Skip to content

Source: El president de l’Aragó es desmarca del PSOE: el castellà està “maltractat”

Source: Al PSOE se le traban las lenguas | Política | Cadena SER

Page y Lambán salen en defensa del castellano como “vehículo de igualación de derechos” mientras los socialistas asturianos se dividen por la cooficialidad del bable, Francina Armengol incluye el catalán como requisito para los sanitarios y el PSC se adhiera a las concentraciones en favor de la inmersión lingüística en Cataluña

El presidente de Castilla-La Mancha, Emiliano García-Page (i) y el presidente de Aragón, Javier Lambán (d), durante la visita que realizan a la Real Academia Española.
El presidente de Castilla-La Mancha, Emiliano García-Page (i) y el presidente de Aragón, Javier Lambán (d), durante la visita que realizan a la Real Academia Española. / Emilio Naranjo (EFE)

“El planteamiento de Francina Armengol es nacionalista y nos va a terminar pasando factura”. La reflexión la hacía en privado hace unos días un miembro de la Ejecutiva federal nada sospechoso de tener una visión centralista del Estado y parece estar, en parte, en el origen de las declaraciones que este martes han querido hacer en Madrid los presidentes de Castilla La Mancha y Aragón, Emiliano García Page y Javier Lambán, respectivamente, que han comparecido en la Real Academia Española para reinvidicar al castellano como “un vehículo de igualación de derechos”.

Queda solo un año para las elecciones autonómicas y las encuestas pronostican que el partido que nació en Cataluña enarbolando la bandera del castellano puede conquistar otros territorios en los que hasta ahora tenía poco predicamento, subido, precisamente, a la ola de la crisis territorial. En las Cortes de Castilla La Mancha, sin ir más lejos, Ciudadanos no tiene ningún escaño y para el PSOE resulta estratégico ni perder apoyos por el centro ni que surja una muleta que permita que el PPregrese al Gobierno autonómico. Así que el presidente castellanomanchego, Emiliano García Page se ha puesto manos a la obra y, junto a Javier Lambán, ha querido remarcar su perfil más españolista en la nebulosa de los discursos del PSOE sobre las lenguas. Porque los socialistas removiendo las aguas de la política lingüística en distintos territorios.

El de Baleares es el caso con más impacto social. El Gobierno que preside la socialista Francina Armengol, apoyándose en Podemos y los nacionalistas de MES, ultima una nueva normativa que exige el conocimiento de catalán a los médicos y enfermeros que quieran trabajar en el sistema público. En Asturias, los socialistas no ocultan su división por la cooficialidad del bable, que el PSOE incorporó a sus documentos oficiales en el último congreso en el Principado, al tiempo que el PSC intenta en estos días subrayar su perfil más catalanista adhiriéndose a las concentraciones de apoyo al modelo de escuela de Cataluña.

Las castellanoparlantes estarán “vigilantes”

En medio de todo esto, irrumpen los presidentes Lambán y Page advirtiendo, en “son de paz”, que hay quienes tienen la tentación de crear “corralitos culturales”. “Esto nos va a llevar a las comunidades autónomas castellanoparlantes a estar muy vigilantes sobre todo, no para que se deje de hablar el catalán donde tenga que hacerse, pero sí para que ningún idioma haga las veces de frontera o de corralito cultural que nos convierta en españoles distintos o con derechos distintos en la práctica según el idioma que hablemos”.

“El idioma tiene que servir para unir, y en el caso del español, además, en el conjunto de España tiene que ser un vehículo de igualación de derechos. Es la garantía de que cualquier español, nazca donde nazca, puede trabajar, vivir y acceder a servicios públicos sin que el idioma se convierta en una barrera”, ha señalado García Page que, preguntado por los periodistas por el caso balear, ha evitado afear a su compañera de filas la iniciativa que promueve su Gobierno.

Las lenguas cooficiales que reconoce la Constitución, ha respondidio, suponen una “riqueza cultural” y que, como tal, él se alegra cuando escucha al rey hablar en catalán. “Ahora bien, hay quien puede tener tentaciones desde planteamientos independentistas de acorralar o atacar al español, al castellano, y eso es lo que hay que evitar”, ha añadido.

La “policromía territorial” del PSOE

Aunque en privado hay dirigentes socialistas que no entienden que el debate abierto en Baleares encaje en la línea tradicional del PSOE, García Page ha querido poner el acento en que en el PSOE hay “policromía territorial” que es lo que, a su juicio, sitúa esta formación política en mejores condiciones de “armonizar la igualdad del idioma y la igualdad de derechos en España” sin caer en el “fundamentalismo”.

En Ferraz no se sienten especialmente cómodos con que se utilice la política lingüística como ariete de confrontación. Así lo han expresado en más de una ocasión aunque la dirección de Pedro Sánchez sí que ha respaldado la iniciativa de Francina Armengol: “Es legal y constitucional, y si no fuera así no estaría en vigor”.sentenció la responsable de Igualdad, Carmen Calvo, a cuenta del requisito del catalán para trabajar en la sanidad pública en Baleares.

Source: Lambán reivindica la actualización de los aragonesismos en la RAE | Noticias de Aragón en Heraldo.es

El presidente aragonés visita junto al castellanomanchego Emiliano García-Page la sede de la Real Academia Española y califica la lengua como “el principal sustento, soporte y razón de ser de la gran nación española”.

Iñaki Etxarri Actualizada 27/02/2018 a las 20:14
Javier Lambán visita la RAE

El presidente del Gobierno de Aragón, Javier Lambán, anunció este martes que la Comunidad volverá a la Fundación pro Real Academia Española, a la vez que reivindicó la “actualización” de los aragonesismos presentes en el Diccionario de la RAE.

Lambán visitó la sede de la Real Academia Española de la Lengua, “casa que piso con un absoluto sentido reverencial”, acompañado por el presidente de Castilla la Mancha, el también socialista Emiliano García-Page, donde fueron recibidos por el director de la institución, Darío Villanueva (Villalba, Lugo, 1950), con el que recorrieron las distintas dependencias de la Real Academia y con quien mantuvieron después una comida de trabajo.

“La lengua española es el principal sustento, soporte y razón de ser de la gran nación española”, subrayó Javier Lambán durante una visita en la que también le acompañaron los académicos aragoneses José Manuel Blecua (Zaragoza, 1939), subdirector de la RAE; la escritora Soledad Puértolas (Zaragoza, 1947) y la secretaria de la Institución, Aurora Egido (Molina de Aragón, 1946), “castellanomanchega de nacimiento, pero aragonesa de adopción, porque con nosotros ha desarrollado todo su trabajo y vida profesional”, además de otro académico, Pedro Álvarez de Miranda (Roma, 1953).

El presidente del ejecutivo regional anunció, “en la casa en la que se administra y se procura el mejor uso posible de uno de los patrimonios inmateriales más importantes de la historia de la humanidad como es la lengua española, que se sustenta en 500 millones de hispanoparlantes”, que Aragón “estudiará volver a la Fundación pro Real Academia, donde ya estuvimos en su día y dejamos de estar”. Lambán también habló de asuntos que “nos importan mucho” como que “la actualización de los aragonesismos incluidos en el diccionario se lleve a cabo de manera permanente”. En este sentido recordó que “en el diccionario de autoridades de principios del siglo XVIII había no menos de 1.000 aragonesismos porque era una de las principales aportaciones dialectales que había en aquellos instantes”.

El presidente del Gobierno de Aragón, que junto a García-Page recorrió el salón de plenos, la biblioteca (donde le mostraron algunos ‘incunables’ con menciones a Aragón, como  una edición del Quijote de 1740), y firmó en el libro de honor de la RAE,  hizo mención igualmente a algunos de los últimos directores de la academia que “han sido aragoneses”. Como Fernando Lázaro Carreter, Pedro Laín Entralgo, el profesor Blecua… otros directores como Alvar, que pasaron por la Universidad de Zaragoza, los académicos que nos acompañan en esta visita o el profesor Federico Corrientes, que dentro de poco pasará a formar parte de la Real Academia y que durante 40 años ejerció la docencia en la Universidad de Zaragoza”.

El presidente aragonés consideró que la lengua española es lo que “más proyección internacional debe de dar a nuestro país, sustentada en 500 millones de hispanoparlantes que hasta ahora nuestro país no ha sabido entender de manera cabal”.

Lambán reivindicó igualmente el carácter “cervantino por excelencia” de Aragón, “no tanto como Castilla la Mancha, cuyo presidente me acompaña en esta visita”, pero no debemos de perder de vista que parte de las aventuras de don Quijote transcurren en Aragón. Somos una tierra con muchos kilómetros de ruta del Quijote”.  Igualmente, el mandatario socialista preguntó a los académicos por “esa especie de vigesimotercera academia del español que está a punto de constituirse, que sería la academia del ladino, del lenguaje sefardita, en la que nosotros tenemos mucho que decir”.

También criticó al “Gobierno de España, que en los últimos años ha reducido en un 50% las aportaciones a la Real Academia, porque desatender a la Real Academia es desatender a España y es incurrir en una frivolidad y en una irresponsabilidad absolutamente imperdonable y Aragón y el Gobierno de Aragón hará todo lo posible por enmendar esta situación”.

García-Page, por su parte, como también hizo Lambán, reivindicó la lengua española como “símbolo de unión entre todos los españoles y como vehículo y garantía de los mismos derechos para todos los españoles, vivan donde vivan”.

Por todo ello, finalizó Javier Lambán, “Aragón se siente muy vinculado a esta casa”, afirmó,  “y ahora que nuestro país atraviesa por una fuerte crisis política, es muy importante que todos los poderes públicos vengamos aquí y nos comprometamos con una parte sustancial de nuestro país como es el idioma y haciendo gestos como que Aragón vuelva a la Fundación”.

Source: Vicky Calavia rescata en un documental la memoria de la literatura en aragonés | Noticias de Ocio y Cultura en Heraldo.es

Source: Se esperan nevadas en Matarraña y Maestrazgo | lacomarca.tv

Se esperan nevadas en Matarraña y Maestrazgo

Pronóstico del tiempo para las próximas horas. Javier de Luna desde Valderrobres nos anuncia riesgo de nevadas en el Matarraña y Maestrazgo.

Source: A oficialidat, una guarencia pa la pervivencia d’a diversidat lingüistica iberica. Se publica o infome d’as conclusions d’o Foro de Santiago. | sociolochia

O pasau mes de chunio de 2017 tenié la suerte de representar a la comunidat de fablants de l’aragonés en o Foro Europeo d’as luengas Rechionals u Minoritarias, evaluando chunto con atros expertos o grau de cumplimiento d’o compromís con as luengas minorizadas sinyau por as institucions espanyolas en europa. Tamién compartié mesa con atro representat d’Aragón, en iste caso o profesor d’UNIZAR Javier Giralt, que representó a los parlants de catalán en a Francha.

Agora vienen de publicar-se as conclusions d’iste foro.

En iste enlaz se puet leyer a ponencia sobre o catalán y en iste atro a ponencia sobre l’aragonés y en o siguient vidio podetz veyer as intervencions d’os dos representants aragoneses:

Ista fita historica nos permitió sentir en vivo luengas ibericas bien invisibilizadas como a Fala de Xalima (Extremadura) u lo Lleonés (Lleón), amas de conoixer a situación social d’atros idiomas baixo administración espanyola como l’arabe ceutí u l’amazigh de melilla. Tamién podiemos compartir os problemas y as demandas d’as cominidatz lingüisticas en do la luenga minorizada ye cooficial, constatando un deficit important d’a producción en os medios de comunicación  y mas que mas en ambitos como l’administración de Chusticia.

Breu, as conclusions d’o foro son claras. A oficialidat ye un punto clau pa guarenciar a pervivencia d’as luengas minorizadas, como bien sinyala l’informe recientement publicau:

“4. Respective a las luengas no oficials —amazige, arabe ceutí, aragonés, asturiano, caló, catalán (Aragón y Murcia), fala (Extremadura), gallego (Asturias y Castiella y Leyón), leonés y portugués (Extremadura) y euskera  en as zonas de Navarra en que no ye oficial:

a. Se constata a necesidat extrema de protección y promoción a partir d’una politica lingüistica bien estructurada que incluiga o establimiento d’a oficialidat, condición indispensable pa la suya supervivencia.

b. S’ha meso de manifiesto que, en situacions lingüisticas y socials analogas, ciudadans d’o Estau espanyol veyen incomplius os suyos dreitos constitucionals en materia de luenga por perteneixer a comunidatz autonomas diferents.

Apego, tot seguiu, as conclusions d’o foro pa l’aragonés y o catalán en Aragón:

“ARAGONÉS
(Anchel Reyes)

• En Aragón s’han prencipiau a dar pasos positivos pa la luenga aragonesa a partir de 2015 con a creyación  d’a Dirección Cheneral de Politica Lingüistica. Ye menister afundar en istos abances de forma constant en as siguients lechislaturas ya que a inacción institucional entre istos 25 anyos ha resultau en l’incomplimiento reiterau d’a Carta por parte d’o Gubierno d’Aragón y en una perda constant de  fablants patrimonials.

• En primer puesto, a reconoixencia legal de l’aragonés en a Lei de patrimonio cultural 3/1999 s’ha de  fer extensivo a la Lei de luengas 3/2013, que en un  futuro habrá de parar a las institucions pa  instaurar a cooficialidat de l’idioma a traviés d’o Estatuto d’Autonomía (como guarencia plena d’os dreitos lingüisticos d’os parlants). En segundo puesto, se debe establir una zonificación oficial ampla que tienga en cuenta a ciudat de Zaragoza pa guarenciar l’aplicación de politicas lingüisticas en o territorio an se charra. En tercer puesto, as institucions han de potenciar l’uso oral y escrito d’a luenga a traviés de meyos clau, como que a radio y a televisión publicas, asinas como empentar campanyas de conscienciación sobre o patrimonio lingüistico destinadas a desterrar os prechuicios lingüisticos d’a mayoría castellanofablant d’Aragón.

• En o campo educativo ye necesario guarenciar o dreito d’aprender aragonés dentro de l’horario escolar y implantar-lo gradualment como luenga vehicular en aquells centros publicos que lo soliciten. En iste mesmo sentiu, se debe profesionalizar l’amostranza de l’aragonés pa adultos, realizada mayoritariament por asociacions y entidatz sin ánimo de lucro. L’amostranza ye a primera prioridat pa ista luenga  a causa d’os altos indices de ruptura d’a transmisión intergeneracional que la menazan.

• O fomento d’a investigación y d’a relación con atras comunidatz lingüisticas minorizadas son atras dos claus en as qualas profundizar pa aconseguir l’obchectivo d’o complimiento d’a Carta.

• Ye menister chenerar consensos socials y politicos que les permitan a las institucions actuar de forma constant y decidida pa guarenciar os dreitos d’os hablantes y salvaguardar iste patrimonio immaterial  en periglo de desaparición.

CATALÀ A ARAGÓ

(Javier Giralt Latorre)

•  Incorporar la denominació de català a l’Estatut d’Autonomia d’Aragó a l’article 7, on es parla de les «llengües i modalitats lingüístiques» de la regió. Aquesta és l’única manera de dotar la llengua catalana d’un reconeixement i un prestigi social que mai no ha tingut. Això evitaria, a més, que quedi a l’arbitri dels polítics l’elecció del nom de la llengua parlada a la Franja.

• Declarar la cooficialitat del català a l’Aragó. Aquesta mesura faria possible idear una política i una planificació lingüístiques decidides, amb la finalitat de normalitzar l’ús del català a la Franja.

• Establir una escolarització en català als centres educatius de la Franja o, almenys, un ensenyament obligatori d’aquesta llengua amb un nombre d’hores dedocència idèntic al del castellà o l’anglès. Així es podrà fomentar realment l’ús oral i escrit del català en tots els àmbits, i al mateix temps s’aconseguirà que les noves generacions siguin competents en l’ús del català en les quatre destreses comunicatives.

• Dur a terme una profunda tasca pedagògica en relació amb la realitat lingüística d’Aragó, amb la finalitat d’informar tota la societat aragonesa que a la seva comunitat autònoma existeix una zona en la qual es parla català. Només així es podrà aconseguir que a poc a poc els aragonesos prenguin consciència d’un fet lingüístic innegable i hi mostrin sensibilitat. En aquesta tasca s’hi han d’implicar totes les institucions aragoneses, així com tots els centres d’ensenyament (públics i privats) i els mitjans de comunicació.”

El Campus de Huesca de la Universidad de Zaragoza se une al Día Internacional de la Lengua Materna con la proyección de “Recosiros”, un documental de Vicky Calavia sobre la literatura en aragonés, nacido de los textos de Óscar Latas sobre autores que escribieron en esta lengua. Será la primera vez que “Recosiros” se vea en la provincia.

Source: El Campus de Huesca celebra el Día Internacional de la Lengua Materna con el documental de Vicky Calavia “Recosiros” – Aragón Universidad

MAGAZIN 3 de març de 2018.
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix matarranya).
Tel. 976 635 263
11- 11:55.- Efemèrides / Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia), el temps atmosfèric / El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Les frases del dia/ Notícies de la setmana.
11:55- 12:30.- Àgora:”L’esport i tot allò que l’envolta” . Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué.
12:30-12:40.- Apuntes de salud. Eduardo Satué
12:40- 12:55.- Escrits de Pepe Bada: “El diálogo es el camino”
12:55- 13:10.- Els esports. José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver i Juan Carlos Valén; també hi serà l’entrenador Richi i un jugador.
Avui, partidàs: Mediterráneo Innova Favara Futbol Sala contra Gelsa.
13:10- 13:25.- Rubén Martín, chef favarol al restaurant de Movera “Casa y Tinelo”.
13:25- 13: 40.- Activitat agrària. Alberto Balaguer
13:40- 14.- Entrevista als… QUINTOS 2018 (Eva, Liena, Jesús, Irene, Laura, Jorge, Amaia, Mario, Héctor, Iván, Gala)
Participants: Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén, José Manuel Pelegrín, Juan Carlos Valén, Ramón Oliver, Pepe Bada, Rubén Martín, Alberto Balaguer i Elías Satué.

Source: Caspe celebra la conmemoración de los 125 años del ferrocarril a Fayón – La Comarca

És temps de banderes. Vaig per Alcanyís i n’hi ha unes quantes, Saragossa n’és ple, i quan vaig cap a llevant, molts pobles de Catalunya en llueixen en rotondes i balcons.

La bandera és un símbol que aixopluga un col·lectiu de persones unides per una qüestió legal, de sentiments, per interessos, per territori… o per tot plegat alhora.

Per entendre aquest esclat banderer, he volgut fer una mica de memòria sobre la història de l’Espanya que jo he viscut; un resum fruit de la meua experiència personal i sense cap pretensió d’objectivitat ni, déu me’n guard, d’exactitud.

Un cop mort el dictador, els agents polítics van acordar mantenir la mateixa bandera del règim anterior, substituint l’escut de l’àliga de sant Joan pel constitucional actualment vigent. Els partits d’esquerra, doncs, van renunciar a la tricolor de la República, el darrer període democràtic que havíem gaudit els espanyols. Això va fer que, durant dècades, algunes persones de sensibilitat progressista no acabessin de sentir-se còmodes amb la “rojiguada”. D’altra banda, amb l’adveniment de les autonomies, van florir tot de banderes territorials, algunes d’històriques i d’altres de nova factura. (Una bona època per als estudis de disseny.) Van ser uns anys —massa pocs— on pareixia que els espanyols assumíem la pluralitat de manera entusiasta. En recitals i actes públics era normal veure-hi onejar fraternalment les banderes dels pobles d’Espanya, i les llengües no castellanes se celebraven amb alegria.

Amb els 80, la “movida” madrilenya va aparcar la reivindicació per centrar-se en la diversió. Al mateix temps, el 23 de febrer del 81 queia sobre nosaltres el cop d’en Tejero. Vam quedar advertits que tanta diversitat podia emprenyar els que manaven de veres, per això a les Corts van fer un ‘oído cocina’ i, en setze mesos, aprovaven la llei del cafè per a tothom, altrament dita LOAPA, que posà fil a l’agulla per acabar amb tanta disbauxa plural. Poc després aconseguíem ser admesos al club de la Comunitat Econòmica Europea i els diners van començar a ploure’ns. Una altra bandera, color de nit amb estels fent rotllana, que ens aixoplugava. Ja érem rics.

Amb el temps, van evaporar-se el colorisme de la ‘movida’ i les llonganisses que ens arribaven d’Europa per a lligar els gossos. L’eufòria de la diversitat també va fer-se fum i va renéixer —si és que mai havia marxat— el desig atàvic d’uniformitat que tantes «alegries» ens havia donat a les cultures perifèriques. Sabia greu que les llengües pròpies haguessin començat a recuperar els espais de prestigi d’on n’havien estat expulsades feia segles. Van sorgir campanyes i manifestos contra les legislacions favorables als idiomes no castellans, especialment contra la immersió lingüística. Gran part dels votants va tornar a creure que la diversitat era un atac a “lo común”, en comptes de considerar-la un patrimoni digne de ser assumit, estimat i defensat.

I així hem arribat fins aquí, enarborant banderes els uns contra els altres. Al final només ens uniran de grat els banderins de les garlandes de la festa major.

(Alcanyís, desembre de 2017-gener de 2018). Publicat a El Salto Aragón, n.10, febrer de 2018

Source: Una història de banderes | L’esmolet

Source: La estructura del viaducto San Bernardo de la N-232, se desplaza 9 centímetros – La Comarca

Source: · EDULABI: CEREBRO, LENGUAJE Y MULTILINGÜISMO – Lenguas de Aragón

Jornada inicial: 2 y 3 de marzo de 2018 / Talleres: 12 de marzo y 16 de abril de 2018

La Obra Social de IberCaja, en colaboración con la Dirección General de Formación del Profesorado, ha organizado un curso que intentará dar respuesta a algunas inquietudes que surgen habitualmente cuando nos enfrentamos a la enseñanza/aprendizaje de lenguas: ¿qué es el lenguaje? ¿cómo adquirimos la lengua materna? ¿cómo aprendemos lenguas a lo largo de la vida? ¿por qué nos cuesta tanto aprender lenguas extranjeras? ¿cómo cambia nuestro cerebro al aprender idiomas? ¿qué deberíamos cambiar en la enseñanza de lenguas?
Los que compartimos algunas de estas dudas tendremos la oportunidad única de participar en un foro con algunos de los científicos más reconocidos internacionalmente en este campo.
Coordinados por Jon A. Duñabeitia, podremos interactuar con los siguientes ponentes:

  • El origen del lenguaje. 2 de marzo, 17.30 h. Itziar Laka. Catedrática de Lingüística y directora del grupo de investigación La Mente Bilingüe en la Universidad del País Vasco.
  • Las lenguas de los bebés. 2 de marzo, 18.45 h. Núria Sebastián-Gallés. Catedrática de Psicología de la Universitat Pompeu Fabra.
  • Lost in translation. 3 de marzo, 9.45 h. Guillaume Thierry. Catedrático de Psicología en Bangor University (Reino Unido). (Conferencia con traducción simultánea).
  • Los malabarismos lingüísticos. 3 de marzo, 10.45 h. Albert Costa. Profesor investigador ICREA (Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats) del Departamento de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones de la Universitat Pompeu Fabra.
  • El cerebro multilingüe. 3 de marzo, 12 h. Manuel Carreiras. Profesor de investigación Ikerbasque y director científico del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL).
  • Lengua nativa como herramienta psicopedagógica en el aprendizaje de lenguas. 3 de marzo, 16 h. Jon Andoni Duñabeitia. Investigador y profesor director en la Universidad Nebrija.
  • La gamificación como recurso para la facilitación del aprendizaje de lenguas. 3 de marzo,17 h. Francisco Herrera. Director del Centro Clic International House (Cádiz).

La formación presencial será complementada con la participación en una comunidad de aprendizaje, un espacio de trabajo colaborativo en el que compartir dudas e información sobre el tema del curso, aportar recursos, exponer experiencias concretas, conocer tendencias y tecnologías específicas.
Para participar en la comunidad de aprendizaje es necesario asistir tanto a la jornada inicial, Cerebro, lenguaje y multilingüismo (2 y 3 de marzo), como a los dos talleres: La comunicación en sociedades multilingües (12 de marzo) y Las emociones y las lenguas (16 de abril), en las que se desarrollarán nuevas metodologías en la práctica educativa.
Se pueden solicitar becas de matrícula gratuita a través del correo: patiodelainfanta@ibercaja.es
También se puede tramitar la homologación de la participación en la actividad, según Resolución del 27 de noviembre de 2017 del Director General de Personal y Formación del Profesorado por la que se reconoce como actividad de formación permanente del profesorado del Programa Educar para el Futuro 2018 organizado por la Obra Social de Ibercaja.
Todos los detalles pueden consultarse en:

http://obrasocial.ibercaja.es/iniciativa-educa/zaragoza/edulabi-cerebro-lenguaje-y-multilinguismo

Source: · EL GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA UN MODELO DE PROTOCOLO PARA FIRMAR CON ENTIDADES LOCALES PARA PROMOVER EL ARAGONÉS – Lenguas de Aragón

Source: El número de alumnos que estudia aragonés se duplica en dos años

Foto de familia de las autoridades y los homenajeados, antes del acto institucional.

El Ejecutivo autónomo homenajeó a los maestros Carmen Castán y Ramón Campo. El Palacio de Congresos de Jaca acogió esta fiesta a la que asistieron 250 alumnos

“En 2015, teníamos 620 alumnos. Ahora, hemos doblado esta cifra, porque lo solicitaron padres en algunas zonas donde no se daba, como Ayerbe, Almudévar, Fonz y Graus. Hoy, se da catalán en 30 centros y aragonés en 55, tras la incorporación de la ESO de Sabiñánigo y el CES Benasque”. Esas palabras las pronunció ayer José Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, que presidió los homenajes a los maestros Carmen Castán Saura, por la enseñanza del patués en el valle de Benasque, y Manuel Ramón Campo Novillas, baluarte del aragonés en el Alto Gállego y la Jacetania, por sus 20 años de dedicación en el acto que el Gobierno de Aragón celebró en el Palacio de Congresos de Jaca, en el marco del Día de la Lengua Materna.

RICARDO GRASA

22/02/2018

JACA.- José Ignacio López Susín estuvo acompañado por Olga Alastruey, directora provincial de Educación. Montse Castán y Lourdes Arruebo, presidentas de la Jacetania y el Alto Gállego, que asistieron también a la cita que reunió a 250 alumnos del CEIP San Juan de la Peña de Jaca, que participó en la grabación de un “spot” creado por el área de Política Lingüística para esta jornada.

Carmen Castán se mostró honrada por este homenaje. “Lo agradezco de corazón y me hace ilusión, pero lo más gratificante es ver que las cosas prosperan y la lengua no se pierde”, indicó la maestra, que agregó que ahora “el objetivo debe ser que puedan darse muchas asignaturas en nuestra lengua (el patués) y que sea una lengua vehicular”.

Ramón Campo, profesor del CEIP Monte Oroel de Jaca, dijo que el homenaje “me llena de alegría, porque son 20 años de trabajo en defensa del aragonés” y reivindicó su transmisión en la escuela, la familia y los medios.

López Susín se mostró muy esperanzado con el aumento de hablantes, y sobre el aragonés en la Jacetania y el Alto Gállego señaló que “su salud es delicada”, porque “hay una quiebra en la transmisión generacional, lo que significa que si no se ponen medios y se convence a los hablantes, será un momento difícil para su pervivencia”, advirtió.

Durante el acto, intervinieron los alcaldes de los cuatro núcleos (Jaca, Aínsa, Biescas y Benasque) en los que comenzó la enseñanza del aragonés, hace 20 años, mediante un convenio con la DGA. Juan Manuel Ramón (Jaca) apuntó que “el archivo contiene documentos del siglo XIII en aragonés” y Enrique Pueyo (Aínsa) agradeció que “se valore el legado de los antepasados” y animó a los niños a “charrar porque son el futuro del aragonés”.

Luis Estaún (Biescas) destacó el trabajo docente de Maxi Palacio y “los programas pioneros” para difundir el panticuto y el aragonés en el CRA Alto Gállego. Y José Ignacio Abadías (Benasque) dijo que “la lengua materna es un hecho diferencial que Aragón tiene la suerte de tener” y comentó que “los maestros son parte fundamental”.

Luis Cavero, jefe de la Unidad de Programas del servicio provincial de Educación, condujo el acto, que incluyó una actuación de estudiantes del Alto Gállego y la proyección de vídeos de colegios de Fonz, Benasque, Aínsa y Huesca, y el corto en aragonés Lo Gorrogoi.

Un texto reivindicativo (leído por dos alumnos de Jaca) y la canción Únicos, entonada por el cantante Alejandro Ibázar, junto a los niños, puso el punto y final.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja