Portal de la Comarca del Matarraña
mitjançantCurs de direcció coral.
Portal de la Comarca del Matarraña
mitjançantCurs de direcció coral.
Sábado, Junio 19, 2010 10:53
L’atro diya en o Charraire Fest charrabanos d’as luengas minorizatas en os meyos publicos, charrabanos tamien de que a Lei de Luengas guarancia a suya presencia. Mos deciban tamien que a television publica aragonesa ye “concienciata” y “sensibilizata” con as luengas d’Aragon.
Criterios d’ista semana en os informativos.
Conciencia y sensibilidat
Visto en: http://www.purnas.com/2010/06/19/criterios-sobre-as-luengas-en-aragon-tv/#ixzz0rIauqeUo
mitjançantCriterios sobre as luengas en Aragón Tv | Purnas en o zierzo.
El libro ¿María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y el catalán de Aragón¿ desvela datos inéditos de esta y otras pioneras.
“Me he enterado de la juventud de mi madre por la investigación de Pilar Benítez. No era una mujer recoleta que hizo el ‘Diccionario de uso del español’ sobre una mesa brasero, sino una filóloga precoz”. Quien habla así es el hijo de la filóloga María Moliner, el arquitecto Fernando Ramón Moliner, que ayer respaldó con su presencia y sus palabras la presentación del libro de María Pilar Benítez ‘María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón’, editado por Rolde de Estudios Aragoneses. El escenario obligado para la puesta de largo, un salón de la Casa de la Mujer a rebosar.
Este trabajo “preciso, riguroso y exhaustivo”, como se refirió a él la consejera de Educación y Cultura de la DGA, María Victoria Broto, desvela retazos novedosos de la juventud de María Moliner y de una veintena de mujeres de principios del siglo XX que desarrollaron su labor en épocas en las que no les era fácil estudiar ni investigar y “más aún sobre lenguas minoritarias”.
Fernando Ramón, que en unos días recibirá el Premio de la Vivienda 2009, se mostró orgulloso de descubrir que a los 16 años su madre, que regresó a Zaragoza con su familia tras abandonarles su padre, se convirtió en 1916 en secretaria redactora del Estudio de Filología de Aragón (EFA), lo que le permitió sacar adelante a los suyos y formarse como lexicógrafa.
Además, ella, destacó Pilar Benítez, fue la primera en su puesto que “llegó a integrarse plenamente en este grupo, trabajó en la sede del mismo y consiguió que se le retribuyera con un salario superior al de alguno de sus compañeros”. Su predecesora, Áurea Javierre Mur, fue la primera mujer que se matriculó en la Facultad de Filosofía y Letras de Zaragoza y que consiguió el grado de doctora en 1927. La sociedad del momento le impidió que formara parte del equipo, tuvo que trabajar siempre desde casa y gratis. “Aragón tiene una deuda pendiente con esta pionera”, aprovechó ayer para reivindicar la autora.
Vale la pena detenerse en los detalles y anécdotas de esta veintena de luchadoras, aunque en su trabajo Benítez hace referencia hasta a 35 mujeres. De ellas cinco viven y dos pudieron ayer estar presentes: Blanca Lanzas, que presentó una tesis en 1956 sobre ‘Léxico de la vivienda en el Pirineo aragonés’ y Pilar Maestro, que en el mismo año hizo lo propio con ‘El habla de Morata de Jalón’. Ambas, que pertenecen al sexteto de primeras licenciadas en Filología Románica, recibieron un ramo de ‘flors’ que les entregaron dos niñas que con sus palabras en aragonés y catalán les demostraron que sus esfuerzos, y las de sus compañeras de las 240 páginas del volumen, no han sido en vano.
La historia de las primeras filólogas aragonesas ve la luz | Heraldo.es.
El Pleno de las Cortes de Aragón de hoy 17 de junio de 2010 ha procedido a designar a los miembros del Consejo Superior de Lenguas de Aragón a proponer por los Grupos Parlamentarios. Así, tras la votación favorable por asentimiento de todos ellos, han sido designados los siguientes:
– Don Alberto Moragrega Julián, a propuesta del Grupo Parlamentario Socialista
– Doña Marta Marín Braviz, a propuesta del Grupo Parlamentario Socialista
– Don Enrique Badía Gracia, a propuesta del Grupo Parlamentario del Partido Aragonés
– Don José Ignacio López Susín, a propuesta del Grupo Parlamentario de Chunta Aragonesista
– Don Chusé Raúl Usón, a propuesta del Grupo Parlamentario de Izquierda Unida
El Grupo Parlamentario Popular anunció que no iba a nombrar a ningún representante.
Viure en català en normalitat al Matarranya no és difícil. És la llengua habitual, la llengua del carrer. Lo que ha estat més difícil, per les consecutives polítiques de castellanització, és viure en català als àmbits formals, cults o mediàtics. Tan fa si era república, comité anarquista, feixisme o restitució monàrquica, que les coses formals i escrites al segle XX han estat en castellà. La llengua escrita, la dels llibrets de Festes o la dels bingos, si no és per folklore, s’ha fet en castellà. Evidentment, en temps dels Calatravos, al segle XVI , la llengua escrita oficial continuava sent lo català. Però el punt actual la política és tan castellanitzadora que fins i tot polítics comarcals se dirigixen oralment a la població de la comarca en castellà.Tan President de la Comarca del PAR (minut 55:15) com l’Alcaldessa de Fondespatla del PAR (minut 52:45) utilitzen lo castellà per a parlar a la població del Matarranya.
Per això, quan l’activitat privada d’una emissora de ràdio o d’un llibreter que inclouen lo català com una llengua normal, no podem parlar de “la normalitat del català”, sinó que ham d’accentuar l’aspecte actiu de la normalitat: la normalització del català. I d’això ha parlat TV3 al seu informatiu (minut 7:50): de dos experiències reeixides al Matarranya d’empreses privades de la comunicació i la premsa que tenen lo català com a ferramenta de treballa habitual. Una és la Llibreria Serret, de sobres coneguda fins i tot pel seu Premi Nacional de Cultura. L’altra és una novetat comarcal: Ràdio Matarranya (directe). Que funciona en català. Locuta en català, és la llengua dels seus col·laboradors, emet la publicitat en català (fins i tot adequada a les variacions lingüístiques locals del Mesquí), i el més important, manté el català en les entrevistes que l’entrevistat entén la llengua. Una política lingüística més que ideal per a un territori com lo Matarranya. Ànims, i avant. La propera fita serà normalitzar AragónTV. No pretenem la gran fita que des d’Aragó faiguen programació en català. Només que normalitzaren a les seues pantalles la realitat de la política lingüística de les nostres comarques. Seria necessari. Però això ja sí que és faena per a un altre apunt… o faena per a més…
La normalització del català al Matarranya « Xarxes socials i llengües.
M’escriu un amic castellanoparlant de Saragossa sobre el recurs d’inconstitucionalitat que presentarà el PP, demà 18 de juny, contra la Llei de Llengües. Sense cap comentari més, transcric el mail de l’amic:
“Se que no quieres saber nada, así lo has escrito, de todo lo referente a la lengua y cultura de La Codoñera/la Codonyera, tu pueblo, después de los increíbles y vergonzosos hechos sucedidos allí el 20 de marzo, no obstante a la vista de la nota de prensa del PP sobre el recurso de inconstitucionalidad que van a presentar, no puedo menos que enviarte estas líneas rogándote las publiques en tu blog “Lo finestró del Gràcia”. Como verás en la nota de prensa del PP que te adjunto, el recurso irá firmado por 8 ayuntamientos del PP y 3 del PAR (uno de ellos el de La Codoñera). No es de extrañar que mientan el PP y el PAR cuando dicen que la Ley quiere imponer el catalán en Aragón y que establece su cooficialidad. ¡Qué incongruencia mental, teniendo en cuenta que gobernando el PP en Aragón se aprobó la Ley del Patrimonio, en donde se declaraban lenguas propias el aragonés y el catalán! Pero si hay algo que no puedo entender, lo mire como lo mire, es más, pienso que no debe ser verdad, es el hecho de que en La Codoñera el PSOE apoya o suscribe el recurso de inconstitucionalidad. ¿Dónde están los dirigentes comarcales o provinciales del PSOE? ¿Cómo permiten semejante comportamiento? ¡Hasta este extremo ha llegado la desintegración o desobediencia del partido en el Bajo Aragón! Inexplicable.
¡Qué lástima que no escribas alguna cosa en tu blog respecto a este tema! Tu debes conocerlo bien.
Y para terminar, me pregunto: ¿a parte del deseo ferviente del PP/PAR en que desaparezca el catalán con todas sus variedades en todos los territorios de la Franja, tienen algún plan o medida para que se frene el deterioro progresivo de esta lengua, ellos denominan “lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”. Ni saben ni quieren. Un abrazo”
Recurso contra Ley de Lenguas del PP/PAR
Recurs d’inconstitucionalitat del PP/PAR « Lo finestró del Gràcia.
________________________________________________________
comarquesnord.cat, Calaceit
dijous, 17 de juny de 2010
TV3, la televisió autonòmica catalana, ha destacat en el Telenotícies Comarques la creació de la primera ràdio d’Aragó en utilitzar la nostra llengua. “Un exemple per al desenvolupament de la llei de llengües” del
govern aragonés segons la presentadora.
En el reportatge es poden veure els nous estudis de la ràdio municipal, ubicada a Calaceit i que dóna servei “a una comarca, el Matarranya, especialment dinàmica en l’àmbit cultural”, diu la periodista. “Una cultura que les fronteres no la divideixen”, apunta Angel Ferré, tinent alcalde de la localitat.
A més, des de TV3 s’aprofita per a fer un recorregut cultural per altres iniciatives del Matarranya relacionades amb la llengua.
TV3 destaca a Ràdio Matarranya com la primera ràdio d’Aragó que parla “català” | Comarques Nord.
Al pdf que podeu veure més avall, trobareu tot allò que coneixem dels proposats com a membres del Consell fins avui, amb un parell de línies de la biografia dels proposats, amb fotografia inclosa. Podreu llegir també uns comentaris amb relació al poc pes del català en les propostes de la Universitat i dels Grups polítics.
Consell Superior de Llengües: propostes « Lo finestró del Gràcia.
Aquesta nit fem el tradicional sopar literari de final dels cursos de català. Aquest any com a “artista invitat” vindrà Víctor Vidal que farà una presentació sobre els moixons del Matarranya i repartirem un calendari amb dites populars sobre moixons a cada mes. També, cada alumne llegirà un text breu en català, però també en altres llengües dels assistents: anglès, holandès, alemà, francès, castellà… És una activitat per als alumnes però també oberta a tothom. Serà al local de l’ASCUMA a partir de les 20 h. Soparem allí mateix.
Pepa Nogués
Portal de la Comarca del Matarraña
mitjançantII Jornadas Iberas del Matarraña/Matarranya.