Noticias de Valderrobres
mitjançantYA ESTÁN LISTAS LAS NUEVAS PARCELAS DEL POLÍGONO INDUSTRIAL DE VALDERROBRES.
Noticias de Valderrobres
mitjançantYA ESTÁN LISTAS LAS NUEVAS PARCELAS DEL POLÍGONO INDUSTRIAL DE VALDERROBRES.
Fa uns anys en un viatge al Kasakstan, de camí a Turkistan, vam tenir l’ocasió de veure i fotografiar la que diuen és la darrera estàtua d’Stalin en aquell país, que el dictador soviètic va convertir en immens camp de concentració de qualsevol dissidència. Stalin es va fer famós per l’eliminació física dels dissidents, i va fer una cosa encara més sofisticada, els va eliminar de la història i fins i tot els va esborrar de la foto quan calia, i tot sense Photoshop.
Acabo de rebre el darrer número de Temps de Franja, el número 100, i em felicito per la part que em toca. O almenys això em pensava. La revista com és natural celebra aquesta fita, i moltes de les col·laboracions tracten del tema. En la secció del Matarranya hi ha un extens article que es dedica a repassar el paper del Matarranya i els matarranyencs que han aparegut o que han participat en la revista. Fins i tot podríem dir que hi apareix el nom de qui treu la pols a la redacció virtual. Hi trobo, però, a faltar la més mínima referència a la impremta matarranyenca que ha produït la revista durant gairebé 10 anys, que s’ha encarregat de dissenyar-la, corregir-la, maquetar-la, imprimir-la, enviar-la per correu, crear i mantenir el seu arxiu fotogràfic i mantenir-la econòmicament durant llargues temporades en aquests 10 anys, fins el número 92.
Aquest article elimina de la petita història d’aquest territori nostre, qualsevol referència a unes persones que hem treballat com molts altres en aquest projecte des dels seus inicis.
A Stalin no li va eixir bé la seua estratègia.

VII CONCURS DE PINTURA
“DESIDERI LOMBARTE”
AJUNTAMENT DE PENA-ROJA DE TASTAVINS
Preu únic:
euros
LLoc de presentació: OFICINES DEL AJUNTAMENT DE PENA-ROJA DE TASTAVINS.
Plaç limit: AVANS DE L’3 DE DESEMBRE DE 2010.
Les bases del concurs es poden consultar al Ajuntament de Pena-roja de Tastavins o a la nostra Oficina de Turisme.
Telf. Ajuntament: 978.89.67.07.
Telf. Oficina Turisme: 978.89.66.67.
Organitza: Col.labora:

VII CONCURS DE CONTES CURTS
“VILLA DE PENA-ROJA DE TASTAVINS – MATIES PALLARÉS”
AJUNTAMENT DE PENA-ROJA DE TASTAVINS
Prime premi:
euros.
Segon premi:
euros.
Les bases del concurs es poden consultar al ajuntament de Pena-roja de Tastavins o a la nostra Oficina de Turisme.
LLoc de presentació: OFICINES DEL AJUNTAMENT DE PENA-ROJA DE TASTAVINS.
Plaç límit: AVANS DE L’3 DE DESEMBRE DE 2010.
Organitza: Col.labora:
Bloc de cultura i periodisme
El Matarranya ha estat per mi tota una descoberta. Ocres, verds intensos d’olivera antiga, turons, pinades, viles antigues de pedra i voltes, carrers com la gola d’un drac, merlets, el tànyer de les campanes a la mitja vesprada… La comarca, vista des dels meus ulls del sud, se’m desvetlla com una poderosa cruïlla, el punt d’encontre misteriós i remot d’uns territoris i d’una cultura que malgrat els embats de la globalització, dels assimilismes ferotges, es resisteix a parts iguals d’entusiasme i naturalitat a desaparéixer. El català, lluny de ser una reminiscència molesta d’un passat llunyà, és ben viu als carrers de les viles, la llengua dels grans i també la dels joves i els xiquets.
A Vall de Roures, em trobe amb Xulio Ricardo Trigo, escriptor d’origen gallec i llengua catalana, saludat ahir a la València que encara no respirava blau i que somiava una normalitat entre manifestació i proclama contra l’extrema dreta i premonicions sinistres. Llavors ell treballava a El Temps i jo temptejava els primers versos i les primeres tertúlies i recitals al Carme. M’explica que és a la vila per a presentar a la llibreria Serret la seua darrera novel·la.
Aquesta normalitat, però, és odiada obsessivament pels mateixos individus capaços de rebentar en una qualsevol població de l’Horta unes trobades de les escoles en valencià o de proferir una greu amenaça en una ciutat de l’interior de Mallorca. L’anticatalanisme, sempre a l’aguait, inspirat en la retòrica de l’Espanya eterna i uniforme, mai no dubtara en sembrar la confusió i l’odi allà on intuesca ni que siga unes minses possibilitats de refeta cultural i lingüística. També a la Franja, és clar. Des dels anys noranta l’anticatalanisme baturro ha anat fent camí de la mà dels seus correligionaris violents del Grup d’Acció Valencianista (GAV) o dels no menys expeditius grupuscles del secessionisme lingüístic balear. La qüestió és, com sempre, entorpir qualsevol intent de normalitat -normalització- lingüística afavorint l’entrada del català en un estat comatós, de patuesització que mantinga inalterable l’hegemonia del castellà.
Conec poc el cas concret de l’anticatalanisme aragonés. El poc que sé ho he deixat escrit al meu darrer assaig No mos fareu catalans, història inacabada del blaverisme (Universitat de València, 2009). Heus-ne ací un pinzellada:
ANTICATALANISME ARAGONÉS
La Franja d’Aragó tampoc no s’ha lliurat del fenomen polític de l’anticatalanisme. Com a les Illes o al País Valencià, també a Aragó el PP ha plantejat des des de sempre problemes a la promoció del català.
L’octubre del 1996 i en resposta a la petició de la Comisión Especial de Lenguas Minoritaries de Aragón de les Corts Aragoneses de recollir informació a fi d’elaborar un informe sociolingüístic, s’agruparen fins a catorze associacions culturals secessionistes de la Franja. Un any després, aquestes fundaven la Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (FACAO) la qual es marca com a objectiu, “la defensa y conservación de su Lengua autóctona, como parte del Aragonés Oriental, y también de la parte oriental desde los Pirineos hasta el Matarraña y Bergantes, y además cuanto con la Lengua e Historia puede relacionarse”. Sens dubte, el primer referent organitzat que sabem d’un blaverisme baturro.
Cal dir que els contactes entre el món anticatalanista aragonès i el valencià han estat fluids durant els darrers anys. Hem de tenir en compte que el blaverisme ha elaborat bona part del seu discurs historicista i lingüístic a partir de les tesis aragonesistes de l’historiador, Antonio Ubieto. Justament proves i indicis d’aquesta complicitat i sintonia ideològica els donava el president de FACAO, Ángel Hernández, durant la seua exposició en el II Congrés de Llengua Valenciana celebrat el novembre del 2003 recollida íntegrament al web de l’entitat. “(…) L’escritó y estudiós balencià”, relatà Hernández, “Don Francisco Llisó Genovés ba doná una conferencia a Fraga al Juñ de 1.992, en la que mos ba euri los ulls als fragatins y als aragonesos de la importancia de la nostra llengua, y’l perill de que fos engollida per una altra llengua beina en ganes de expansió, cosa que mos explicae també li estae passán al balenciá. (…) Pa n’aquella epoca de la conferencia, al 1992, la associació dels Amics de Fraga ya teniam clá que l’enemic pa la nostra llengua propia y cultura no ere lo castellá, al que ya llebaem 5 siglos soportán sense que mo se menchés. L’enemic ere lo pancatalanisme que pals seus obchectius de expansio y poder, al amparo del seu poderio presén, polític, economic y cultural, mol bolie imposá la llengua catalana com a llengua nostra de tota la bida (…)”. Naturalment, també Hernández culpa la democràcia de la catalanització de la Franja i no s’està d’afegir que la pressió catalanista fins i tot ha acabat guanyant-se el recolzament de socialistes, Izquierda Unida i Chunta Aragonesista, fet amb el qual retrata i marca com a traïdors l’esquerra i el nacionalisme del seu país. Les posicions de FACAO no són noves. El regionalisme aragonès conservador, representat en el Partit Aragonesista (PAR), ja havia palesat el seu anticatalanisme amb anterioritat amb clar contrast amb les actituts de l’esquerra. En 1985, durant el primer govern de la Diputació General d’Aragó presidit pel socialista Santiago Marraco Solana, s’introduí per primer vegada l’ensenyament voluntari del català en aquells municipis de la Franja que així ho sol·licitaren. El conseller de Cultura, el valencià José Bada, es feia així ressó de la Declaració de Mequinensa, signada un any abans pels alcaldes de la Franja en demanda d’un reconeixement oficial del català.
No obstant això, l’entrada al govern aragonés l’estiu del 1987 del regionalista i exfranquista Hipólito Gómez de las Roces frenà aquestes aspiracions. El nou president ja advertí en el seu discurs d’investidura que “no se importarían gramáticas”, tota una declaració de principis que s’afegia a la seua actitud hostil envers Catalunya per qüestions de política hídrica. Tot plegat, des dels sectors més immobilistes d’Aragó s’ha frenat tant com s’ha pogut qualsevol progrés en el reconeixement social del català.
Els darrers temps els secessionistes aragonesos han revifat al caliu d’un projecte de llei del Govern aragonés que pretén la protecció jurídica del català a la Franja.
El 11 de juny de 2008 es fundava a Fraga la Plataforma No Hablamos Catalán amb l’intenció d’aturar la inclusió de denominació de llengua catalana dins del projecte de llei i pressionar a l’executiu aragonés per tal que convocara una consulta popular sobre la qüestió. La intenció de l’entitat és la de defensar la cultura, patrimoni i llengües de cada comunitat autonòma dels antics territoris de la Corona d’Aragó així com la llengua que vincula aquestes comunitats, és a dir, el castellà o espanyol, de “l’imperialismo catalán”. Un imperialisme nascut segons PNHC “a través del concepto de Països Catalans” i que defensen “partidos de inspiración soviética y otros de inspiración derechista” o “pancatalanista”. L’entitat formada entre d’altres pel Rolde Choben- Jóvenes del PAR, Unidad Aragonesa, Federación de Independientes de Aragón, Partido de Ciudadanos Unidos o Unio d’es Poble Baleà, compta també amb el suport de les organitzacions blaveres de més renom.
mitjançantMatarranya, La Franja i l’anticatalanisme « Francesc Viadel Bloc.

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 23 d’octubre del 2010)
A la República de Bòsnia dins de l’antiga Iugoslàvia es parlava una única llengua real i oficial el nom de la qual era serbocroat. A l’actual estat de Bòsnia se segueix parlant una única llengua real idèntica a la que abans s’anomenava serbocroat i que tanmateix gràcies a l’ajut de la lingüística-ficció ara s’ha metamorfosejat en tres llengües oficials diferents: el bosni, el croat i el serbi. Les fronteres lingüístiques entre aquestes tres llengües de Bòsnia no són territorials, sinó religioses. Qui és catòlic de fe, o de tradició, anomena croat la seua llengua, qui és ortodox li diu serbi i qui es musulmà diu que parla bosni. Però, repeteixo, tots parlen una única, idèntica llengua. Cadascun d’aquests tres grups -no diré religions- mira de posar diferències allà on no n’hi ha, i així els croats fomenten els llatinismes, els serbis préstecs del vell eslau eclesiàstic i els bosnioparlants de l`àrab alcorànic, possiblement molt inferiors en nombre als anglicismes que els arriben a raig fet a tots per un igual. O insisteixen en alfabets diferents. I proliferen els diccionaris i gramàtiques de serbi, croat i bosni i altres fantasies per l’estil. A les comarques orientals de l’Aragó, a la Franja, passa una cosa en certa manera semblant, i dic en certa manera perquè hi ha una diferència fonamental que més endavant explicaré. Ací es parla català i gràcies a la lingüística-ficció una altra llengua anomenada xapurriau, cap de les quals és oficial. Les fronteres lingüístiques entre aquestes dues llengües no són territorials, sinó ideològiques: qui és anticatalà diu que parla xapurriau, qui no ho és diu que parla català. La diferència entre Bòsnia i l’Aragó es que mentre allà s’estableix l’oficialitat tant del bosni, com del croat o del serbi i se’ n fomenta la lectoescriptura i l’estudi, ací, a la Franja només els qui anomenen la seua llengua català n’exigeixen l’oficialitat, la lectoescriptura i l’estudi, mentre que no ho fan els qui anomenen xapurriau el català que parlen. És ben conegut el seu eslògan, exhibit quan els Fets de la Codonyera: ’Chapurriau parlat, escrit no”.
Artur Quintana i Font
mitjançantViles i Gents :: Bòsnia :: October :: 2010.

(Publicat al Diario de Teruel, el dissabte 30 d’octubre del 2010)
Un reconegut personatge de l’àmbit artístic aragonès em va dir una vegada al monestir de Veruela que l’òpera no li agradava gens ni mica, perquè la considerava antiquada, inversemblant i totalment fora de la realitat. També va afegir que de la música cantada l’interessaven les idees i els sentiments (sobre tot aquests), i no les exhibicions de puixança i destresa vocal. Mentre pontificava sobre això va afegir que ni n’havia vist mai cap, ni intenció que en tenia.
Les idees d’aquest catedràtic (semblava parlar ex cathedra) provenen de tres confusions que convé aclarir: voler lligar l’òpera amb la cançó i gens o molt poc amb el teatre; una incorrecta interpretació del terme líric o lírica, i confondre tot el gènere operístic amb un tipus o estil específic que n´anomenem Bel canto.
L’òpera és un invent italià. La paraula prové de l’expressió que deien els antics italians “opera in musica”, que vol dir obra (de teatre) amb música, i té el mateix significat que l’expressió “melodrama”. Les dos expressions, en origen sinònimes, volen dir drama (u obra de teatre) cantat amb musica (amb acompanyament instrumental). L’òpera és el primigeni d’aquests espectacles teatrals cantats com la sarsuela, l’opereta i, més actualment, el musical, etc. L’òpera és, doncs, teatre, un tipus de teatre diferent i complex, que de vegades també s’anomena teatre líric, que vol dir ni més ni menys teatre cantat, per diferenciar-lo de les peces teatrals que podíem dir normals.
La paraula lírica o gènere líric, com molt bé saben els estudiants de lletres, es relaciona amb la poesia, que antigament era cantada i anava unida a la cançó. Per això és incorrecte per redundant parlar de cant líric quan es fa referència a l’òpera. En realitat, quan s’esmenta l’adjectiu líric, es vol dir, com hem assenyalat més amunt, teatre líric, amb el sentit de teatre cantat. Si ens referim al cant, hauríem de dir amb dret i raó cant dramàtic (teatral) en oposició al cant o cant líric que seria tot tipus de cançó.
I la finalitat de l’òpera és en essència la mateixa del teatre i de la poesia: l’expressió de idees, sentiments i emocions. Del Bel Canto ja en parlarem.
Antoni Bengochea