Skip to content

La presa del Bergantes evitará la inundación de Calanda y Alcañiz.

La futura presa del Bergantes eliminará el riesgo de desbordamiento del pantano de Calanda, evitando así también la inundación de las localidades de Calanda y Alcañiz, los principales municipios afectados en caso de derrumbe. «Cuando se construya la presa de laminación, el embalse se podrá llenar con más tranquilidad», destacó José Fernando Murria, presidente de la Comunidad Central de Regantes del Guadalope. «Es beneficioso porque le da mucha seguridad a Calanda, ya que la presa va reteniendo agua y soltando poco a poco lo que puede absorber el pantano», añadió. Actualmente, no se permite que se encuentre al 100% de su capacidad en temporada de Gota Fría, por el temor a que el agua que traiga el Bergantes no pueda salir por el aliviadero y pueda producirse una catástrofe similar a la que ocurrió en Tous (Valencia) en 1982. En este caso, las lluvias torrenciales aguas arriba del pantano y una serie de errores humanos provocaron que el embalse se desbordara provocando una crecida de 16.000 metros cúbicos por segundo, la mayor registrada en España. Además, se registraron más de 30 muertos y en localidades como Benegida, tan sólo quedó en pie la iglesia de la localidad. En lo que concierne al río Bergantes, la principal situación de riesgo se produjo en el año 2000, cuando este afluente del Guadalope alcanzó un cauce máximo de 1.339 metros por segundo.

La posibilidad de que se utilice la presa de laminación también como embalse de reserva, tal como propusieron Aguaviva y La Ginebrosa en 2008, ha sido desechada por la Confederación debido a su inviabilidad. Desde la institución, explican que en el caso de que se embalsara agua en la presa, ésta perdería sus funciones de laminación por lo que el riesgo de avenidas continuaría existiendo. «El objetivo no es regular ni embalsar, sino generar una protección para las localidades que se encuentran aguas abajo», matizó Xavier de Pedro, presidente de la CHE. El proyecto contempla una planta de hormigón de 474 metros de longitud y una altura de 64 metros. La superficie sobre la que se asentará ocupa en su mayor parte de terrenos de titularidad municipal, por lo que, a falta de determinar el número de particulares afectados, la CHE prevé que el número de expropiaciones será muy reducido. «Una vez recogidas las alegaciones y realizado el informe del proyecto definitivo, detallaremos con los ayuntamientos el tema de las expropiaciones y de la restitución territorial», explicó de Pedro. El presidente de la institución añadió que se reunirán con Aguaviva y La Ginebrosa cuando se dé este paso para analizar cuáles son sus necesidades y estudiar cómo pueden compensar las pérdidas. «Hay que hablar con los ayuntamientos para compensar esta cesión, con la que realmente se beneficia a las localidades que están aguas abajo», reiteró.
Actualmente, la Confederación está manteniendo reuniones con los agentes implicados en el proyecto para detallar las funciones de la presa y resolver dudas planteadas.

Tramitación del proyecto
Tras la presentación de alegaciones por las partes afectadas en los próximos 30 días, la Confederación deberá responder y fundamentar una por una estas sugerencias para poder elaborar el informe definitivo y enviarlo al Ministerio de Medioambiente para su tramitación, junto con el informe del impacto medioambiental.

 

mitjançantLa DPT rechaza reconocer el catalán.

 

alt

La corporación de la DPT ayer durante el pleno

La mayoría de PP y PAR en la Diputación de Teruel rechazó ayer reconocer que el catalán forma parte del patriominio lingüístico aragonés. La votación se llevó a cabo en un pleno de la corporación y a propuesta del PSOE. Solo este grupo e Izquierda Unida dieron apoyo a la iniciativa. La DPT se suma así al resto de instituciones que rechazan que en Aragón que habla catalán. También respalda la nueva ley de Lenguas autonómica.

El debate en el seno de la Diputación provincial se produjo en un momento en que todavía hay tensión respecto a la cuestión lingüística aragonesa. Los grupos políticos se han posicionado en dos bloques entre los que no existe consenso. Asimismo, vecinos próximos a una y otra tendencia exigen que se deje de politizar un asunto tan delicado como las lenguas que se hablan en la Comunidad Autónoma.

maig 29

CALACEIT seu de la VIII Trobada d’estudi per a la preservació del patrimoni de la Pedra Seca al 2015.

 Calaceit, 20 de maig de 2013.

El passat cap de setmana es va celebrar a Les Preses (La Garrotxa) la VII Trobada d’estudi per a la preservació del patrimoni de la Pedra Seca, organitzada per l’associació Pedra Tosca i promoguda per la Coordinadora d’Entitats per la Pedra Seca, amb l’assistència de més de 70 participants.

Aquestes jornades formen part de les trobades biennals que es venen realitzant des de fa més deu anys i que tenen com a objectiu donar a conèixer el patrimoni de la pedra seca als territoris de parla catalana.

En aquesta ocasió la Trobada va tractar tres eixos principals: Lingüístic. Vocabulari i Toponímia; Catalogació i Biodiversitat i Paisatge.

Les sessions de treball van començar amb l’àmbit lingüístic, en el que els filòlegs Joaquim Monturiol i Eloi Dominguez van presentar una ponència sobre el patrimoni lingüístic de la pedra seca, tot remarcant el perill de desaparició que pateix aquest lèxic, com ho està aquest tipus de construcció. Per concloure van fer una crida per recopilar la terminologia en aquest àmbit a tots els territoris de parla catalana.

El dissabte es va encetar amb l’àmbit temàtic de catalogació on es van presentar comunicacions sobre diferents inventaris realitzats en alguns punts del territori i es va fer un recorregut pels principals resultats obtinguts per la wikipedra (http://wikipedra.catpaisatge.net). A mig matí es van presentar les comunicacions sobre les característiques constructives en la que, diferents tècnics, van donar la seva visió sobre construcció, restauració i comportament estructural de la pedra seca.

Per finalitzar les sessions es va parlar de la pedra seca com a configuradora del paisatge i del seu efecte en el medi natural.

A la tarda es va fer una sortida  pel Parc de la Pedra Tosca i l’altiplà basàltic de Batet de la Serra per visitar diferents zones d’interès de pedra en sec.

El diumenge es van celebrar diferents tallers pràctics, que encaixaven amb els tres àmbits tractats a la trobada. Tot seguit es van presentar les conclusions, en les que es va debatre sobre el futur de la pedra seca con a eix vertebrador del territori, de la necessitat d’una major divulgació entre els professionals de l’arquitectura i formulant la petició de promoure els estudis per al aprofitament de la pedra com a material constructiu econòmic i sostenible.

Abans de concloure les jornades es va oficialitzar la seu de la VIII Trobada, que va recaure en la candidatura presentada per l’Associació Cultural del Matarranya, que se celebrarà al 2015 a Calaceit.

Anna Solé Llop – membre d’ASCUMA, de la Fundació el Solà i participant en la VII Trobada

Socios/as y amigos/as de Rolde de Estudios Aragoneses:

 El pasado domingo 12 de mayo concluyó la entrega en coleccionables de El aragonés: una lengua románica, proyecto coordinado desde REA, que El Periódico de Aragón ha venido entregando desde el pasado mes de enero.

 

La colección ha gozado de una notable acogida, y es posible que, habiéndola seguido, te falte algún fascículo, o que no la hayas seguido y te interese ahora contar con uno o varios ejemplares de la obra. O incluso que, habiéndola completado, desees que te gestionemos la encuadernación (que al encargarla desde aquí, podríamos conseguir que fuese algo más barata).

 

Por todo ello, ofrecemos estos servicios:

 

  Socios y suscriptores REA Otros
Fascículo 1 + tapas 3 euros 3,60 euros
Fascículo suelto 2 a 17 (16+16 páginas cada uno) 1 euro 1,20 euros
Obra completa (tapas + 544 páginas) sin encuadernar 15 euros 18 euros
Obra completa (tapas + 544 páginas) encuadernada 22 euros 26 euros
Encuadernación 7 euros 8 euros
Suplemento envío a domicilio (en caso de no poder recoger en sede o en Feria Libro Zaragoza) 1 euro (1-3 fascículos)

2 euros (4-8 fascículos)

3 euros (9-14 fascículos)

4 euros (15 o más fascículos o libro completo)

1,50 euros (1-3 fascículos)

3 euros (4-8 fascículos)

4,50 euros (9-14 fascículos)

6 euros (15 o más fascículos o libro completo)

 

La entrega puede concretarse mediante envío a domicilio (con el suplemento contemplado en función del peso). También puedes retirar tu pedido en la Feria del Libro de Zaragoza (nuestro stand estará en la plaza de Aragón, en la acera de Capitanía, zona central, del 31 de mayo al 9 de junio, de 11 a 14 y de 18 a 21,30 horas). Incluso, ahí, puedes acercarte con tu obra sin encuadernar o incompleta, y llevarte obra completa encuadernada. Posteriormente a la Feria, fijaremos un calendario de entregas para quien no haya podido retirarlo antes.

 

Puedes seleccionar tu petición contestándonos a este correo, señalando cómo prefieres que te lo hagamos llegar, y responderemos confirmando y detallando los pormenores de la entrega y pago.


 

Rolde de Estudios Aragoneses

Asociación Cultural Declarada de Utilidad Pública (O.M. 29-07-97)


www.roldedeestudiosaragoneses.org

www.rolde.org

Ens complaem en invitar-vos a l’acte ‘conversa sobre Llengua i territori’ que tindrà lloc al teatre la Germandat de Calaceit el proper dissabte 1 de juny,  a les 19:00 h i que està emmarcat en els actes del ‘Passeig per la vida i per l’obra de Jospe Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys’.

 
Aquest acte està organitzat per l’Institut d’Estudis Ilerdencs i la Diputació de Lleida amb la col·laboració de l’Associació Cultural del Matarranya i l’Ajuntament de Calaceit.
 
Com veureu en la invitació que adjuntem, aquest acte anirà a càrrec de la presidenta d’Òmnium Cultural, Muriel Casals, del president d’Acció Cultural del País Valencià, Joan Francesc Mira, del president de l’Obra Cultural Balear, Jaume Mateu i del representat de l’Associació Cultural del Matarranya, José Miguel Gràcia.
ASCUMA

ASSOCIACIÓ CULTURAL DEL MATARRANYA
C/ Major, 4
44610 CALACEIT
Tel. i Fax: 978851521

Taula redona sobre la llengua a Calaceit | Lo finestró del Gràcia.

 

CalaceitJosep Vallverdú

 

Dins dels actes del Passeig per la vida i per l’obra de l’esciptor Josep Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys.

 

Josep Maria Baró Pujés

 

President de l’Associació Cultural del Matarranya

 

Joan Reñé i Huguet

 

President de la Diputació de Lleida i de l’Institut d’Estudis Ilerdencs

 

es complauen a convidar-vos a la conversa sobre

 

Llengua i territori

 

emmarcada en els actes del Passeig per la vida i

 

per l’obra de Josep Vallverdú amb motiu dels seus 90 anys.

 

A càrrec de:

 

Muriel Casals, presidenta d’Òmnium Cultural

 

Joan Francesc Mira, president d’Acció Cultural del País Valencià

 

Jaume Mateu, president de l’Obra Cultural Balear

 

José Miguel Gràcia, membre de l’Associació Cultural del Matarranya

 

Modera: el periodista Vicent Partal, director de Vilaweb.

 

Dissabte, 1 de juny de 2013

 

Teatre de La Germandat. Calaceit,

 

a les 19.00 h.

 

La Diputació de Lleida rebutja el LAPAO amb el vot en contra del PPC.

És la primera gran institució que oficialitza el seu rebuig a la nova llei de l’Aragó

23/05/2013 17:23h

La Xarxa

La Diputació de Lleida ha aprovat una declaració institucional per demanar al govern aragonès que rectifiqui la decisió d’anomenar LAPAO al català que es parla a la Franja de Ponent. El Partit Popular és l’única formació que s’hi ha oposat i ha al·legat que la corporació no és competent per jutjar els acords d’altres comunitats autònomes.

L’ens supramunicipal, que ha defensat la unitat de la llengua catalana, és la primera gran institució que es posiciona oficialment en contra de la llei de llengües de l’Aragó.

El PP hi ha votat en contra tot i acceptar que a la zona oriental de l’Aragó “es parla català”.

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.

La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

Los alcaldes del Aragón oriental, contra la ley de lenguas.

La reunión, promovida por la alcaldesa de Mequinenza, Magdalena Godía, contará además con la presencia de técnicos y profesores universitarios.

Alcaldes y concejales de los pueblos del Aragón Oriental se reunirán el próximo 1 de junio en Mequinenza para expresar su rechazo a la ley de lenguas de Aragón al entender que “no responde a la realidad lingüística de los municipios de las comarcas catalanoparlantes” de la comunidad.La convocatoria de la alcaldesa socialista de Mequinenza, Magdalena Godia, se ha realizado a través de una carta en la que refiere el interés de algunos de los municipios afectados en realizar un encuentro para analizar las “consecuencias” de la situación creada y consensuar las posibles actuaciones a llevar a cabo”.La responsable municipal informa en su misiva de que en el encuentro participarán, asimismo, técnicos de la administración y profesores universitarios para analizar, tanto desde el punto de vista administrativo como filológico, las afecciones causadas por la nueva normativa lingüística.

Afirma que las aportaciones de estos expertos pueden contribuir a “consensuar una postura frente a esta ley del Gobierno de Aragón con la que, al desaparecer los nombres de nuestras lenguas propias, entiendo que decae también la fundamentación jurídica para impartir la asignatura de la lengua catalana en los centros educativos”.

Recuerda la edil, además, que la convocatoria se realiza unos meses antes de la celebración del 30 aniversarios de la “Declaració de Mequinensa”, muchos de cuyos objetivos, subraya, “se han ido asumiendo desde el respeto, la libertad y el apoyo institucional”.

“De hecho -afirma-, la realidad en nuestros municipios es que la enseñanza de la lengua catalana en los centros de Primaria y Secundaria sigue siendo voluntaria y demandada por más del 95 % del alumnado, que cuando acredita haber aprobado un número de cursos recibe, al finalizar la ESO, el título de nivel B en el conocimiento de la lengua catalana”.

La misiva se remitirá a todos los ayuntamientos afectados por la ley de lenguas de Aragón, a fin de consensuar una posición conjunta.

El domini lingüístic de l’aragonès al Google Earth: cartografia de l’extinció d’una llengua

Aquest dies són d’actualitats les llengües d’Aragó. Per allò del creacionisme lingüístic dels polítics espanyolistes, enemics de la Ciència i la intel·ligència. Coses de l’ultranacionalisme.

Bé, en qualsevol cas trobo que pot ser d’utilitat tocar el domini lingüístic de l’aragonès al Google Earth, per fer-nos una idea de les seves dimensions, poblacions que abarca i el seus estat. Així que vaig escriure al Joan Borràs-Comes, lingüística, aragonòfil, wikipedista i apassionat de la cartografia, per si tenia alguna cosa. Bé, de fet, em constava que havia fet algun mapa al respecte. I ràpidament em va passar un fitxer amb els dominis lingüístics a l’Aragó. Així doncs, el mèrit és seu, jo només m’he limitat a seleccionar l’aragonès, processar el fitxer una mica (fusionar municipis) i convertir-lo a kmz. Aquí el teniu:

Domini lingüístic de l’aragonès (kmz, 178 kb)

Aragonès

Clicant sobre els colors, o la carpeta, al Google Earth n’obtindreu la llegenda, però també la poso aquí:

– Blau fosc: aragonès 60-70%
– Lila: aragonès 10-20%
– Blau cel: espanyol amb traces d’aragonès, és a dir, el que queda de l’antic domini lingüístic després de la substitució completa per l’espanyol.
– Taronja: benasquès. Hi ha certa controversia sobre la seva adscripció. Uns lingüístes el posen dins del català, uns altres dins de l’aragonès, i uns altres li en donen entitat pròpia com a parlar de transició (ni un ni l’altre). Com sempre dic, en cas de dubte jo prefereixo tirar cap a casa, no per res, sinó perquè ho fa tothom.

En Joan comenta que aquest mapa es podria polir molt més. Qualsevol comentari i aportació serà benvinguda per poder millorar el mapa, sens dubte.

A aquest mapa li podeu afegir el domini lingüístic del català pel Google Earth que fa temps que vaig fer. Com veieu a la captura, hi ha parts de l’aragonès que cauen dins dels límits dels Països Catalans, que se suposa que marquen la frontera lingüística. Com en el cas del benasquès, són zones de transició de difícil adscripció i sobre les quals no hi ha un acord entre tots els lingüístes.

En definitiva, el mapa ens mostra una llengua en procès d’extinció. A gran part del seu domini lingüístic (blau cel) ha estat substituït completament per l’espanyol, quedant-hi només traces. On encara es parla, ha estat subdividit en 4 parts aïllades, i on es parla de forma rellevant (60-70%) està dividat en ues parts, cadascuna a una banda d’Aragó.

D’altra banda, la meva experiència personal concorda amb el mapa. A la carrera de Geologia vam fer diverses sortides per la zona, amb una geologia i un paisatge realment espectaculars. Així, a la zona de Campo, mentre feia cartografia (la de tota la vida, paper, mapa i llapis) vaig poder parlar amb un pastor que només parlava aragonès/català de transició. Al poblet on érem dormint, davant nostre parlàven en espanyol, però un dia vaig arribar abans d’hora tot sol, i els vaig enxampar parlant entre ells: parlaven aragonès/català de transició (érem just a l’Èssera.

En canvi, a Jaca, Biescas, Sabiñanigo, Boltaña, Ainsa, etc, res de res. Fins i tot tinc familiars que superen els 60 anys de la zona de les traces de l’aragonès i és així: ells no han parlat mai aragonès tot i que en conserven l’accent aragonès particular, amb alguna paraula “estranya” molt i molt puntual, com anècdota del poble. Segurament de petits van tenir contacte amb algú que parlava aragonès, però avui dia és oblidat. Fa 40 anys que viuen a Catalunya, però mantenen contacte continua amb el poble. D’altra banda, he conegut neoparlants de l’aragonès molt militants, força anti-catalans, per cert (del PAR si no recordo malament).

La tarda » Blog Archive » Polítics, societat civil i experts de la Franja preparen mobilitzacions contra el Lapao.

 

Paco Rivas, esquerra, i Josep Antón Chauvell, als estudis d'Emun FM

Paco Rivas, esquerra, i Josep Antón Chauvell, als estudis d’Emun FM

 

Els habitants de la Franja han rebut amb sorpresa la decisió dels govern aragonès de nomenar Lapao i Lapapyp la llengua que es parla a la zona. Josep Antón Chauvell, escriptor en llengua catalana i alcalde d’Alcampell, ha explicat que diferents municipis de la comarca aragonesa de la Llitera estan preprant mobilitzacions en contra de la nova llei. També s’ha mostrat contrari en Paco Rivas, veï de Castillonroy, que defensa que és un atac al català i que la modificació del reglament no canviarà res en el seu dia a dia. Per últim, el sociolongüista Natxo Sorolla assegura que aquest fet suopsa un atac per la llengua catalana que, de fet, ja està en perill a la zona, segons els últims estudis. Chauvell s’ha mostrat contundent donant per fet que ells són ‘el coixí‘ de Catalunya i que, de la mateixa manera que s’està atacant la llengua a la Franja, el País Valencià i les Illes Balears, està convençut que ‘també s’atacarà Catalunya‘.

 

 

Post to Facebook

LLEI DE LLENGÜES LAPAO-LAPAPYP SETMANES 6 AL 12 I DEL 13 AL 19 DE MAIG 2013

 

CATALUNYA RÀDIO

 – EL matí de Catalunya Ràdio 8 de maig de 2013

 http://www.catradio.cat/?seccio=cercador&textBusca=lapao

– La tribu de Catalunya Ràdio 9 de maig de 2013

 http://www.catradio.cat/audio/727691/El-català-de-lAragó


TV3

– La tertúlia de Els matins (part 1) 9 de maig de 2013

http://www.tv3.cat/videos/4567411/La-tertulia

 

– Telenotícies comarques 9 de maig de 2013

http://www.tv3.cat/videos/4568312/Telenoticies-Barcelona-09052013
 

8TV

– 8 al dia amb Josep Cuní Informatiu estiu 2012

http://www.8tv.cat/8aldia/equip-reporters/la-llengua-de-la-franja/

– 8 al dia amb Josep Cuní Informatiu 9 de maig de 2013

http://www.8tv.cat/8aldia/videos/informatiu-9-de-maig-del-2013/


LA SEXTA

– La Sexta Noticias 2ª Edición  10 maig de 2013

 http://www.lasexta.com/videos/completos-noticias2/2013-mayo-10-2013051000039.html

 

LA VANGUARDIA.COM

– Infoweb 13 maig de 2013

 http://www.lavanguardia.com/politica/20130513/54373449614/polemica-fraga-ley-lenguas-aragon.html

 

AGÈNCIA CATALANA DE NOTÍCIES

– 11 maig de 2013

http://www.acn.cat/acn/712604/General/video/Natxo-Sorolla-catala-Franja.html

ALTRES MITJANS:

ANTENA 3, SEGRE, LA VANGUARDIA, EL TEMPS

  • Articles: Fr. Joaquín Recasens Murillo

    (Diari la manyana lleida)Franciscano

(Diari la manyana Llleida)
Me duele “mi” Aragón

De corazón agradezco que se me haya brindado esta plaza pública para escribir esta carta a mis compatriotas aragoneses. En dos cariñosas palabras, a “mis” maños y a “mis” baturros.

13/05/2013 – 23:02

Queridos compatriotas:
A vosotros recurro porque creo que me podréis comprender y necesito de vosotros para que me ayudéis a soportar la amargura, la desazón, la tristeza y la indignación a la que me veo sometido por la acción perpetrada por los representantes de mi pueblo en nuestro Parlamento. Estoy muy triste. Lo único que expresaré son sentimientos, mi estado de ánimo. No estoy acusando ni juzgando, Dios me libre de hacerlo, solamente estoy opinando. Esto que os digo es lo que yo siento, pienso y creo, única y exclusivamente. Os pido disculpas al mismo tiempo por usaros como depósito de lágrimas y sinsabores.
La semana pasada, el Parlamento de nuestro pueblo se tomó la libertad que ofrece la disposición de mayoría absoluta para actuar, yo creo, en contra de las entrañas de algunos aragoneses entre los que me siento. Cuando un Parlamento, después de siglos de ser usadas, se empecina en dar nombre a las lenguas que en su territorio se usan, desde la subjetividad de sus medios, qué queréis que os diga… Algo no va bien, algo muy profundo no va bien.
Un Parlamento no es nadie para dictar y dar nombre a las lenguas que hablan comunidades centenarias, por pequeñas que sean y porque son mucho más antiguas que el propio Parlamento. La comunicación oral es anterior a la democracia. Antes de organizarnos políticamente debemos hablar. Si el Parlamento obra de tal manera, en mi sentir, ya os digo, en mi sentir, es mi opinión, se convierte en instrumento intransigente, más cerca del despotismo y del absolutismo que de la realidad de sus gentes. Y de las actitudes despóticas y absolutistas, paulatinamente se puede ir llegando a la tiranía sin que nadie se dé cuenta porque el espacio que separa tales actitudes es el mismo que separa dos baldosas de un mismo piso.
Me siento orgulloso de que en mi Aragón haya una realidad lingüística tan rica, lo cual nos habla de una cultura ya milenaria en sus tierras, nuestras tierras. Es la comunidad europea con menos habitantes y más diversidad lingüística. ¿Os dais cuenta? Y fijaos, los nombres de algunas de sus lenguas son llamados por unas iniciales, como si de una empresa o de una oenegé se tratara. Además las siglas utilizadas no son las propias de esta lengua. Estas lenguas no son citadas por su  propio nombre, las siglas provienen de otra de las lenguas habladas en nuestra patria. ¿No lo veis absurdo?
Me pregunto si había necesidad de hacerlo. Con la que nos está cayendo encima, mejor dicho, con la que nos ha caído encima y siento que mis representantes legítimamente escogidos están generando problemas muy graves de convivencia en el seno de su propia ciudadanía en lugar de enfrentarse a lo que realmente en este momento nos afecta de lleno. Me parece una manera un tanto inconsciente de proceder, un tanto descerebrada. Además, mi Aragón no es una isla. Mi Aragón vive circunscrito en medio de otras realidades humanas territoriales e históricas a las cuales, en estos momentos, mis propios gobernantes, lo están indisponiendo y enfrentando a ellas. En mi criterio, tal vez faltándoles al respeto.
Yo me siento ultrajado. Os lo digo de verdad. Me siento vituperado. Que las voluntades políticas puedan pasar por encima de las opiniones de expertos, literatos, filólogos, hablantes… Algo no nos funciona. ¿Es que hay miembros en el Parlamento que se creen que porque lo dicen ellos, dos y dos dejarán de ser cuatro? O tal vez piensan que pueden determinar que la raíz cuadrada de veinticinco es ochenta porque lo han dicho ellos y tienen mayoría absoluta. No permito que me tengan por tan memo.
¿Se creen algunos miembros del Parlamento aragonés que pueden prohibir el polvo de los caminos o que el agua moje porque ellos lo han determinado y así lo han decidido? ¿Pueden hacer que el Ebro nazca en el mar y desemboque en Reinosa porque ellos lo dicen?
¿No os sentís el hazmerreír de cualquier sujeto mínimamente pensante? Yo sí. Y hay una cosa que está por encima de mi aragonesismo militante, puesto que yo ejerzo de aragonés además de serlo. Soy aragonés porque quiero serlo, pero me pregunto: ¿lo son mis representantes? Esa cosa a la que hago referencia, no me la dio Aragón y es mi dignidad como persona, como ser humano y no permito que ningún gobierno, ni el de mi propia patria aragonesa me la quite. Esa se la debo a “la Marité y al Ramonet”, mis padres. A mí no puede imponerme el Parlamento ni tan siquiera el nombre de la lengua que hablé y hablo con ellos dos. Y para mí la lengua es sagrada, no porque pertenece a un territorio, sino porque con ella les pude decir a los dos y ellos a mí: ¡Te quiero!
No renegaré jamás de mi Parlamento, de mi Patria. Jamás. Pero me pregunto si mis representantes políticos no podían llegar a más y mi Patria a menos. Para mí empieza un momento de reflexión, serio y profundo. Os invito a vosotros, a mi gente, a que me acompañéis en este impase en el que me hallo. Os necesito. Pero os conste que me desmarco totalmente de lo que opinan en estos momentos los representantes políticos de mi pueblo por muy absoluta que sea su mayoría. No puedo aceptarlo precisamente porque soy aragonés. Y hago uso de algo que he aprendido de mis aragoneses y del cierzo: mi libertad.
No. No, queridísimos representantes legítimamente elegidos democráticamente en las urnas aragonesas. Ni mucho menos. No puede utilizarse el criterio de mayoría absoluta como criterio de verdad. Y menos en Aragón porque Aragón es un pueblo sincero.
Y si un aragonés, al respecto del tema, les dice a sus representantes políticos que siente que se lo están rifando, que son unos irresponsables, que siente que están insultando a su inteligencia, que están dando la nota con el ridículo más clamoroso y que están poniendo en ridículo a todo un pueblo, que siente vergüenza de ellos porque están jugando inmisericordemente con sus compatriotas, que les importa un pito la dura vida que en estos momentos tienen que afrontar sus ciudadanos y que además cobran de ellos, y otras muchas cosas más para las que me falta papel y son tan fulgurantes como las dichas, estos tienen que, como mínimo, escucharlo porque los aragoneses son sinceros…
Gracias por haberme escuchado. ¿Qué haría yo sin vosotros, que sois mi gente, mi pueblo, “mis” aragoneses? Yo soy aragonés porque hay un pueblo que me ha conferido identidad y motivos para serlo. Sois vosotros. Y agradezco a este medio de comunicación ¡catalán…! que me haya permitido llegar a vosotros. Un abrazo.

DOS TESTIMONIATGES BASTANT CLARIFICADORS

Joaquim Torrent

Pel que fa a la Franja intuïm que molts dels vots obtinguts per les formacions més reaccionàries i contràries a la llengua provenen dels sectors que conformen allò que s’anomena el franquisme sociològic, integrat per la gent més conservadora i reaccionària, lligada al caciquisme i, en el seu moment, al vell règim. Evidentement, també hi hem d’afegir aquella bona gent que es deixa intoxicar pels tòpics i la demagògia, i que en el súmmum de l ‘alienació voten contra el seu propi patrimoni cultural; però el pinyol d’aquest fruit enverinat el constitueix aquest franquisme sociològic.

I no són meres especulacions, hem pogut trobar dos textos paradigmàtics que, si més no, ho confirmen.

El primer text el constitueixen unes declaracions recollides per J. L. Espluga en el seu llibre “Franja, frontera i Llengua”, corresponents a un veí de Saidí –adult i de gènere masculí-. Diu: “Gent que ha naixcut a Saidí que parla castellà n’hi ha, i n’hi ha perquè… no sé com dir-ho, això va molt lligat a la ideologia de la família. La gent que xarre en castellà, pràcticament al poble, pràcticament són gent que ha viscut sempre a l’amparo del vell règim. Entenen lo català però és una forma de mantindre els seus principis.” Més clar l’aigua…

El segon text correspon a l’antropòleg americà R. A. Barret, autor del llibre “Benabarre, la modernización de un pueblo español”, on afirma que (a Benavarri) “los notables  hablaban castellano (…). Incluso aquellas familias burguesas que residían permanentemente en Benabarre hablaban castellano. El resto de los habitantes hablaban “ribagorzano” (…). Casi todos los benabarrenses podían también expresarse en castellano, y ésta era la lengua que empleaban en su trato con los “señoritos” y con los forasteros.” Igualment molt clar. Caldria, si de cas, remarcar que la qualificació de “burguesas” per a certes famílies potser no seria massa escaient, més aviat es tractaria de grans propietaris lligats al món agrari, els uns enriquits més o menys recentment i els altres, els notables, amb un enriquiment -en tots dos casos sempre relatiu- que ja vindria de lluny. Curiosament aquests “notables” es correspondrien amb aquells “hidalgos” ribagorçans esmentats per Corominas i que havien fet del castellà un signe de distinció i la seua llengua d’expressió. De tota manera resulta evident que, com el cas de Saidí, entenen i entenien el català, ja que el contacte diari amb la llengua de la majoria de la població ho feia, ni que fos per impregnació, inevitable…

 

Acció Cultural dels Països Catalans: Sobre les relacions amb l’Aragó o com dos germans no s’entenen.

Peronella i Ramon Berenguer IV

Què lluny ens queden aquells temps en que la Companyia d’Orient cridava “Aragó! Aragó!” abans d’envestir a la batalla, o de quan Ramon Muntaner parlava del “casal d’Aragó”, tot referint-se als reis de la Casa de Barcelona, aquells temps que parlàven de la “unió indissoluble” d’ambdos territoris, aquell segle XVIII on tota la corona abraçà la causa austracista o aquell recent segle XX, on la república fou defensada a banda i banda del cinca.
Una història compartida de sis segles de duració (1137-1707-14), plena de recels i de desavinences, però també de germanor i de lluitar plegats per la causa comuna, sigui la monarquia o la defensa dels drets propis.

Avui dia, com a “comunitats autònomes”, les relacions no són pas fàcils i l’anticatalanisme arrelà en part de la societat aragonesa, atiat pels polítics oportunistes i per l’statu quo imperant a les Espanyes. Mals entesos i errades mútues mostren avui un difícil horitzó d’interessos comuns, que encara avui dia tenim, com les comunicacions, el conflicte de l’aigua, el patrimoni històric compartit, euroregió, uns símbols i una llengua que compartim amb part del territori aragonès (la Franja), i moltes coses més de les quals no se’n parlen, almenys no tant com dels enfrontaments: el conflicte amb l’art sacre de la Franja, els recels pel mot Països Catalans, el discutit origen de la banderra barrada, regne contra comtat, nom de la “corona”, patrimoni comú disputat, reciprocitat de les televisions, els secessionistes lingüístics, estatut català, etc,etc,etc.
I tot això últim, que sí troba molt ressò mediàtic, tenint fins ara l’Aragó un president catalanòfon…

Tanmateix, les coses són com són i no podem enderrerir el temps, les relacions entre veïns sempre poden ésser conflictives, però crec que no és bo que vivim d’esquenes dos països que (repeteixo amb mil problemes), han remat durant molt de temps en la mateixa direcció.

Per acabar i il·lustrar d’alguna manera aquesta afecció de temps no tan remots, m’agradaria posar un text de l’època de la guerra civil (1936-1939), un article d’un català (Lluís Capdevila) lluitant al front de l’Aragó, on explica la rebuda d’una carta d’un company aragonès, que és prou explícita:

Catalunya a Arago
La Humanitat,

(Publicat a 21 octubre 1936Diari de Guerra amb el títol Únicament antifeixistes)

De retorn a Alcanyiç, trobo damunt la taula una carta.
Aquesta carta, rebuda ja fa dies, la vaig deixar a la vista per
a comentar-la el dia que no em veiés obligat a anar al front
pròpiament dit, car ací a Alcanyiç, sense la presència dels
milicians ningú no diria que estem en guerra. Igual deu
passar a Barcelona, salvant sempre la diferència que hi ha
entre la majoria dels milicians barcelonins – que per a prendre
cafè no necessiten fusell – i els d’Alcanyiç, que ja han
entrat en foc i estan disposats a tornar-hi a entrar sempre
que convingui.
Avui -l’ambient no hi ajuda- no us parlaré d’obusos, de
metralladores, de les gestes magnífiques de la nostra aviació.
Avui comentaré la carta que m’ha escrit un aragonès.
Als que senten un veritable amor a Catalunya, als que senten
ben arrelat al cor el sentiment de catalanitat, suposo
que no els sabrà greu, que no els doldrà, que no creuran
temps perdut l’emprat en la lectura d’aquesta carta.
Aquesta carta l’ha escrita, com he dit abans, un aragonès,
un veí d’Alcanyiç, el nom del qual correspon a aquestes
inicials: J. V.
D’aquesta carta, datada el 19 del present mes, són les següents
frases: «Ya era hora que vosotros los catalanes os
convencierais de que no os odiamos… Los lazos que nos
unen son tan fuertes que, a pesar de los manejos de algún
político desaprensivo, no pueden romperse … Estamos amparados
por la misma bandera, y hoy, màs que nunca, debemos
ser leales amigos y luchar para que nuestras libertades
no se coviertan en tirania … No queremos vuestras
dàdivas, sino vuestro cariño y vuestra amistad… No os odiamos.
Nuestro afecto es cada día màs fuerte… Luchemos
juntos para que muy pronto ondee la bandera de la justicia
y de la paz.»(*)
Aquesta carta ve a ratificar el que he dit altres vegades en
aquestes cròniques: l’amor, l’agraïment d’aquests germans
aragonesos que veuen en l’exèrcit de Catalunya l’exèrcit
alliberador.
Per tots els pobles per on he passat, des d’Alcanyiç a Vivel
del Río, he vist banderes de Catalunya, les noies i les velles
m’han demanat llaços catalans per a posar-se’ls al pit,
damunt el cor; he pogut veure com «Els Segadors», el nostre
himne nacional, era escoltat amb un profund respecte
pels que no són catalans; he pogut veure com la gent dels
pobles ocupats es sentia emparada pels nostres milicians i
joiosa de la seva presència, car la presència dels nostres milicians
significava per a aquesta bona gent germana l’ordre
i la justícia.
I he vist com nosaltres sabíem correspondre a aquest
amor, a aquest afecte, a aquesta simpatia.
Per mitjà del doctor Soler i Pla, que dies enrera visità
aquest front, les dones catalanes enviaran robes d’abric per
a les dones i criatures aragoneses que a Azuara, a Fuendetodos,
i a molts altres pobles hem vist gairebé despullades.
Els minaires d’Utrilles em demanaren material escolar –
es moren de fam i demanaven llibres! – i el material escolar
els serà enviat. A Banyoles, uns homes de bona voluntat i
bona intel·ligència han fet molts viatges al front, i seguiran
fent-ne, molts altres, portant robes i queviures, obra magnífica
de solidaritat, de fraternitat, en la qual col·labora tot
el poble.
A més, doncs, que per a moltes altres coses, aquesta
guerra que els feixistes fan incivil haurà servit per a desfer
l’estúpida llegenda del separatisme No, no som separatistes.
Es a dir, ho som de Royo Villanova, de Lerroux, de Gil
Robles – i també ho som de Cambó – de tots els polítics venals
i enemics del poble. No ho som, però, de l’obrer aragonès,
castellà, gallec, basc, valencià, andalús.
El pas dels catalans per terres d’Aragó ha desfet la innoble
llegenda gràcies a la qual bastien la seva política d’odi i
d’incomprensió els quatre tocats de l’ala tipus Royo Villanova
que la Revolució haurà arreconat per a sempre.
Heus ací perquè voldríem que en aquests moments no
sorgissin divergències ni dissencions, per petites que fossin,
entre nosaltres. Heus ací perquè voldríem anar ben units,
cada dia més units, contra l’enemic comú que és el feixisme,
el qual únicament pot triomfar si entre nosaltres no hi

ha una identificació, una homogeneïtat, una unió absolu-

tes. Qui no ho cregui així, qui no obri així, és, conscientment o
inconscient, un enemic del poble que treballa a profit dels botxins
del poble. Ací no hi ha d’haver F. A. I., ni  P. O. U. M., ni
Esquerra. Ací únicament hi ha d’haver antifeixistes. Quan haguem
triomfat, cada un recobrarà la seva personalitat política i
social. En les hores de lluita una acció conjunta i un sol objectiu.
Com a catalans que lluitem contra el feixisme així ho voldríem.
I així ho volen tots els revolucionaris autèntics, tots els que
s’han donat en cos i ànima a la Revolució.


Alcanyiç, Octubre.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

La Franja