saidí.

 

La Diputació i la Paeria, en defensa de la unitat de la llengua

 

Aquestes últimes setmanes ja hi ha hagut pronunciaments oficials contra la llei del govern aragonès. La Diputació de Lleida va ser la primera institució a manifestar el seu refús a la llei de llengües, dijous passat, i ahir mateix l’Ajuntament de Lleida va aprovar una moció, amb els vots del PSC i CiU, contra el nom de LAPAO i en defensa de la unitat de la llengua.

 

 

 

Informació relacionada: 

 

‘A les corts generals de la corona s’hi parlava català!’

 

El poble de Duran i Lleida, el primer de condemnar el LAPAO

 

El català i l’aragonès, ‘esborrats’ del mapa

 

La Federació Llull demana la retirada de la llei de llengües aprovada a Aragó

 

Vicent Partal: L’assalt contra el català i el control de la perifèria

 

Jorge Romance: No deixemos que sigan chenocidas culturals, por o suyo bien y lo nuestro

 

Marta Rojals: Watxiflei

 

Francesc Ricart: Els noms i les coses: el del català a la Franja

 

 

 

 

  • Els batlles, fent pinya. Foto: ACN

  • La Declaració de Mequinensa. Foto: ACN

  • Foto de l’acte a Calaceit.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja